{1a} INcipit Prologus in sequentem wlgarem hungarice lingue exposicionem . [I]N nomine domini Amen . Adlaudem Summe Sancte et superbenedicte trinitatis Cristifereque vnacum prole deifica dulcissime virginis Ac gloriosissimi Brunonis primifundatoris Sacri ordinis nostri Carthusiensis omniumque celestium virtutum perpetwm honorem Necnon tocius sacro- sancte matris ecclesie militantis edificacionem salutarem Nouam modo vulgari volens cudendi materiam Quapropter et A nonnullis conuersis vt et sanctimonialibus diuersorum ordinum tum necessaria tum deuota tractus admonicione inter quas et nostra naturalis germana sub sacro velamine Christo dedicata militat Quarum necessitatibus ac vtilitatibus morem cupiens gerere et compati Quamquam impericie mee non ignarus tantique laboris minime ante expertus presertim intali arciori ordine vbi et tempus et facultas tale quid operandi de negatur pre exerciciorum spiritualium occupacione Nichilominus tamen veritus iuxta dictum saluatoris luceant opera vestra bona coram Hominibus pro maiestatis gloria etc donum adeo datum in ab scondito suffocare . quo nichil damnabilius . sed inpatulo reponi . hoc igitur sacracius mente tractans / vt quoniam omnium linguarum Naciones in sua lingua materna fere totam Bibliam habent translatam puta Theutonica . Bohemica francigena Gallica . Sic prope nos et Slaonica . Inquam Diuinus Ieronimus . Non modo bybliam ipsam . sed et nouis litteris ad instar hebraicarum . grecarum et latinarum totum officium sacerdotale miro ac modo subtilissimo conuertit : Sic et deceteris est videre . hec autem nostra gens hungara . tam rudis et rustica minime tali irroratur gratia vt more commentariorum huiusmodi dignum ferre posset Quod non vicio ignorancie . quinpocius ocy et negligencie ascribendum fore puto . Quare tam pio et salutifero operi manum ponens tota me fiducia ipsius misericordie et superne virtuti commendans . Qui Quondam {1b} Et per os asine insipienciam prophethe redarguit et infancium linguas facit disertas . Sic Moysen . Sic Ieremiam de impossibilitate conquerentes redarguit dicens : Quis fecit os hominis et linguam ? Alioquoque Noli dicere quia puer ego sum etc . Sic Esayam Ezechiel Daniel Amos et zak ariam . alios eciam simili habilitans spiritu Sed Et patres noui testamenti vt nouimus pari vegetans vnctione charismatum : etc Inhoc et nunc confisus tantillum subire tenptaui laborem . Maxime tamen cum fervente et fere totam ewropam corrvmpente perfidia ac pestifera luteriana heresi Que nouissime et in electam hwngarorum . hew . gentem in desolacionem et perdicionem ipsius pervenit / Cui more materne miseracionis / pauculas vires . quas natura denegat . charitas subministrat . exaduerso iuxta Ieremie vaticinium pro domo dei et regno sancte domine dudum commendato . dorsum imponens . Nouo scribendi . dicendi . docendique genere . Ex purissimo fonte Auttenticorum doctorum . scripturarumque Sacrarum licet pauca de multis fidelia tamen elatino eloquio . in nostrum wlgarem sermonem Omnium dominicalium festiui[tat]umque sanctorum . Epistolas et ewangelia per anni circulum de verbo ad verbum cum addicionibus et exemplis ac vtilissimis ortamentis sew documentis salutiferis . pro simplicioribus vtriusque sexus ac iunioribus minus in latinitate tritis . vt Ipsa sancta simplicitas fratrum et sororum habeant inpromptu in festis uel solenpnitatibus modo study . sermonis lectionisque sacrum tempus gratiosius occupare . Quod si quisque super hoc ausu suo reprehendere voluerit . Charitatem qua me hocipsum subire coegit : accuset . Quod tamen ego minime expauesco . sciens causam cum meritis intuto fore collocatam . Si autem sapiencius defectuositates emendare . gracias illi vita comite non cesso : Reliquum est secundum eximium Ieronimum . vt quantum potest vnusquisque offerat indomo domini aly aurum . Aly vero argentum aut gemmas preciosas etc Sic modo licet non equo . multum chara offerre valemus Saltim cum illa sancta vidua duos valentem minutorum . delaboribus manwm nostrarum . simulcum animabus nostris eidem hilariter commendemus Qui cum patre semper et spiritusancto deus super omnia benedictus viuit et regnat . Insecula seculorum Amen {2a} [[]] {2b} [[]] {3a} In cipivnt Epistole et ewangelia dom- -inicalia . ac festiualia per Anni circulvm . Cum pastillis et legendis suis . cum diligenti cura . et labore . multis Annis . ad profectum legencium in materna lingua exarata vt patet apercius intuenti :- Laus deo :- Prohemium libri Aldot wr Iesus Cristusnak neweeben Es ew kegÿes zent zÿleÿeenek . Azzonÿwnk zÿz m arianak . es mÿnd az meennÿeÿ dÿchósee ges wdwarnak melto erómekre . sok aÿ oÿtatus hÿweknek keerelmeesókre es lelkÿ haznalattÿokra . nagÿ mwkara vet ween elmewnkket kezewnkket : kÿt ma ga olÿ mÿnt semÿe twdwan . Az meen nÿeÿ eerdemnek es Coronanak okaert . bólchnek mondasa zerent Sap̄ iij . Az ÿo dolognak leezen ÿewendóre dÿchóseeges gÿmólche Azonrol Cassianus newó doctor meg wgÿ mond . Aldot az olÿ mwka kÿ az meennÿeÿ dÿchóseeges kÿralnak zolgalattÿara leezen . De mÿnd azon atal mÿert mÿnden felól az gÿarlo gÿókeer velewnk es bennewnk zakadot / mÿn -nen erónk mÿat ÿo tehetetlenók vagÿwnk Idwózóÿtenknek mondasa zerent Io . zÿkseeg azert folÿam nwnk az Aldot vÿgaztalo zent leelek nek malazttÿahoz : kÿnek nÿereeseere eegÿtemben ÿarwlwan az mÿ nemes meennÿeÿ keralne azzonÿwnkhoz kÿ mÿnekewnk hamarab es bewebben nÿerhetÿ ew aldot zent ffÿatwl kÿnek ereÿwel leegÿen ÿgaz es melto . leeg̋en dÿcheeretes es Idwesseeges mÿnddennek vala kÿnek zeme eleeben akat ez ÿras Ha mÿ fogÿatkozasnak kedeeg tórteenÿk esnÿ / awagÿ vala meel ÿgheenek ha gÿomasanak : Vala kÿ meg erthetÿ es twdhattÿa . semÿ ellensees nem lee zen oka / ha meg emendallÿa Mert va la mÿ dolog ÿobbaa lehet anneewal ÿob {3b} Leezen / ha kedeeg / vala kÿ / vala mÿ ÿoth talaal benne awagÿ haznot vehet be lóle . aggÿon halaat es dÿcheeretót . Ne annak a'' kÿ ÿrtta es zórzótte De a'kÿ atta wr istennek : En kedeeg mÿndden es tellÿes bÿzodalmam̄al aÿanlom mÿnt zeegeen bÿnes magamat ÿmachagtokban Ez maÿ zent Epistolaat ÿrtta meg zent paal Apostol Romaÿaknak ÿrth lewe leenek tÿzen harmad rezeeben . es ol wassa anÿazent egÿhaz ez elssew adv eenth vasaarnapnak Miseÿeeben / M elÿ epistolanak elótte azon Capitulomba emlekózÿk az atÿaffÿwÿ zent zeretetnek tartasarol mondwan . Senkÿnek se mÿwel ne tartozÿatok . hanem chak hogÿ egÿmast zeresseetók . mert valakÿ ÿgazan zeretÿ ew barattÿaat attÿaffÿat az bel tellÿesóÿtÿ az tórweent az az wr istennek zent parancholattÿaat : enn ek ÿmaran rokon wtanna kówetkó zÿk ez maÿ zent Epistola :- Epistola prime dominice ATÿamffÿaÿ . twggÿa- -tok . mert ÿdee ÿma- -ran mÿnekewnk al- mwnkbol ffel serken -newnk : mert mast- an kózelben vagÿon a'' mÿ Idwesseegw̋nk honnem mÿnt eleeb hÿttók . Az eeÿ el mwlt Az n- ap kedeeg el kózelgetót / Hannÿok el azert tewlewnk az seteetsegnek mÿwelkódetÿt es vegÿók ffel az vÿlagossagnak fegÿwereet . wgÿ hogÿ nappal tÿztesseeggel ÿarÿwnk Ne chak azon torkossagban es re- zegseegben : Ne chak restsegben es fórtózetesseegben / Ne chak egÿ m- assal valo vetekódesben es ÿrÿg- seegben / De ótózyetók ffel a'' my wrwnk iesusban Cristusban / azaz ewtet kówetween yo eeletben .- {4a} Idwózeÿtenk wr Iesus Cristusban Zerelmes es tyztólendew atÿamffÿaÿ meg hallok Ez maÿ zent Vasaarnapnak Epistolaÿaat es benne valo ertelmeet : kÿból zÿkseeg ÿmaran lelkÿ tanwsagot ees keresnew -nk mÿ Idwesseegewnk mellee . mert wgÿ mond masod helÿen ezen zent paal vala menee ÿrasok vannak / erched zent leelek wr isten mÿat / zereztetween m- ÿnd A'' mÿ tanwsagwnkra vannak / Nem ellÿek . hogÿ mÿ magwnkkat twggÿok ÿgazgatnÿ tartanÿ eeltethnÿ vÿselnÿ es mÿndden gonoztwl otalmaznÿ : Nem ellÿek hogÿ ÿot gonoztwl meg twgg ÿwnk valaztanÿ Nemellÿek kedeeg . mÿnemew gonoz leezen ez vÿlaag es el mwlando . meel bodog leegÿen me nnÿeknek orzaga es erekkee valo . Nemellÿek mel vezedelemre meennek es nagÿ keenra Az nÿawalÿas bÿne sek ew halaloknak wtanna . vÿzon ellen meel erek eremre mennek az ÿgaz ak mÿkoron malaztban kÿwe mwlnak Annak okaert nem keel zerelmes atÿa -mffÿaÿ az zent ÿrast meg wtalnÿ awagÿ hattra vethnÿ : De eremest hal gatnÿ olwasnÿ es tanwlnÿ / kÿnek mÿnee hazna leegÿen . hallÿok az meennÿeÿ doctornak zaÿabol luc xj Bodogok kÿk halgattÿaak istennek ÿg eÿeet es teetemeennÿel bel tellÿesóÿ tÿk / Azont hÿrdetÿ Anÿazent egÿhaz mÿnekewnk Ez maÿ zent epistolaÿak es ewangeliomnak ertelmeeból / mÿ keppen Ez zamos zent napokban mÿn den eeletewnket meg ÿobbohok es lelkÿ ÿozagokkal zerezÿók magwnkat test zerent leelek zerent . Az ÿewendó wr isten ffÿa zÿleteseenek aldot ÿn nepeere . mÿnt ÿo kerezttÿenek Azert towabbaa valo tanwsagw- nknak haznalattÿara . Neegÿ rend belÿ tanwsagwnk leezen . ez zent Ad ventnak meltosagarol /. k / Mÿkeppen hogÿ neegÿ rend belÿ ÿewetelÿt twggÿok zent ÿrasbol az wr istennek lennÿe twd nÿa ÿllÿk testben . leelekben . halarra . es ÿteelettre kÿkról nÿlwan emlekózÿk anÿa zent eegÿhaaz ez zamos zent napokban / {4b} Ez elssew ÿewetelÿnek ÿsmeretÿre testben kÿt ÿmaran latwnk bel tellÿesódween lennÿ doctorok zent ÿrasban kerdest tamaztnak . tanwsagnak okaerth Mÿ oka leen hogÿ Az aldot atÿa mÿndenhato wr isten zent ffÿanak ez vÿlagra keelleteek ÿewnÿe hal ando testben . kÿre reea felelwen ÿmez harom ÿeles okaat vetÿk elssew alkolmassaag . Masod zÿk seeg harmad haznalatossaagh Elezer alkolmas vala el ÿewnÿ ennen maganak az felsseeges terem tónek . emberÿ termeezetnek feló le kÿ mÿndenestewl foghwa el feletkózót vala az ew ÿo voltarol es nagÿ tewólgeesben es balwan ÿmadasban keweródót vala / mÿnt ÿrwan vagÿon Moÿses mas kenÿwe nek viij Capitulomaban hol ott moÿses es aaron parancholwan faroho kÿralnak hogÿ az istennek valaztot ne peet kÿ bochatanaa az pwztaban aldoz nÿ Monda ewnekÿk faraho kÿral kÿchoda az wr isten hogÿ izraelt fóld -emból kÿ bochatanaam / Nem twdom istent kÿ leegÿen . Izraelt sem bochatom el . De zent dauid proffetanak monda sa zerent . Notus in iudea deus tantum chak az sÿdo nemzet ÿsmerÿ vala az wr istent . De meeg azok ees el vezÿne[k] mÿnt zemewnkkel ÿol lattÿok . az nag̋ hÿtetlenseeghnek mÿatta Annak oka ert alkolmas vala el ÿewnÿ az wr istennek hogÿ ÿsmerettre adnaa en nen magaat . embereknek Masodzor alkolmas vala el ÿewnÿ . ÿdónek bel tellÿesódeseert : kÿt reegtw̋l fogh- wan el veegezót vala az ew istenÿ tanaccha<...>ban es zent proffetaknak mÿatta meg ÿzent vala ez vÿlagra Harmadzor alkolmas vala el ÿewnÿ az nagÿ kózónseeges betegseeghnek es halalnak el hatalmazasaerth . kÿ ról wgÿ mond zent Agoston doctor Akkoron ÿewe el az nagÿ orwos mÿ koron mÿnd ez zeeles vÿlaagon nag betegseeg vala ; kÿról zent ÿsaÿas proffeta ees wgÿ mond / ha chak az {5a} Menneÿ seregóknek wra istene / nem gÿókerezót volna mÿbennewnk / erth ween testÿ zÿleteesnek mÿatta . mÿnt az atkozot Sodomanak Gomorranak varasÿ ollÿanok lettewnk volna . O azert zerelmes atÿamffÿaÿ kÿ gondol hattÿa meg ez elssew ÿewetelÿnek nag̋ zÿkseeges es haznalatus meltosagaat . O meel nagÿ halaa adassal tartozwnk erette ew zent felssegeenek . wgÿ mond rola zent Bernald doctor . O bÿzonÿaw al nagÿ zÿkseeges mÿnekewnk . az keg ÿelmes meg valtonak el ÿewetelÿ hogÿ koronkeed mÿ bennewnk lakozÿ eek . zent hÿtnek Remeenseeghnek es zeretetnek mÿatta / Es hogÿ meg vÿ lagosoha a'' mÿ testÿ lelkÿ vaksagwnk -at / hogÿ meg segheÿche az mÿ erótelen segewnket . hogÿ meg vÿgazÿa az mÿ betegseegewnket ; hogÿ meg tamogassa az mÿ gÿarlosagwnkat / Es hogÿ meg otalmazÿa gonoz ellenseegtewl / es ve zedelmes keseertettewl . mÿnd eeletew nket halalwnkat ./ Masod tanwsagwnk lezen az masod ÿewetelÿról / kÿ wolt es naponkeed le zen . twdnÿa ÿllÿk embernek zÿwee ben . leelkeeben ; az vÿgaztalo zent leelek malazttÿanak mÿatta / Erról zool zent Ianus ewangeliomÿ kenÿweenek xiiij Ha kÿ enghem zeret az en bezeedemet tarttÿa / Es ew hozÿaa ÿewónk es ew nala lakodalmat teezewnk / Ma sod helÿen wgÿ mond . es ew nala vachoralwnk . kÿn zent gergel doctor mondasa zerent ÿegÿzettetÿk az mee nnÿeÿ veeghetetlen lakodalom ; Err ól ertetÿk ez maÿ zent epistolanak ees lelkÿ ertelme hogÿ ne leegÿewnk al masok eett ez vÿlagon eelween De vÿgazÿwnk / lelkÿ tanwsagot veet ro la peldazeren Albumazar . Algasel ÿme lattÿok termeezet zerent mÿkoron az feenes napnak alaÿa ÿwt ew for gasazerent az holdnak homalios teste meg foghÿa tewlewnk az napnak fee neet . es wgÿ lattatÿk hogÿ ha el . vezne az napnak feene / Ha kedeeg {5b} El meegÿen alola . ottan esmeg kÿ boch attÿa hozÿank ew vÿlagossagaat az nap Azonkeppen vagÿon az bÿn embernek lelkeeben ; homalÿossagot teezen isten kózót es ember kózót . hogÿ wr isten az ew zent malazttÿawal nem ffeer . es nem adhattÿa vÿlagaat embernek mÿg az bÿnnek seteetseege kózbe vette tót / Ezenról wgÿ mond zent Esaÿas ꝓptha' zaÿa atal ees az wr isten Esa . lviij Ha kÿ zaggatandod kózzólw̋nk . az kótelet az az bÿnnek kótelezetÿt : tamad teenekód vÿlagossaag . es wr istennek feenesseege bel tóltÿ az te hazadat / ÿme mÿkeppen ÿewnek egÿbe ez maÿ zent Epistolawal kÿben wgÿ mond zent paal apostol Atÿamffÿaÿ hannÿok el azert mÿ tew lewnk . az setegseegnek mÿwelkódetÿt ⁊c . kÿból nÿlwan valo lelkÿ tanwsagot vehetewnk : hogÿ ha . az eedes wr isten nek zent malazttÿaat kewannÿok ÿe wnÿe mÿ zÿw̋nkbe lelkewnkbe . haat mÿndden bÿnnek fórtelmeetw̋l es ze meermós mÿwelkódetóktewl . megh tÿz tohok az mÿ zÿwnknek zallasaat es lelkewnknek hazaat : De annak felette mÿnt ÿllÿk lennÿ . zent ÿozagoknak zeep ÿllatw vÿragawal . be fÿzÿók es meg hÿmchók : ÿo keddel ÿw̋hessón es lakozhasseek atÿa fÿw zent lelek es az kegÿes zÿz maria azzonÿwnk m ÿnd az meennÿeÿ zentókkel zent ang- ÿalokkal . Az mÿ haÿlokwnkban / O zerelmes atÿamffÿaÿ . meel aldot em ber . es bodog leelek kÿ ezenkeeppen twggÿa magaat tartanÿ / Harmad tanwsagwnk leezen az halarra valo ÿewetelÿról / Erról zol zent Mark ewangeliomanak tÿzen har mad rezeeben . Legÿetók wgÿ mond keezók mert nem twggÿatok meel ho raban embernek ffÿa el ÿew / esthwe awagÿ hollal . eeffelÿ koron awagÿ tÿkzoo koron / kÿról wgÿ mond zent Ago -ston doctor . wgÿ keel kerezttÿen ember nek eelnÿ . es varnÿ . hogÿ ha ma lenne awagÿ ezen horaban / mert semÿ nÿnchen bÿzonÿosb mÿnt az halaal de {6a} Semÿ bÿzontalanb mÿnt az halalnak horaÿa . O zerelmes atÿamffÿaÿ . gondol lÿatok ee meennÿen fekw̋znek mastan es ez horaban halwa . kÿk meegh sok eztendóót veeltenek eelnÿe Azert mongÿa bólch eeggÿk kenÿweeben ma ennekem . honap teeneked ; ha m aat attaak . honapot chak ÿgeerteek felette nagÿ gondot keel azeert mÿne kewnk rola vÿselnw̋nk . mert Idwó zeÿtenk mondasa zerent Math . Sem napÿaat sem horaÿaat nem tw ggÿok / Masod okaert . mert bÿzonÿaw al . ha tórtenÿk veztenewnk nagÿot veztewnk . Ha kedeeg tórtenÿk nÿernÿ w̋nk esmeg nagÿot nÿerwnk . kÿre segheellÿen meg az wr isten .- Negÿed tanwsagwnk leezen az Negÿedÿk ÿeweterról kÿ mondatÿk lennÿ az wtolso ÿteelettre kÿról emle kózÿk ez maÿ zent ewangeliom ees . m ÿnt megh hallÿok / kÿnek nÿlwabban valo ertelmeere Doctoroknak monda -sok zerent kerdeesók tamadhatnak tanw sagnak okaert . Mÿ oka . hogÿ annee zamtalan chodaak es ÿeǵók leeznek az ÿewendó vegsew ÿteelethnek elótte kÿk ról mÿnd az zent proffeetaak nÿlwan zolnak . mÿnd az zent ewangeliom nÿl wan emlekózÿk Doctorok reea felelw -een neegÿ okokat talalnak rola elssew Az nÿawalÿas bÿneseknek ÿgassaggal valo bozzw allasokra es gÿettrelmókre Mert am wgÿ mond zent Gergel doctor rola : meg banthwan az felsseeges terem -tót meg bantatÿk vele mÿndden terem -tót allat / Azert istennek ÿgassaga aggÿa hogÿ az nagÿ bozzw allasnak ÿdeÿn m ÿnden teremtót allat meēnÿen fóldón egben . es tengerben ellenÿewnk tam aggÿanak / kyról ÿrwan vagÿon Sap̄ v Armabit creaturam in vlcionem in imicorum . Et pugnabit proillo orbis terrarum contra insensatos / Az nagÿ ÿteeletnek ÿ deÿn ffel fegÿwerkó̗ztetÿ mÿnd egheez teremtót allatot ew ellenseeghÿnek bozzw allasara . es vÿaskodÿk ew eerette mÿnd egheez fóldnek kerekseege az ezte lenek ellen / {6b} Mÿkeppen kedeeg az lehessón meg ma gÿarazwan bodogssagus zent gergel doctor wgÿ mond . In Omelia de martiribus Mert vala mÿt az teremtó wr isten mÿnekewnk naponkeed valo eeletew -nkre adot ew zent ÿrgalmassaga zerent mÿ mÿnddent vezedelmes eelettre zerzettewnk . gonossagwnk zerent Annak okaert ÿmaran wgÿ leezen ÿewendóre / hogÿ kÿk mÿndenben go nozwl eeltewnk . mÿndenek gÿetórÿe nek ⁊c . Masod okaert leeznek az nag̋ rettenetes chodaak . az nagÿ hatalmas ÿteelethnek feelelmes voltaeert . hog̋ mÿndenek ezekben vegÿeek mÿne- mew nagÿ rettenetesseeggel es hatal- massaggal ÿew . az nagÿ ÿteeló bÿro mÿndeneket meg ÿteelnÿ / kÿról wg̋ mond zent Gergel doctor . az wtolso rettenetes ÿteeletót . nagÿ sok rettene tes chodaak vezÿk elól . hogÿ meg ÿelentesseek . mÿnemew vezedelmes leezen az wtanna kówetkózendó ve zedelóm / kÿról zent Bernald megh wgÿ mond : O ha ez vÿlaghÿ halan do emberek ezenkeppen feelnek re ttegnek ez vÿlaghÿ vezedelemnek elette . vallÿon haat mÿnemew feelelembe esnek mÿkoron az nagÿ hatalmas bÿro zaÿabol kÿ hallan gÿaak zarmaznÿ : En atÿamnak atkoztaÿ meennÿetók az erek tÿzre kÿ meg vagÿon zereztetween erd eghnek es az ew angÿalÿnak Math xxv - Harmad okaerth leeznek az nagÿ rettenetes chodaak az vezedelmes karhozandoknak va dolasokra ; mert mÿnek okaert wr isten em berÿ nemzetót twlaÿdon az ew zent newe dÿcheeretÿre es zolgalattÿara teremtót lee gÿen / Es mÿnden eegÿeb teremtót allato kat embernek haznalattÿara Annak okaert ÿmaran kÿk enghedetlenok volta nak wr istennek / mÿndenek vadollÿak ewket az nagÿ halalatlansagrol . erról ertetÿk az zent Dauid ꝓpthanak monda sa . p̄s xlviij . Homo cum inhonore esset ⁊c . {7a} Mÿkoron ember tÿztosseegben volna . Nem ertekózeek meg rola az az nem tartaa ma gaat reea ; De hosonlaa magaat az oktalan barmokhoz . erzeekenseegenek gonozra va lo haÿlasa mÿat / es hosonlatus leen ew hozÿaÿok / Azert reea keÿaÿt emberre m ÿnd ez zeeles vÿlaag mondwan . lassad ember meel ÿghen zeretót teegódet az te wrad istened . kÿ enghemet . mÿnd bennē valowal te eeretted teremtót hogÿ zolgal neek teenekód es eeltetneelek teegódet Te kedeeg eellyen nagÿ halalatlan vol tal rola . Azert meeltan vettetól az erek pokolnak keennÿara Hec Hwgo . Neegÿed okaert leeznek az nagÿ chodaak kenÿerw̋letesseegeert : hogÿ mÿnden terem tót allatok sÿrassaak az zegheen bÿnesek nek karhozattÿokat kÿról wgÿ mond A ranzaÿw zent Ianus . peldaat hozwan reea . ÿme mÿkoron ez vÿlagon vala meel chaladus ember meg haal . m ÿnden rokonsaghÿ . haza belÿ nemzetÿ es ÿo baratÿ sÿrattÿaak . es feketeeben ótóznek gÿazolwan . Azonkeppen embe rÿ nemzetót mÿkoron az veegsew nap ra ÿwt . meen̋ feld eghek Cÿllagok sÿrattÿaak es gÿazollÿaak . vezedelmeet O feelsseeges teremtó es melto valto wr isten honnem gondollÿaak meg ez ma stanÿ neepek mÿnd ez eellÿen dolgok at hogÿ erekkee el ne vezneenek / Bÿzon hÿzóm nem tórneenek egÿmasra . ha latnaak az ÿewendó / nagÿ vezedelmet De mÿeert meg vakoÿtotta ewket az nagÿ eztelenseeg . es meg bolondoÿto -tta ez vÿlaghÿ telhetetlenseeg / bóchnek mondasa zerent ew halaloknak wtanna egÿ punctban pokorra zalnak ; O zerelmes atÿamffÿaÿ ennek ellene predicallÿa vala az mÿ eedes wrwnk Iesus az zent ewange liomba Mÿt haznaal em ber vele ha meeg mÿnd ez zeeles vÿ lagot el nÿerhetnee ees / ha halalan ak wtanna leelkeenek vezedelmere va gÿon / Es semÿt vele el nem vÿhet De akar meel eróss . kazdag / hatalmas leegÿen mÿnd el maradnak tewle ch- ak ennen maga meegÿen zamot adnÿ az wr istennek eleÿben / Akkoron meg {7b} Nÿlÿk zeme es me ÿew eze . mÿnt eelt . mÿt tett . es mÿt haznalt ez vÿ- lagon . De mÿndennel nehezeb dolga az leezen embernek . hogÿ semÿ dolga ban ÿdót nem vehet . Sem meg nem valtozhatÿk . zent Isaÿas mondasa zerent . Masod kerdees az wtolso ÿtee- lethnek ÿsmeretÿról / Mÿnemewt leeznek az nagÿ rettenetes chodaak kÿk az wtolso ÿteeletót elól veezÿk : Reea felel Zent Rÿkhardꝰ in iiij . d . xlviij . es wgÿ mo- -nd . Az twdo dolog hogÿ vala mÿ rette netes ÿeleneteknek . annak elette kel ÿew nÿók . eegÿ okaert Az felsseeges kÿralnak es hatalmas bÿronak melto ÿewetelÿre Masodert hogÿ emberek . de kÿwalt keppen az ÿgazak hozÿaa zerezÿeek ennen mago kat . az nagÿ ÿteeletnek elette . Awagÿ ha lehet az zegheen bÿnesek ees penite -nciara terÿenek / De az napot es az ho raat soha senkÿ nem twdhattÿa megh nÿlwan . kÿ chak az wr istenneel vagon twdwa Math xxiij . Talaltatÿk kedeeg zent Ieronīꝰ doctornak mondasaban kÿ az reeghÿ Sÿdoknak ÿrasokban ol -vasta leeǵen . tÿzen ewt napon valo chodaknak lennÿ az wtolso ÿteeletnek elette . kÿról lÿraÿ Miklos doctor wg̋ mond hogÿ ha az napok es az chodaak mÿnd rokon kózel egÿmas wtan leeznek awagÿ kózbe veteessel . Annak okaert ees az wtolso napnak senkÿ nem me het vegeere . Azert haggÿok az wr iste nnek mÿ kedeeg leegÿewnk keezók hozÿaa Rÿkhardus azert es zent Thamas do : ezenkeppen zamlallÿaak az napokat es az chodakat elówe / Elssew nap az ten ghernek vÿze mÿndden heegÿeknek felette newekódÿk tÿzen ewt seenghel mÿnt az reeghÿ vÿz ózón koron volt . Masod napon . Anneera el apad hogÿ chak alÿg latzÿk az fenekeen vÿznek lennÿ / Harmad napon esmeg meg telÿk mÿnt annak elótte / Neegÿed napon Az tengher belÿ halaak egÿben gÿewlnek . wgÿ mÿnt az felsseeges tere mtó wr istennek halaat adwan . es meg halnak . Ewtód napon . Az eghÿ madarak mÿnd eegÿ nagÿ mezóre g- ÿewlekóznek . es nagÿ sÿralmas zolassal {8a} Halaat adwan wr istennek mÿnden termee zetzerent valo ÿorol mert ewk ees meg ÿs merÿk ew halalok napÿaat Hatod napon nagÿ tÿzes zeel veez tamad nap nÿwgattrol es ez eeltew allatokat meg teróÿtÿ nap kele -ttre es az tenger vÿze ffel gÿwlad es meg eegh . Heted napon . az Cÿllagok es forgo termezeetót meg alnak es tÿzes ÿstókóketh erezthnek ez fóldre . Nÿolczad napon olÿ nagÿ fóld ÿndwlaas leezen . kÿhóz hasonla tus soha nem volt kezdettewl foghwa . es mÿnden rakasok az fóldre hwlnak ; kÿle nczed napon mÿndden kew zÿklaak meg hasadoznak es mÿnd porraa leeznek . Tÿz ed napon . mÿndden faak fÿweek es ve temeenÿek veeres vereÿteekót bochatnak es meg aznak . Tÿzen eeggÿed napon mÿndden heegÿek halmok es tólteesók le olwadnak ez fóld zÿnre es el ÿgenew sw̋lnek Tÿzen kettód napon mÿndden reend belÿ vadak es feerghek . kÿ fwth nak az mezókre nagÿ ordoytassal sem ee telt sem ÿtalt nem veeznek . mert meg ÿsmerÿk ew halaloknak napÿaat Tÿz en harmad napon Napkelettewl foghwa nap nÿwgotÿk mÿndden koporssook meg nÿttatnak . es kÿwe hanÿatnak belóle az holt tagok warwan az ffeel tamad -ast Tÿzen neegÿed napon az zeegeen ne -pek kÿk wgÿan leeznek kÿ ÿewnek az foldnek vermeÿból sem eeznek sem ÿznak towabbaa . De mÿnt eze vezóttek chak teetowa fwtosnak / eremest megh halnanak de nem lehet ÿdeÿg Tÿzen ewtód napon . Azok ees meg halnak es towabbaa nem eelhetnek . Mert m ÿnd ez zeeles vÿlaag meg eegh . az hold nak egheetw̋l foghwa . mÿnd ez fóldn ek fenekeeÿgh es semÿ teremtót allat meg nem maradhat / Towabbaa mÿne dolgok leegÿenek Az veegsew ÿteeletnek napÿan Az mas vasarnapra haggÿok leegen eeleegh ez maÿ napon rola zolwan . De addeeglan zÿkseeg hogÿ ÿmaggÿwnk egÿ maseert : es vÿsellÿewnk gondot rola mÿt kellÿen tennewnk magwnkkat hoz -ÿaa zerezwen / Segeellyen reea wr isten Ennek wtanna kówetkózÿk az zent ewangeliom kÿ masod helÿen vagÿon megh ÿrwan / {8b} Adventban Masod vasarnap Epistolaÿa Ez maÿ zent Epistolaat ÿrtta meg ered etzerent zent paal Apostol Romaÿak -nak ÿrth leweleenek . tÿzen ewtód reze -ben / meel epistolanak elette emlekózÿk egÿmashoz valo atÿaffÿwÿ kegÿelmes es kewnÿw̋rẃletes seghódelemról m -ondwan . Mÿ kÿk wr istennek hÿtÿ ben es malaztÿaban eróssebbek va- gÿwnk el keel zenwednewnk es tÿr nÿw̋nk azokat kÿ gÿarlobbak es eró telembek / es nem keel ewket hatw nk meghee vetnewnk / hogÿ chak mÿnnen magwnknak keellette -ssewnk / kÿt meg bÿzonÿwnk mÿnd zent ÿrassal / mÿnd peldazattal . ez maÿ zent epistolanak zereeben / mondwan . Epistola . [A]Tÿamffÿaÿ / Valamÿ -nemew dolgok ÿrw -an vannak : mÿnd az mÿ tanwsagw- -nkra vannak ÿrw -an hogÿ tÿredelme -sseegnek es az zent ÿraas vÿgaz talasanak mÿatta remeenseegót tarchwnk / Az wr isten kedeegh . kÿ mÿnd az tÿredelmesseegót mÿ -nd az vÿgaztalast aggÿa / agg- ÿon tÿnektók azonokban egÿm -ashoz valo ertelmet / wr iesus cristus zerent hogÿ ÿgÿenló le lekkel es eegÿ zaÿal tÿztóllÿetek istent es mÿ wrwnk Iesus cris- tusnak zent attyaat . Annak okaert ees egÿmast eremest fogaggÿatok mÿkeppen Cristus ees fogadot tÿteket istennek tÿz- {9a} -tessegeere / Mert mondom Iesust cristust zolgaltatoÿanak lett len- nÿ az kewrnÿw̋lmeteleesnek / iste nnek ÿgassagaert az reeghÿ zent atÿaak ÿgeeretÿnek meg bÿzono -ÿtasara Az ÿdegen nemzetók ked- eegh az ÿrgalmassagheert tÿztóll -ÿeek wr istent . Mÿkeent ÿrwan vagÿon : Annak okaert vallast tee zek teeneked wr az ÿdegón nemze tók kózót . es az te zent newednek dÿcheeretót eeneklók / Meg wgÿ mond az ÿraas . Ewrw̋llÿetek nem- zetók mÿnd ew nepeewel egÿetem- ben Meg wgÿ mond . Dÿcheerÿe tek mÿnd nemzetók wr istent es magaztallÿatok ewtet mÿnden neepek / Meg wgÿ mond zent Esaÿ as proffeta . Leezen ÿesseenek gÿók -ere . es kÿ ffel tamad nemzetóket b ÿrnÿa . es az ÿdegón nemzetók ew benne vetÿk remeensegóket / Meel remeenseegnek wra istene tellÿeseÿ chen be tÿteket mÿnden eremmel es bekeseeggel ÿo hÿtben : hogÿ el araggÿatok . mÿnd remeensegben mÿnd vÿgaztalo zent leleknek . e reÿben : es ÿozagaban :- Wr istenben zerelmes atÿamffÿaÿ ÿme meg hallook ez maÿ zent episto lanak betew zerent valo ertelmeeth . ha kedeegh ez maÿ zent ewangeliomot mellee hasonlÿok nagÿob tanwsaghn ak foghatandosagaert nem sokban kÿ lembóznek egÿmastwl / mert mÿnth Lÿraÿ mÿklos es Gwÿllermꝰ doctor ok mongÿaak veegkeppen hoznak es vonznak mÿnketh lelkÿ nemes ÿoza goknak kówethsegeere twdnÿa ÿll ÿk kenÿerw̋letesseegre ÿrgalmassa gra atÿaffÿwÿ seghedelem teeterre kÿnek haznalatossaga bÿzon rem -eenseegh {9b} Igaz hÿt es az vÿgaztalo zent leleknek malaztus zerelme es zerelmes malazttÿa leezen weegkeppen . lelkÿ ertelóm zerent azert ezekre ÿnt ees tanoÿt mÿnket ez maÿ zent Innepnek Epistolaÿa : Ezekre tanoÿt az zent ewangeliom ees . ha meg gondollÿok wrwnk Iesusnak feleletÿt es ÿzenetÿt zent Ianosnak herodesnek fog- sagaban leween . De mÿeert zerelmes atÿamffÿaÿ ez el mwlt vasaarnapon meg ÿgÿeerttem vala tÿ zerelmetóknek hogÿ ez maÿ napon veeg<..> keppen meg keelle ne latnwnk mÿnt ÿteelÿ meg . wr isten ez vÿlagot es mÿnemew dolgok akkoron leeznek : kÿnek ertelmeere harom rol leezen tanwsagwnk . rÿwÿdeden Elsew tanwsagwnk leezen arrol mÿnemew dolgok leeznek az wtolso kezen- seeges nagÿ ÿteelethnek elótte kÿról wg̋ mond zent Lucach ewangeliomaban caᵒ xxj akkoron meg lattÿaak embernek ffÿ aat ÿeween feenes kódben nagÿ hatalm assaggal . es istenÿ meltossaggal / zent Mathe kenÿweenek xxiiij rezeeben meg wgÿ vagÿon meg ÿrwan Akkoron az az . mÿ koron el ÿew ÿteelnÿ . ffel tetzÿk ember ffÿanak ÿegÿe az egben es akkoron leezen hogÿ mÿndden nemók es nemzetók sÿratt ÿaak magokat . mondwan az zent Ianos la tasarol valo kenÿben megh ÿrth ÿaÿokat caᵒ . viij . ÿaÿ ÿaÿ ÿaÿ ez feldón lakozoo neepeknek / mert el ÿewt ÿmaran mÿn dennek veghe halaala . ÿaÿ leezen azert mÿndennek az nagÿ ÿteelethnek elótte . es koran / es wtanna / Ez elssew tanwsagban azert lassok meg doctoroknak mondasok ze rent mÿnemew dolgok leeznek mÿnek e -lette az hatalmas bÿro . wr Iesus Cristus el ÿew elewenóket es holtakat . ÿgazakat es bÿneseket . meg ÿteelnÿ . wgÿ mond ro la zent paal Apostol . j ad thessa iiij . Ipē doniꝰ in iussu ⁊ in voce archangeli . et intuba dei : descendet decelo . Az aldot wr isten . parancholatban . Archangÿalnak zawaban es istennek kÿrtóleseeben le zaal menÿor zagban : nÿlwabban valo ertelem zerent ez harom dolgoknak meg keel lennÿ es bel kel tellÿesódnÿ . mÿnek elette alaa ÿeÿ ÿen ew felsseege az zentókkel zent ang ÿalokkal . Elezer zent Richardus doctor nak mondasa zerent / wr isten paranchol {10a} Twdnÿa ÿllÿk az zent Angÿaloknak hog̋ mÿnd ez zeeles vÿlagon valo hallottak -nak porokat hamwÿokat egÿben gÿóheek kÿknek arra hatalmat aad az teremtó wr isten Masodzor Cristusnak zawa meg zendw̋l nagÿ hangus trombita zerent kÿnek zozattÿara mÿnd feld mÿnd meen̋ mÿnd tengher mÿnd pokolnak feneke meg ; rendewl : kÿnek ertelme leezen hog̋ mÿndenek keezewllÿenek az nagÿ isten nek ÿteeletÿre . O zerelmes atÿamffÿaÿ gondollÿatokze meg . mÿnemew nagÿ fee lelemmel . es zorgalmatossaggal keezw̋l az ÿdóben ÿewnÿ Az hatalmas bÿronak eleÿben . O ha az bólchnek mondasa zerēt akkoron az ÿgazak rettegnek es az mee nnÿeÿ zent erók az az . Angÿalok feelele -mben esnek . vallÿon mÿnt leezen dol- gok az zegheen bÿneseknek . O ha ez ÿg eet ez vÿlaghÿ ember koronkeed zÿwee -ben hordoznaa . nem hÿzóm hogÿ sokath gondolna ez vÿlaghÿ zegódelmesseegók kel : Harmad leezen Archangÿalnak zozattÿa / Mert mÿnd ez <...> zeeles vÿ lag vagÿon mÿnddennek kÿwaltkeepp en valo órÿzó angÿala vagÿon doctor oknak mondasok zerent . mÿkeent mÿn den embernek ees . es azok ffeel zolaÿ ttÿaak mÿndenw̋t wgÿ mÿnt istennek hatalmawal mondwan kÿról zent Ian -us ees meg emlekózÿk kellÿetók ffel hallottak es ÿewÿetók az ÿ -teelettre / kÿnek ereÿ olÿ hatalmas leezen hogÿ eegÿebet nem tehetnek benne De ottan azonnal ffel kel tamadnÿok : Ez nag̋ rettenetes zozattrol wgÿ mond Aranzaÿw zent Ianus . O bÿzonÿawal nagÿ es rette netes leezen ez eellÿen hÿwatalnak zoza ttÿa . kÿnek hallasara mÿnden eeltetó allatok ottan enghednek : kÿ mÿat az kew zÿklaak meg zakadoznak : kÿ az pok loknak meelseegeet meg nÿttÿa . es az oth va lo lelkóket kÿ hozwan twlaÿdon testókben aggÿa : Bodogsagus zent Ieroniꝰ doctor m -eg wgÿ mond rola .: Vala meneezer az wtolso ÿteeletót meg gondolom ottan meg rettenek : Es akar eegÿem / akar ÿgÿam / akar vala mÿ eegÿeb dolgot teegÿek <..> az w tolso kÿrthnek zozattÿa koronkeed fÿlembe zenghedóz : kellÿetók ffel hallottak ÿewÿetók az ÿteelettre . O zerelmes atÿamffÿaÿ ha ez nagÿ zent Iambor eellÿen ÿghen feelt az ÿteelettewl hat mÿ mÿt teegewnk kÿk {10b} Soha bÿnneel kÿl nem akarwnk eelnÿ Olwastatÿk az zent atÿaak eeleteeben / zent Agathon apattwrrol hogÿ mÿko ron halalara ÿwtot volna es ÿghen rettegne Mondanak az tawoÿtwanÿ zentsseeges atÿank mÿt feelz kÿ mennÿ Nam nagÿ sok eztendeeg . zolgaltaal wr istennek . felele nekÿk az zent Iambor ÿollehet a''mÿnt lehetót wr istennek parancholattÿaat en eeletemben ÿgekóztē bel tellÿesóÿtenóm . De maga olÿ retten etes az halaal es ÿstennek ÿteeletÿ h -ogÿ ffeelók reeayok mennem / Mert eeg̋ az halalnak kapwÿa es wta De sok ve zedelmek vannak raÿtta ; kÿ twdhattÿa meg . ha mÿndenekról ÿgaz zamot ad hat / Es kÿ vohattÿa hattra . az hatalmas bÿronak kÿ feÿezót sentenciaÿaat veeg- hetetlen keennÿabol ha tórteenÿk oda esnóm : ezek atÿamffÿaÿ az feelelmes wtak embernek halalanak ÿdeÿn Azert bólchnek mondasa zerent bodog ember az kÿ koronkeed feelelmes . Towabbaa kerdees tamad doctorok kózót hol ott leezen az wtolso ÿteelet / Wgÿ m ond rola ÿohel ꝓptha kenÿweenek har mad Capitulomaban hogÿ Ierwsalem taÿÿan Iosephatnak wolgeeben hol ott vagÿon . Azzonÿwnk zÿz marianak ko porssoÿa : meel wólgÿ mondatÿk len nÿ Olywetÿmnek heegÿe alat honn an Cristus Iesus Aldozo napÿan me -nnÿeknek orzagaban ffeel meene az ew zent hÿweÿnek zemek latasaara . Es bel keel tellÿesódnÿ az zent angÿalok mondasanak / meg ezenkeppen ÿew mÿnt lattÿatok ffeel mennÿ : Azert mondaa ÿohel proffeta ees wr istenn ek ÿelenetÿból : Mÿnden neepeketh gÿeÿtók Iosephaknak wólgeeben es ott vetekódóm ew velók / rÿwÿdeden zolwan azert rola wgÿ veegezÿk el zent Irasbelÿ doctorok . hogÿ mÿnd ÿok mÿnd gonozok oda gÿw̋lnek . De az ÿok zent palnak mondasa zerent leeznek ffeen olÿwetÿm nek heegÿen az eghben Cristusnak ÿoghÿa felól Az gonozok kedeeg . mÿnd az erdegek kel eleg alat alnak Iosaphaknak wólgee ben es mÿnd kórós kórw̋l ottan kózel {11a} Az nagÿ keserw̋seeges tÿzben langban es n agÿ bÿdes dohossagban : mert akkoron mÿ- -nd ez zeeles vÿlaag eegh . mÿnd addeglan mÿg az ÿteelet leezen . Ha kÿ kerdenee mÿkeppen gÿw̋lhetnek oda menee hallott ak ffeel ez zeeles vÿlagon . nagÿ mezze fóldró̗l . Doctorok wgÿ veegezÿk hogÿ az ÿok mÿeert bodog testben leelekben ta madnak ffel az ew gÿorssassagoknak m ÿatta egÿ ponctban mÿnd Cristus Iesus eleeben mehetne . De az nÿawalÿaas bÿnesek mÿeert terhesek es nehezek fa radandok leeznek nem mehetnek ol -lÿan / De kÿt mÿnd az ew erdeghe vÿ- -zen nagÿ hamarsaggal . O teremtó wr isten meel nagÿ keent es nÿawalÿaat valnak az gonozot chak akkoron ees kÿ gondolhattÿa meg / mÿ leezen kedeeg m -eeg towab . O zerelmes atÿamffÿaÿ gon dollÿatok meg mastan mÿg eeltók ez eellÿen ÿewendó dolgokat vezedelme -ket es el tawozthatatlan feelelmeket es foglallÿatok magatokat lelkÿ ÿozag -ban kÿnek mÿatta meg menekódhess etók az ÿdóben mÿndden vezedelem- tewl / Engeggÿen malaztot . reea wr isten Masod tanwsagwnk leezen arrol mÿ modon Es mÿkeppen leezen az ÿtee let . hogÿ nÿlwabban ezewnkbe vehe -ssók sok kerdeesók okossagok es feleletók leeznek ez mastanÿ tanwsagban . Elssew mÿ oka hogÿ az dÿchóseeges zent harom saag wr isten kÿ ennen zemelÿe zerent teremtee ez vÿlagot es embert . ÿteele -tÿk kedeeg Cristus Iesusnak haggÿa em berÿ zemeelben . mÿnt ez vÿlagon eele Doctorok ennek neegÿ ÿeles okaat vetÿk Elsew mondatÿk . hogÿ mÿndenek meg ÿsmerÿeek . kerezttÿenek poganok es az pokolbelÿ erdegók : Cristus Iesusnak bÿ zon istenseege . hatalmassaga . bólchesse -ge es ÿgassagus bÿrosaga . kÿt ez vÿ- lagon eelween meg nem akartanak ÿsmernÿ . Annak okaert zent Esaÿas ꝓptanak mondasa zerent Senkÿ ott tw- datlan eztelen es bolond nem leezen De mÿndennek meg nÿlÿk . mÿnd lel -kÿ testÿ zeme / De nem haznalnak az gonozok vele mert nagÿob keennÿokra leezen ; Masod okaert hogÿ meg ÿs -mertesseek mert ew veet mÿnd az go nozokra keent . ew aad . mÿnd az valaz -tottaknak erek dÿchóseegót / mÿnt zent {11b} Mathe ÿrtta meg kenÿweenek xvj rezeben . Harmad okaert . az nagÿ zent alazatossag nak erdemes ffel magaztatasaert kÿt zenwede az hÿtetlen bÿnesektewl ew zent halalanak ÿdeÿn : Ad phi ij humiliavit semetzipsum ⁊c .: kÿról zent Ianus meg wgÿ mond . Io v Omne Iudicium dedit filio et omnes honorificent filium ⁊c . mÿndden ÿteeletót adot tennÿ . Az atÿa wr isten ew ffÿanak hogÿ ewt ees azonkeppen tÿz tóllÿeek : Doctoroknak azert mondasok zerent . ffee keppen teezÿ az ÿteeletót az aldot zent haromsaag : De valaztaas ke ppen hagÿattatot Cristus Iesus zemelÿee nek . Tanach keppen annak wtanna az zent Apostoloknak / es bÿzonoÿtaas keppen . mÿ nd az sok zentóknek kÿk mÿnd rend ze- rent kÿ mongÿaak az sentenciat . az kar- hoztakra . Neegÿed okaert hogÿ meg ÿsm -ertesseek mÿnd ez vÿlagon valo neepek nek ÿowoltok . es gonoz . voltok az az . kÿk az aldot Cristus Iesusnak hÿtÿben es zerel meeben es parancholattÿaban eeltenek es kÿk nem eeltenek ; O zerelmes atÿam ffÿaÿ . kÿ nagÿ eremók es bÿzodalmok lee zen azoknak kÿk eett ez vÿlagon . az eedes wr Iesusnak hÿwón zolgaltanak : merth lattÿaak hogÿ vele leeznek az egben ffeel emelkódween . es meg zabadwltanak az bÿneseknek vezedelmes tarssassagoktwl Masod dolog leezen az ÿteeletón Az ze gheen bÿneseknek vadolasok . Doctorok nak mondasok zerent ÿmez heet rendbe lÿek vadollÿaak ewket . Elezer az zent ÿraas . hogÿ nem hÿttenek nekÿ : kÿról zent Ianus kenÿweenek ewtód rezeeben wgÿ mond Cristus . Leezen kÿ tÿtóket vadollÿon mert Moÿses azaz . moÿses tórweene Masodzor . wr istennek / ez wÿlaghÿ . testÿ es lelkÿ aÿandekÿ / nagÿobban kedeeg az ew zent kennÿa halala zent veere hwlla sa . Ber . ÿaÿ ennekóm ha halalatlan . leezen . mert meg keerÿk tw̋lem az ÿgaz artatlan veert kÿ kÿwe entetót en eer- ettem ez fóldón . Harmadzor kÿnek m -ÿnd ew twlaÿdon bÿne Apok . xiiij . kÿ nek mÿnd ew teetemeenÿ kowetÿk ewtet wgÿ hogÿ akar mÿnemew gonossagban eelt leegÿen ez vÿlagon . ott mÿnd nÿl -wan leezen : O meel nagÿ zeeg̋ent keel ott embernek zenwednÿ eerette / Nee gÿedzer leezen vadolo pokolbelÿ erdeg . {12a} Kÿról wgÿ mond Zent Agoston doct'' ott ÿelennen leezen Cristusnak ÿteeló zekÿ elót pokolbelÿ erdeg vadolwan es zemeeben hanÿwan embernek m ÿnden bÿneÿt . kÿt hol tett . meel helÿen meel horaban es napon ; kÿnek elle -ne az bodogtalan bÿnes semÿt nem felelhet . Ewtódzór vadollÿaak go -noz bÿnnek ok adasÿ es tantoroda sÿ kÿról wgÿ mond zent Gergel do . Annee halarra melto ember me nee gonoz tantorodast es peldaat wtannok valokra . hagÿok . kÿról w- gÿ mond bólch ees xlj . az gonoz wsu rawal eeló atÿarol . bozzonkodnak az ffÿ ak hogÿ gonozwl keresót ÿozaggal mor hawal eeltette ewket azert karhoztan- ak el . ezenról mondaa Idwezeÿtenk zent Mathe ÿrtta xviij . ÿaÿ azoknak kÿ m- ÿat tantorodas leezen . Hatodzor vadoll ÿaak . az bÿneseket az neegÿ menÿorzag ra keÿaÿto bÿnek twdnÿa ÿllÿk . artat lan veer ontas . zegeenÿeknek nÿomor gatasa : zolgalatnak nem fÿzeteese : es tÿt kon latt es el reÿtót bÿnek : ezek eróss vadoloÿ leeznek isten elót . az bÿnesekn -ek wgÿ mond zent Ber . Hetedzór mÿnd ez zeeles vÿlaag : kÿról wgÿ va gÿon meg ÿrwan Iob kenÿweenek xx . kÿ keÿaÿttÿaak az meennÿek az al nokonak ew alnoksagokat . es mÿnd ez zeeles ffeld ffel tamad ew ellenók Harmad dolog leezen az wtolso ÿtee letón bÿzonsag . az gonozok ellen . mert meltan keel ewnekÿk karhoznÿok / Elssew bÿzonsaag ennen maga az wr isten kÿ mÿndent twd laat es ÿsmeer Masod secundum Origenem kÿnek mÿnd twlaÿ don órÿzó angÿala . Harmad az zentók Neegÿed leezen az pogansaag . kÿk megh tertenek ez zent hÿttre / es vadollÿaak az gonoz kerezttÿenóket Ewtód leezen ez vÿ langon valo tertmtót allat Hatod kÿ nek mÿnd ew lelkÿ ÿsmeretÿ . az az tw laÿdon byne gonossaga . zent Ber . doctor nak mondasa zerent : De meeg ember ennen maga ees vadollÿa magaat ÿollehet nem keewe keetelen : Wgÿ m ond zent Esaÿas ꝓptha / Hetedzór leeznek bÿzonsaghÿ az gonozoknak Iacob . v . ez vÿ laghy ÿozagok morhaak kÿkkeel eelt es <.> nem zolgalt . az teremtó wr istennek eerette . {12b} Neegÿed dolog leezen mÿnden okok nak kÿ feÿezeese / mert Az aldot Cristus Iesus mÿnt hatalmas bÿro / ezenkeppen mongÿa kÿ az tórweent . meg halwan kÿnek mÿnd bÿzonsagaat / Elówe for- doÿthwan az ew nagÿ istenÿ ÿgassag aat kÿt ez vÿlaag elót annak elótte el . reÿtót volt . es hattra allattÿa az ÿrgalmassagot mÿnd ew ÿozaghÿwal kÿwel ez vÿlagot eeltette mÿnd az ÿ teelet napÿg / Es ÿme elówe hozattÿa az zent angÿalokkal . secundum Magistrum in quarto / et Cris / Az magass zent kereztffaat es ew zent keennÿanak halalanak mÿndden ezkózeet kÿk nagÿ ffenesók es dÿchó̗seegósók leezn ek mÿnt az napnak ffeene / kÿról zent Math . xxiiij Tunc apparebit signum filii hominis incelo akkoron ffel tetzÿk ember ffÿanak zaztoÿa az egben . es wgÿ mond secundum Cris . O bodogtalan es vezedelmes bÿne sek .. O halalatlan neepek / mÿ gonozt tóttem volt tÿ ellentók hogÿ enghemet . ezenke ppen meg wtaltatok . es en tewlem el zakattatok / hol vagÿon az en ÿovotom nak es hozÿatok valo zent zeretetómnek haznalattÿa / Mÿt nem tóttem az tÿ Id vósseegtókeert hogÿ enÿmmee tehettelek volna . ÿme lassatok mÿt / es mÿkeppen zenwettem en tÿeerettetók / azonkózben kÿ mwtatwan nekÿ az ewt meel sebeÿt zent kezeÿn labaÿn oldalan mond- wan . ÿsmerÿeetók meg ha en vag̋ok kÿ tÿeerettetók ezeket zenwettem ez vÿlagon / hol vagÿon azert mÿnd ezek eert az en zolgalatom : halaa adasom es meg fÿzetót ÿwtalmam tÿtewletót Mÿkoron semÿt reea nem felelhetnek ez eellÿen nÿlwan valo bÿzonsagra wgÿ mond ewnekÿk Azeert nÿlwan le gÿen mÿndden teremtót allatoknak . mert meltan vagÿon az tÿ vezedelmetót es karhozattok erekkewl erekkee / mert nem eeltetók wgÿ hogÿ kÿeert eerdemlenee tók az erek dÿchóseegnek bodog orzagaat en velem es az en hÿweÿmmel . leez nek kedeeg mÿnd ez eellÿen ÿegÿók dolgok es mondasok az nÿawalÿaas karhoztaknak nagÿob zeegenseegókre kee nnÿokra es keserw̋seegókre / Es az ÿok- nak eremókre vÿgasagokra es dÿchósee gókre erekkewl erekkee : secundum Cris :- {13a} Harmad tanwsagwnk leezen arrol mÿkeppen az ygassaag teewó hat almas bÿro Cristus Iesus . az wtolso rett enetes sentenciat kÿ mongÿa / O zerel mes atyamffÿaÿ . Bÿzonÿawal nem keel chodalny raÿtta ha akkoron re ttenetes leezen mÿkoron kÿ monda tÿk ha meeg mastan rettenetes chak gondolnÿ . chak bezeellenÿ / chak halla nÿa ees . kÿról wgÿ mond vala zent Ber . do : ÿmez harom dolgok vannak mÿndennel feelelmesbek es rettene tesbek halando embernek . kÿt nē twggÿa mÿkoron leezen . de maga atal nem haghattÿa . Masod az nagÿ ÿtee let kÿre . nem twggÿa mÿkeent me nnÿen / es mÿnt ott zamot aggÿon Harmad pokolnak veeghetetlen kee nnÿa kÿben ha belee esÿk soha on nan kÿ nem zabadwlhat . Annak okaert felette keel embernek magaat otalmaznÿ hogÿ ezeknek feelelmeet el tawoztathassa . Doctoroknak azert mondasok zerent ÿmez neegÿ dolgok leez nek az wtolso Sentencianak kÿ monda sa koron . Elsew mÿkeppen Cristus Iesus az ew hÿweeÿt meg algÿa . Atÿaÿ aldo massal . Math . xxv . elówe zamlalwan az heet ÿrgalmassagokat ew elóttók / kÿk et tóttenek es kÿkben eeltenek Cristusnak zerelmeert ez vÿlagon / kÿkeert meg aÿ andekozwan ewket : wgÿ mond . ÿewetók el azert en atÿamnak aldottaÿ veegÿee tók az bodog orzagot es nÿwgoggÿatok meg mÿndden nehez mwkatoktwl ÿma ran . Math xxv ⁊c . hol ott aÿoÿtatus lee lekkel meg gondolhattÿok mÿkeppen mÿn dennek elette . ffel zoloÿttÿa azzonÿwnk zÿz mariat ew eedes zent zÿleÿeet . es m enÿnek fóldnek es mÿndden zentókn ek kÿralne azzonÿaat es kÿwalt keppen meg algÿa . mÿnden nemew ÿo teeteme nÿezerent / es Reea felelnek az zentók . mondwan Amen Annak wtanna az zent Apostolokat es tanoÿthwanÿok at Annak wtanna az zent Martÿrokat Annak wtanna az zent Confessorokat Annak wtannak az zent zÿzeket Ann ak wtanna kózónseeggel mÿndden ÿo eeletben eeló hÿweket es ÿrgalmasok -at es mÿndenÿk wtanna Ament mo -ndnak . O zerelmes atÿamffÿaÿ gondolh attÿok meel nagÿ mondhatatlan eremók {13b} Leezen azon Az valaztot hÿweknek . es m eel nagÿ vÿgassagus dÿcheeretóket mond- nak es halakat adnak eerette wr istennek De leezen nagÿ zomorwsaag lathwan es halwan azt az karhozandok Masod dolog leezen . mÿkeeppen Cristus Iesus teróÿtÿ zÿneet es bezedeet az karhozot so- kassagra . es nagÿ haraggal . kemeen bez eeddel meg feddÿ ewket . hogÿ semÿ ÿoz agban . semÿ ÿrgalmassagban nem eelte nek ez vÿlagon . De mÿndenben az ew attÿoknak lucipernek es erdegnek aka rattÿa zerent eeltenek Annak okaert vele keel lakoznÿok erekkewl erekkee es kÿ adwan reeaÿok ees az nagÿ rette netes Sentenciat mondwan . Tawozÿ atok el azert en tw̋lem es en zÿnem nek elóle es mennÿetek az erek tÿzre kÿ meg vagÿon zereztetween erdegnek ew angÿalÿnak . Atkoztak leegÿetók en atÿam twl es en tw̋lem ew ffÿatwl . es zent le lektw̋l es tellÿes zent haromsaag wr isten tewl Atkoztak leegÿetek en zent zÿlem tewl es mÿnd kózónseeges zentóktw̋l zent angÿaloktwl . Atkoztak leegÿetek meen nÿen fóldón mÿndden teremtót allatokt wl . mert nem akartatok meg ÿsmernÿe az teremtó wr istennek ÿo voltaat es ve letók tótt ÿrgalmassagaat . Es felelnek mÿnd az sok zentók Amen Amen :- Harmad dolog leezen . mÿkeppen Az aldot mennÿeÿ kÿral Cristus Iesus : Lucipert mÿnd ew vezedelmes tarssaÿwal es at kozot angÿalÿwal eróssen meg feddÿ rola hogÿ ennÿ sok zamtalan leelkóket el vez tókkel ew alnoksagoknak mÿatta istennek bozzwsagara es nagÿ rettenetes atokkal meg atkozÿa ewket erette mondwan . meg sokaswllÿon tÿnektók mÿndden keenotok es reatok fordwllÿon mÿndden teremtót allatoknak atokÿa es nÿawalÿaÿa kÿ nek soha veghe ne leegÿen erekkw̋l er ekkee es felelnek az zentók Amen Amē . Es azonkeppen reeaok zalwan istennek ÿ gassagus haraghÿa es meg nÿlÿk az fóld alattok es el nÿelÿ ewket eegÿetemben mÿnd az nagÿ tÿzzel es ez vÿlagnak doha wal eegÿetenben le hwlwan nagÿ sÿw assal rewassal pokolnak fenekeeben . Neegÿed dolog leezen : mert tereÿtÿ ew al dot zeep dÿchóseeges zÿneet Cristus Iesus ew zerelmes hÿweÿre mondwan : Aldottak vattok tÿ en zerelmes hÿweÿm . ÿewetók {14a} El en atÿamnak aldottaÿ / kÿk meg . tarto ttatok az erek eelethnek parancholatÿt es ellÿen hÿwón es zeretettel zolgaltatok es mÿndden ÿozagban eeltetók es bÿnó tókról penitenciat tartottatok . ÿewetók el ÿmaran vegÿeetók az erek dÿchóseeg nek orzagaat kÿ tÿnektók meg vagÿon ze reztetween kezdettewl foghwan . Azt halw an mÿnd az sok zentók zent Angÿalok Az eedes azzonÿwnk mariawal . Nagÿ eedes halaat adnak raÿtta wr iesus Cristusnak mÿndden nemew ÿorol kÿwel ewket ze rette es meg aÿandekozta . es hogÿ az nagÿ karhozatnak vezedelmeetw̋l meg zabadoÿ totta . Es azonkeppen kÿlemb kÿlemb sereg- okre ozolwan . el kezdÿk az zent meennÿeÿ enekleest . es dÿcheeretót es halaa adast . mondwan . Awagÿ kÿt zent Ianus lata sarol valo kenÿnek xj rezeeben halaat ad wnk teeneked wrwnk wr isten . mÿndenhato kÿ vagÿ es kÿ valaal . es ÿewendó leel mert ffel vetted az te nagÿ eródet orzagolnÿ erekk ewl erekkee Amen . Dÿcheeret dÿchóseegh bólcchesseeg es halaa adaas . tÿztósseegh ÿozag es erosseegh . wrwnk wr istennek erekkewl erekkee Amen Ineodem capitulo . vij : Az zent Angÿ -alÿ seregók kedeegh mondanak : O wr isten -nek mÿnd zeretó zentÿ mongÿatok dÿchee retót mÿ teremtenk wr istennek mÿnd kÿk ewtet feelÿtók kÿsdedók es nagÿok es az sok zentók Alleluÿaat mondanak wtanna . Apok xix . ÿme zerelmes atÿamffÿaÿ <.> m ÿnemew dolgokat es ÿrasokat talalwnk az veegsew nagÿ ÿteeletnek mo<.>ggÿarol az zent doctoroknak magÿarazattÿok zerent mÿ lelkÿ tanwsagwnknak okaert . keerÿók azert az mÿ eedes teremtenket es megh valtot Cristus Iesus Kÿralwnkat hogÿ aggÿon malaztot eett ÿol eelhetnewnk . Akkoron gonoztwl meg zabadwlhatnwnk es annak wtanna . az ew valaztot hÿ -weÿwel ew zent orzagaban reezesw̋lhet nw̋nk erekkewl erekkee . Amen . Sequitur ewangelium secunde diei dominice Adventban harmad vasarnapnak episto- laya . Ez maÿ zent Epistolaat ÿrtta meg zent {14b} Paal Apostol elssew Corÿntombelÿeknek ÿrt leweleenek Neegÿed rezeeben . Meelʼ ÿgheeknek elette azon Capitulomban emlekózÿk ez vÿlaghÿ bólccheseegh nek vezedelmes voltarol . es mereess eghnek bolondsagarol wgÿ mond . zerelmes atÿamffyaÿ twggÿatok hogÿ az eeló istennek temploma zent . kÿ tÿ va ttok . Ha azert tÿ kóztetót lattatÿk bólch nek lennÿ . leegÿen eztelen ez vÿlagon az az ne lattassa magaat bólchnek len nÿ . De tÿtkon tarcha . hogÿ bÿzonn- ÿal bólch leegÿen ( okaat vetÿ ) Mert ez vÿlaghÿ bo̗lccheseeg . bolondsagnak veetetÿk istennek elótte / Ha kÿ mon danaa . Nam azt mongÿa masod helÿen hogÿ mÿndden twdatlan / twdatlan lee zen : twdÿatok atÿamffÿaÿ . ertelmes embert zeret az zent ÿraas . Ez zent Apostol eeggÿk bezedeewel nem mond masÿknak ellene . mert mÿkeppen az bolondsagus bó̗lcchesseeg vezedelmes . azonkeppen . az eztelen bolonsaagh . Sicut scriptum est scientiam inflat charitas vera edificat / scientiam autem cum charitate diuinitatem acquirit etc . Ez maÿ zent Epistolanak azert bewtw̋ zerent valo magÿarssaga ezenkeppen vagÿon . ⁊c . Epistola [A]Tÿamffÿaÿ Vgÿ vee llÿen mÿnket ember mÿnt Cristusnak zol- gaÿt es istenÿ zent seeg zolgaltatoÿnak saffarÿt / eett ÿmaran kerdees tam- ad . ky mondasseek hÿw̋ saffarnak / En kedeegh semÿe twdom hogy ha en ann ak ÿteeltetóm : awagÿ tÿtewletók . aw agÿ ez vÿlaghÿtwl . De meeg en . en magamat sem ÿteelóm ( erthween arra meltonak lennÿ : ÿollehet sem ÿben meltatlannak nem twdom magamat . De mÿnd azon atal meg ÿgazwltnak sem ÿteelóm magamat {15a} Kÿ kedeeg megh ÿteel enghemet . ch ak wr isten az : Azeert ty ees ne ak arÿatok ÿdónek elótte senkÿt ÿtee lnÿ . mÿglen el nem ÿew az wr is- -ten . es meg vÿlagosoÿttÿa az setee -tseegóknek reÿtókÿt es kÿ nÿlat- koztattÿa zÿweknek tÿtkyaÿt / es akkoron myndennek erdeme zerent valo dÿcheeretÿ leezen wr istentewl Wr Iesusban Cristusban zerelmes atÿ amffÿaÿ meg halwan ez zent epistola nak ertelmeet kÿben bodogssagus zent paal apostol teezen tanwsagot hogÿ nē ÿllÿk kerezttÿen embernek senkÿt . De meeg ennen magaat ees vakmeróseeg gel ÿteelnÿ es karhoztatnÿ . eegÿ oka mert wgÿ mond Idwozeytenk Iesus . Senkÿ nem twggÿa mÿ vagÿon belól emberben chak embernek twlaÿdon zÿwe lelke / Masod okaert nem twgg ÿa ember . meeg ennen magaat ees ha zeretettre awagÿ gÿlóseegre melto istennek elótte / Azert istennek keel h adnÿ // kÿ mÿndennek nÿlwan lattÿa mÿnd ÿo voltaat mÿnd gonoz voltaat . kÿról maswt teebbet zollÿwnk ha wr isten enghedÿ [se]quitur ewangelium / [terc]ie dominice / Mÿeert zerelm es atÿamffÿaÿ ez el mwlt vasaar napon teenk emlekózetót az wtolso ÿteeletnek rettenetes mÿwoltarol ./ ÿmaran towabbaa valo lelkÿ tanw swnknak okaert ez maÿ zent napon lassok meg mÿnemew dolgok leezn ek az nagÿ ÿteeletnek wtanna ez vÿ lagon / kÿnek nÿlwabban valo ertel meere Harom lelkÿ tanwsagwnk leezen elsew leezón arrol : mÿkeppen valtozÿk el zÿneeben ez vÿlaag ÿteelethn ek wtanna .. es mÿ okaert keel meg wÿ ÿwlnÿ / Masod reze leezen arrol mÿkeppen tÿztwltatÿk meg . es mÿnek mÿatta . Har mad leezen . mynemew allapatban aal meg ez feld mÿnd erekkw̋l erekkee m ÿnd az eeltetó allatokkal / Az elsóre reea felelnek zent Doctorok / ÿelessen zent Tamas Rikhardus . Aureolus etc . super iiij . d xlviij {15b} Mondwan / mÿnden kerezttÿen bÿzonn ÿal es ketsseegneel kÿl hÿhetÿ hogÿ ez vÿ laghnak ez mastanÿ allapattÿa es zÿne zerent el keel mwlnÿ es valtoznÿ ÿob allapattÿa es zÿnre kÿnek byzonsagara mÿnd ooh tórweenból . mÿnd wy tórw eenból eellÿen nÿlwan valo ÿrasok at talalwnk . Elssew . Esaÿas caᵒ lxv holt ott wgÿ mond az wr isten / ÿme en teremtók wÿ egheket es wÿ fóldet ertenÿ ÿllÿk / nem allattÿa zerent de dÿ chew abrazattÿa zerent . Es nem leeznek soha emlekózettre az eleebbelÿek / azaz semÿe twdatnak / tÿ azert ewrw̋ltók <..> es vygattok mÿnd erekkewl erekkee Masod bÿzonsaag az zent ewangeliom Luc xxj et Math xxiiij . Menÿ es fóld el mwlnak ; az az Gwÿllermus doctor nak mondasa zerent zeeb zÿnre val toznak ; Harmad bÿzonsaag zent pether Apostol . ij . petri vltimo holt ott eegÿeb mondasa kózót wgÿ mond . Twggÿatok atÿamffÿaÿ hogÿ az eghek es az neegÿ eeltetó allatok tÿznek mÿatta meg tÿz twlnak es wÿ egheket es fóldet var- wnk ew meg ÿgeeretÿ zerent / zenth Ianus neegÿed bÿzonsaag Apok xxj hol ott wgÿ mond . Lateek wÿ eghet es wÿ fóldet / mert az elssew egh es fóld el mwlanak . Ewtód bÿzonsaag / zent paal apostol : kÿ ees nÿlwan meg ÿsm ertte vala ew latasanak ÿdeÿn . j . ad Corinthios vij vgÿ ÿra eegÿeb bezeedÿ kózót Azt mondom atÿamffÿaÿ . mÿndden wgÿ eel -lÿen ez vÿlaggal mÿnt ha ÿngen nem eelne . mert ez vÿlaghnak Abrazattÿa el mwlÿk . az az . ez vÿlaghnak ez m- astanÿ zeepseege az meg eegetó tÿzn ek mÿatta el veez . ÿme azert zerelmes atÿamffÿaÿ hallÿatok eellÿen nagÿ zen tóknek mondasokbol ez nÿawalÿas romlando vÿlagnak vezedelmes vol- taat . O teremtó wr isten vallÿon mÿnt leezen dolgok es howa leeznek kÿk mastan mÿnd lelkókkel testókkel ez vÿlagot ÿzÿk zeretÿk kówetÿk / es wgÿ vetótteek remeenseegóket ez vÿla ghÿ dÿchóseegben ÿozagban gÿenÿerw̋ seegben . ha ÿngen maas vÿlag nem vol- na {16a} Az oka hogÿ vÿtezkódó anÿa zent egÿhaaz ez vÿlagon mÿnd ew ÿo ffÿaÿwal eegÿe temben zent Vÿncze doctornak mondasa zerent kylemb kÿlemb nÿomorwsagokat es haborwsagokat zenwednek / mert az erek vezedelemnek ffÿaÿ felette el hatal maztanak . De hamar el ÿew az ÿdó mÿk oron erek sÿralomban esnek . Az ÿokat kedeeg wr isten hozÿaa veezÿ es mÿn den dÿchóseeggel meg aÿandekozÿa / De ÿmaran lassok meg okaat ees / mÿ eert wÿÿwl meg ez vylaag : Az felw̋l meg mondot doctoroknak mondasok zer -ent teezÿ azt wr isten ÿmez neegÿ oka ert . Elezór . Az ew nagÿ istenÿ zeretetÿ- nek meg ÿelenteseert / Mert mÿkeppen Ew zent istenseege az elssew teremteesnek ÿdeÿn mÿndent teen es teremte az ew ÿow oltabol ew zent newe dÿcheeretÿre es zolga lattÿara . Annak wtanna . az ew zent ffÿa nak wrwnk Iesusnak ez vylagon valo leeteleeben . ew zent zÿleÿeewel . Annak felette istennek zerelmes zolgaÿnak ember ffÿaÿ kózzól Annak felette az zentóknek testÿ dÿchóseegókeert kÿket ez fóldnek mo habol teremte wr isten / mÿnd ennÿ Idw esseeges hazoneert meg akarÿa wr isten ees ez vÿlagot aÿandekoznÿ mÿndden zeepseeg gel eekósseeggel mÿnt ÿo teremtót allatÿt mÿnt Moÿses elssew kenÿweenek elssew Capitulomaban meg vagÿon ÿrwan / lathwan wr isten mÿndeneket kÿket zerzet vala . es mÿndenek felette ÿook valanak . De mÿeert embernek bÿne mÿat mÿndenek meg fórtóztettenek vala .. wgÿ akarÿa wr isten hogÿ esmeg meg tÿztwlwan azon elssew ÿo allapatban allÿanak . mÿnt va lanak az elssew teremteesnek ÿdeÿn / meel valtozaas es tÿztwlat leezen wr istennek nagÿ newe dÿcheeretÿre Az zentóknek ke deeg ; nagÿ órómókre lathwan ez vÿlagh nak zeep eekós voltaat kÿt soha annak elette nem lattanak vala . Masod okaert . az zentóknek nagÿ órómók nek tellÿes dÿchóseegókert / Mert doctor oknak mondasok zerent / Wr isten wgÿ te remtótte az embert . hogÿ mÿnt lelkÿ mÿ nd testÿ dÿchóseege . ereme vÿgasaga . es bodogsaga leegÿen / leelek zerent azaz lel kÿ zemeÿwel lathwan az zent haromsaag wr istennek zent zÿneet zemelÿeet es isten -segeet . kÿben mÿndden tekeelletes bodogs- -aagh {16b} Vettetót es kÿneel kÿl semÿ bodogsaag nÿn- -chen . testÿ meg dÿchów̋lt zemeÿwel kede -egh wr iesus Cristusnak testÿ nagÿ melto sagaat dÿchósegeet : kÿralÿ feelseeges vol taat zeepsegeet ekóssegeet ; Es az eedes isten zÿló zÿz anÿa mariaat mÿndden melto saga zerent es az zentóket Lathwan to wabbaa . ez vÿlaghnak es mÿnden terem tót allatoknak ees nagÿ eekesseegghel valo teremtesóket mennÿen fóldón / mÿnde neknek latasaban nagÿ eremet leel mÿ- nden zent / es mÿndenÿkben meg twggÿa es ÿsmerÿ . wr istennek meltosagus voltaat es ha az teremtót allatok ollÿan nagÿ dÿchóseegósók . meneewel nagÿobban az felsseeges teremtó wr isten / kÿt mÿeert nem lathatnak testÿ bodog zemókkel . Ex quo deus in se non sit Corporalis sed spiritualis Io [iiij] spiritus est deus ; ideo non erunt corporali in tuitu visuri . neque possunt . sed solummodo secundum animam licett glorificatam / Annak okaert wr isten nek bewseeges aÿandekabol . meg ÿsm erÿk test zerent ees : az teremtót allatokbol wr istennek mÿndden ÿo voltaat / es bel telÿk kÿt zent Ianus meg ÿrtt az zent ewangeliomban . Io . [] be menween . twdnÿa ÿllÿk lelekzerent wr isten zÿneenek latasara . es kÿ ÿeween twdnÿa ÿllÿk testÿ lataszerent Cristus Iesus dÿchóseegeenek te- keentetÿre eeledelt leelnek . ollÿat kÿt soha zem nem latot . ffÿl nem hallot . embernek zÿweeben<.> sem zallot : O azert zerelmes a tÿamffÿaÿ <.> gondolhattÿok mÿnemew mondhatatlan nagÿ eremők vagÿon es leezen az zentóknek . mert vala howa lelkÿ testÿ zemeket fordoÿttÿaak mÿnden wt es mÿndenben wr istent nÿlwan la -ttÿaak : Mert felettók leezen Cristus kÿral azzonÿwnk mariawal : mÿndden felól kórw̋lók az sok zamtalan zentók zenth Angÿalok Alattok fóld meen̋ nap hold es az sok Cÿllagok mÿnd nap zeepók es dÿchóseegósók / Harmad okaert . teezÿ az wr hogÿ az teremtót allatokat m -egh dÿchóÿttÿ . az ew nagÿ erdemes vol- tokeert . Nem hogÿ twlaÿdon ewk azt eerdemleneek . De mÿeert istennek hÿw eÿ es zolgaÿ ew mÿattok erdemes dol- got awagÿ dÿcheeretes zolgalatot tótten ek wr istennek . Mÿnt pelda Aran zaÿw zent Ianus mondasa . zerent Az mÿ wrwnk Iesus kereztffaÿa es mÿnd- denek . {17a} Kÿkkel meg keenzottaak nagÿ feenesók es dÿchóseegósók leeznek . Nem hogÿ az fanak mÿwolta es erdeme ollÿan tÿztósseegót erdemlene De leezen az . wr Iesusnak zent keennÿanak es vere hwllasanak erdemeert . O en eedes zerelmes atÿamffy aÿ ha az kegÿelmes teremtó es meg val to wr isten azt teezÿ az lelkótlen es erez- hetetlen allatokkal . hat mÿt aad es teezen az okos lelkós allatokkal . az az emberrel mÿkoron kÿ eedes zeretettel es aÿoÿtatoss aggal zolgallÿa ew feelsseegeet mÿnt halalÿg : kÿ mÿnd . ezeeben veegÿe . Negÿed okaert meg keel tÿztwlnÿ ez vÿ lagnak istennek el veegezót zórzeese ze rent . gonoz bÿneknek es kÿlemb kÿlemb fórtelmes teetemeenÿeknek tÿztwlattÿok eerth . kÿket mÿnd emberek tóttek sok ÿdótw̋l foghwan . ez fóldón . es az tÿz -twlatlan lelkók az egben . kyról wgÿ mond Rÿkhardꝰ / mÿeert ez vÿlagh nak abrazattÿa . az meennÿeÿ dÿchóseeg nek zeep feenló zÿneet ffel keel vennÿ hogÿ ez vÿlaag ees nemÿkeppen hason latus leeg̋en az maas vÿlaghóz dÿchósee ges eekesseegben : meel dÿchóseeges abra -zt kÿlemben ffeel sem vehet hanem hogÿ elezer le keel vetnÿ : Az ew bÿnes rwtssagaat es zernÿw̋ zÿneet / Towab baa . olwastatÿk Moÿses elssew kenÿw eenek harmad Capitulomaban . Mÿko ron adam Atÿank veetkózeek paradÿ chomban : ott meg atkozaa isten ewtet es ez fóldet / O zerelmes atÿamffÿaÿ mÿt erdemlót vala ez fóld<..> akkoron hogÿ meg atkoztatneek De azt embernek atkozot bÿneert tewee wr isten / meel atok bol soha sem ember <..> sem ez vÿlaagh sem fóld . sem eegÿeb teremtót allatok meg nem tÿztwlhatanak az nagÿ ÿtee letnek napÿaÿg / zÿkseeg azert az atokrol eleget tennÿ . meg tÿztwlnÿ / es meg m asodzor meg aldatnÿ hogÿ zeep es ee kes leeǵen . mÿnt wr istennek haza es wdwara . kÿben nem ÿllÿk semÿ rw tsaghnak lennÿ / mÿnt mastan latta tÿk lennÿ / kÿból mÿndden rend belÿ ember peldaat vehet ; Mert az emb -erÿ allat ees Istennek haza es templo -ma zent paal apostolnak mondasa zerent / wgÿ keel azert embernek ees meg tÿztwlnÿ awagÿ eett penitencia nak mÿatta . awagÿ purgatoriomba tÿznek myatta hogÿ semÿ zepló ew {17b} Benne ne leegÿen . kÿ wr istennek ellene leegÿen . ha azt akarÿa hogÿ wr isten lakozÿeek ew eett zent malazttÿanak m ÿatta es mennÿeknek orzagaban erek dÿchóseegnek mÿatta Masod tanwsagwnk leezen arrol mÿkeppen tÿztwltatÿk meg ez vÿlaagh es mÿnek mÿatta kÿnek nÿlwabban valo ÿsmeretÿre / ÿmez neegÿ dolgokat kel meg latnwnk elezer menee magassagra ffel es alaa keel meg tÿztwlnÿ ez vÿl agnak / Doctoroknak mondasok zerent secundum Rich . Tomam Bedam . et Aug xx de ciuitate dei : Neegÿ keppen valo tÿznek keel ez vÿ lagra zallanÿ kÿk ez vÿlagot meg tÿztoÿ ttÿaak / twdnÿa ÿllÿk . fewlwl az felssew eeltetó allatnak tÿze : Alol pokolnak tÿze harmad purgatoriomnak tÿze . nee gÿed ez vÿlagon valo tÿz . Ezek mÿnt ne gÿ sebess essew . awagÿ forgo zeel . nagÿ heertelenseeggel mÿnd ez zeeles vÿlagot bel foglallÿaak es el fódózÿk . es semÿ nemew teremtót allat ellenek meg ma radhat de mÿndent : az az fóldet kewet chontot vasat erczók faat fÿwet . es heegÿeket el emeeznek es le olwaztn ak : tengórt es eegÿeb vÿzeket meg tÿz toÿthnak es mÿnd ez zeeles vÿlaaghn ak pora fÿstÿ . doha es wndoksaga gÿóÿtetÿk az karhoztakra az ÿteeletnek helÿeere : es annak wtanna eegÿetem ben mÿnd pokolnak meelseegere zalnak Mÿkeppen kedeeg doctor mongÿaak mÿ -nd addeg ffeel eghetÿ ez vÿlagot . mÿg az kózeep egben lakoztanak az tÿztwlat lan lelkók : kÿk mÿndden bÿnre es gono ssagra kÿzleltenek ez vÿlaghÿ emberek -et ew alnoksagoknak mÿatta . Es mÿg len eghÿ madarak ffeel mehettenek . Es mÿglen : az reeghÿ vÿz ózón ffeel es alaa hatot volt ; wgÿ hogÿ ollÿan naa leezen ez fóld ennen magaban mÿ nt mÿkoron az elssew teremteesnek ÿdeÿn volt mÿnt az zeep Cristal ees ÿg̋enes Nem wgÿan mÿnt mastan : mert ez ma stanÿ abrazattÿaat hogÿ heegÿes erdóss fÿwes es kÿlemb kylemb kwt feÿek nagÿ folyo vÿzek es Apro vÿsek van nak ez vÿlagon . Wr isten azokat terem totte volt ez vÿlaghÿ eelettókre zÿks eegókre es zolgalattÿokra : mÿnd ez vÿlagÿ {18a} Barmokkal es vadakkal madarakkal vÿz belÿ belÿ halakkal : De ezek mÿnd el mwlnak es semÿe semÿe leeznek : annak okaert ez vÿlagnak ees ez mastanÿ keepe zÿne zemeelÿe el mwlÿk es el vez . zent palnak mondasa zerent . Masod dolog kÿt meg keel latnwnk . hogÿ ha az pokolnak vezedelmes orzaga meg tÿztwl . zent Tamas reea es wgÿ mond hogÿ nem : mert az zentóknek dÿchósee ges eremókre nem leezen zÿkseeg . De iste nnek ÿgassaga zerent ez vÿlagnak mÿn den seprewÿe oda zaal . mÿeert az fóld nek kóldókeeben vagÿon - Harmad dolog . hogy ha ez fóldÿ para dÿchom meg tÿtzoÿtatÿk ee awagÿ nem mÿert mÿnden bÿnnek feÿezetÿ ott er ede az elssew zÿleknek mÿatta . Rik zent Thamas reea felelnek mondwan hogÿ nem / elssew oka mert . mÿnt az elssew zÿlek veetkóztek . azonnal m eg tÿztwltatot . ky ÿzween onnan ewk -et es soha towabbaa ott bÿnes ember nem lakozot sem mehetót . ÿollehet sok -an keseergetteek : Masod oka . mert wr isten olÿ magass hegÿen teremtótte hog̋ ewtet az vÿz ózón ffel nem eertte de akoron ees tÿztan meg maradot : Azert az elssew teremteseenek zentssegeeben m eg marad istennek dÿcheretÿre es az zen tóknek erewendetessegókre erekkw̋l erek -kee / mÿert halhatatlansaag vagÿon ben̄e Neegÿed dolog . ha ha az felssew tÿzes egh hol az zentók lakoznak . mÿnd az teeb e ghekkel meg kel tÿztwltatnÿok . oka ez . mert wgÿ vagÿon meg ÿrwan az Sol tar <...> kenÿw̋ben psalmo centesimo primo wr istennek kezeÿ mÿat zórzettettenek az eghek . de ewk el veznek . te kedeeg wr isten erekkee meg maratz . Masod oka . j petri iij . hol ott wgÿ mond zēt peter apostol . Az eghek meg eegween el olwadnak . es mÿndenek meg wÿ ÿwlnak . Harmad oka . mert . Luciper mÿnd ew angÿalÿwal az tÿzes egb -en veetkózót ott zÿletót az gonoz ke weelseegnek bÿne . enghedetlenseeghn ek meerghe es dagalÿossagnak haz- -wgsaga . Azert lattatyk hogÿ meg keel tÿztwlnÿ Reea felelnek Rik zent Thamas . zent Agoston . vbi supra . hog̋ az eellÿen ok veteesók ertetnek ez eel tetew eghnek zÿneeról : Az tÿzes egh nek sem zÿkseeg meg tÿztwlnÿ . mert {18b} Meeg akkoron meg tÿztoÿtotta wr isten mÿkoron luciper veetkózót es kÿ ÿze tót onnan mÿnd hozÿaa tartozo an gÿalÿwal / es oda soha semÿ zepló bel nem mehet . De tÿztassagus zeep ekós dÿchó es bodog mynd benne lakozo zentókkel es angÿalokkal . wg̋ mond zent Ianus Apok xxj - ÿme azert zerelmes atÿamffÿaÿ . ha llÿok es ÿsmerÿók az zent ÿrasbol wr istennek mÿndden dolgaÿban valo ÿo voltaat / hatalmassagaat ÿrgalmas es ÿgaz ÿteeletÿt . O kÿ al dot leezen akkoron kÿ mastan mag aat leelekzerent testzerent bÿntewl es ez vÿlagnak ragadwanÿatwl m eg otalmazÿa es chak az teremtó wr istennek tÿzta es zerelmes zolgala- ttÿaban foglallÿa magaat es ÿdeÿt O zerelmes atÿamffÿaÿ ha zoom fogana tus volna mÿnddennek azt mondanaam hogÿ ollÿan nagÿ feelelemmel sÿetett -el es zorgalmatossaggal : el ragadoz natok eegÿmas elót ez mastanÿ ÿrgal massaghnak Es Idwesseegnek napÿaÿt ÿo mÿwelkódetnek mÿatta / mÿnt mÿ koron embernek haza ffeel gÿwlad . es sÿet kÿ ragadoznÿ morhaÿaban es dragalatus ÿozagaban hogÿ . meg ne eeghÿón / Mert mÿkeppen ÿmaran meg hallottatok sem ÿdew . sem ÿo tee tel sem penitencia nem leezen az m as vÿlagon / De vala mÿt eett gÿeÿt ÿoot awagÿ gonozt . azzal keel megh eleegódnÿ kÿre engheggÿe wr isten malazttÿaat hogÿ gonoztwl magwnk kat ohassok . es ÿoban gÿoropodhassw wnk : hogÿ vehessók az erek bodogh orzagot .- Harmad tanwsagwnk leezen arrol mÿnemew allapatban aal meg meenÿ fóld es eegÿeb teremtót allat veegkeppen erekkewl erekkee . ez vÿlag nak veegezetÿnek wtanna .: kÿról ÿolle het sok baba hÿr bezeed vagÿon . De maga zent ÿraas magÿarazo doctorok zolwan rola . kÿben meg ees keel allanÿ . hogÿ mÿkoron mÿnd ez zeeles vÿlaag meg eeghettetÿk / semÿnemew seteetseegh homalÿossaag zeel ffwwaas . hoo essew es az neegÿ eeltetó allatokban semÿ nehesseeg . mÿnt mastan lattÿok len nÿ meg nem marad / De sem ehseeg {19a} Zomeehsaag . awagÿ faradsaag . nem leezen . mert az ollÿan <.> / termeezetnek zÿkseeges volta mÿnd el mwlÿk az ffeel tamadasnak valtozasa mÿat / ert ween chak azoknak kÿk Idwezwlnek mert wgÿ mondnak rola doctorok hogÿ az karhoztakon . mÿnd raÿtok lee zen mÿndden ÿrgalmassagnaal kÿl hollehet ennen magok halhatatlanok leegÿenek / Ez vÿlagnak azert mÿn dden fórtelme . mÿndden zernÿewse ghe mÿnden <.> seprewÿe : az bodogta lan karhoztakkal eegÿemteben pokol nak vermeere zaal alaa ez fóldnek also fenekeere . hol semÿ vÿlagossag nÿnchen / Ez vÿlaag azert egheezz en es tÿztan marad . mÿnt mÿko -ron kezdetben wr isten elezór teremte tte volt . Ez fóld kÿ mÿndden eel tetó allatoknak alatta vagÿon . es kÿsseb az teb eeltetó allatok kózót az ew helÿeen meg allapÿg hol ott wr isten le tótte es ollÿ zeep olÿ tÿzta leezen . mÿnt az zeep tÿzta Cristal : ÿgÿenes mÿnd az megh sÿkarlot tabla . es zaraz . nem w gÿan mÿnt mastan . es mÿkoron azt lattÿaak az valaztottak nagÿ choda lattal el ameelkodnak es nagÿ ew rómmel vÿgadnak raÿtta . halaad adwan wr istennek mert soha azt nem lattaak annak elette . Az vÿz esmeg egheezzen es tÿztan megh m arad ennen teremteese zerent es oll ÿan leezen mÿnt az zeep gÿenghe Cristal : kÿt ha mastan ember lathat na mÿnt akkoron leezen mÿndden vÿzeket atal lathatna mÿnd fenekee ÿgh : mÿeert kedeeg nagÿob az vÿznek bewseege az fóldneel . mÿnd ez zeeles vÿlagon vÿz leezen Ez fóldnek kóróss kewrw̋ le mÿnt wr isten kezdetben teremte tte es hol ott hatta lennÿ - Az harmadÿk eeltetó allat ÿmez eegh kÿt belÿ vonzwnk . kÿ megh azonkeppen meg marad tÿztan es se mÿ haborwsaag sem fólhew sem ho malÿossaag az egben nem leezen mÿnt mastan lattÿok lennÿ . De mÿnd az {19b} Felssew eghÿg tÿzta es vÿlagoss leezen Az nÿegedÿk eeltetó allat twdnÿa ÿll ÿk az tÿz . kÿ nagÿob es beweb . mÿnd fóldneel vÿzneel es eghneel : mÿndden eegheteseenek hatalmaat le vetÿ . es zeep tÿzta vÿlagoss leezen mÿnt kezdet ben teremtót volt wr istentewl . Tow abbaa az hold kÿ az also eeghen mond atÿk lennÿ : heetzór feenesb vÿlagosb leezen mÿnt mastan : Az Nap megh azonkeppen . hethzór zeeb leezen honnem mÿnt mastan lattÿok : Es leezen vet tetween ez vÿlagnak ket ffelól Az nap . nap . kelettre Az hold nap nÿwgattra nagÿ zeep vÿlagossaggal vÿlagosoÿth wan ez vÿlagra mÿnt kezdetben wr isten ewket teremtótte : Az Cÿllagok meg azonkeppen es mÿnd az eghek mÿ nd az Cÿllagok meg alnak forgasok twl Annak okaert sem heet . holnap . sem eztendó nem zamlaltatÿk . mert az ÿdó forgando nem leezen mÿnt mastan . De mÿnt wr isten az ew ÿo voltabol . ew zent newe dÿcheeretÿre tÿztósseegeere kezdetben teremtótte volt ewket esmeg azon zeep nemes es ee kees allapattÿokban meg wÿwlnak . es azonkeppen mÿnd az eeghek wÿÿak leez nek . mÿnd ez fóld wÿ leezen . mÿnd vÿz tÿz . es mÿndden teremtót allatok me nnÿen fóldón . ÿme azert zerelmes atÿa -mffÿaÿ lattÿatok hallÿatok kÿt peldazerent kÿt ÿrasbol . kÿt kedeeg nÿlwan valo ÿs- -meretból . mÿnemew dolgok voltanak ez bÿnes vÿlagon es mÿnemók leezen az mas aldot vÿlagon : kÿket lathwan az bodog leelkók es zentók . nagÿ halakat adnak raÿtta wr istennek hogÿ annee ÿoot erdemlettek veennÿ es lathnÿ : De az ees zemeÿnk elót foroghat menee aldot istenÿ ÿokat es dÿchóseeges latasokat . had nak veztnek el kÿk bolondwl eelnek ez vÿlagon / es menee veeghetetlen keenra mennek az mas vÿlagon / Mÿ azerth kÿk az wr istent zolgallÿok es zerettÿók / naponkeed horankeed keerÿók hogÿ otal mazÿon meg az ÿewendó vezedelemtw̋l es vÿgen az ew zeretó zentÿnek tarssassa- ghÿban Amē {20a} Imaran leezen tan wsagwnk Az harom Cantor Napokon . Wr Iesusban Cristusban zerelmes atÿa -mffÿaÿ / wgÿ olwastatÿk zent paal apos tolnak eeggÿk Epistolaÿaban / mÿndden ÿraas kÿ istentw̋l awagÿ zent malaztnak mÿatta leezen es zarmazÿk haznalatus lelkÿ tanwsagra : ÿwsson azert ezótókb -en mÿkeppen ez el mwlt napokban le -en emlekózet az wtolso ÿteelet nek mÿndennemew zeer tartasarol es mÿ voltarol : Ha kÿ ezeeben vette es tar- -ttÿa hÿzóm istent hogÿ sokat haznaal vele : De mÿeert sok ÿdó bel telween leezen ÿewendóre kÿtw̋l ember nem zokot felnÿ rettegnÿ felette : ÿewÿw̋nk kózelben : zollÿwnk arrol kÿ mÿnden naponkeed zemewnk elót forog / emb ernek twlaÿdon esetÿ es halala . kÿról ez maÿ napon . eellÿen lelkÿ tanwsag wnk leezen wr isten malazttÿanak segheedseege mÿat Elssew sermo zerdan Lelkÿ tanwsagwnk ertelmeere ez m -aÿ napon tamad eellÿen kerdeesewnk zent ÿrasbol / Mÿ oka hogÿ wr isten mÿndden embert meg ÿteel kÿwalt keeppen ew halalanak ÿdeÿn es nem halazttÿa az wtolso kózónseeges ÿteelettre oka tamadhat ez kerdeesnek . elsew . wg̋ mond az tórween kenÿwben . depe . d iij hogÿ wr isten nem teezón eegÿról ket ÿteeletót / kÿról zent Gergel doctor meg wgÿ mond vala mÿnt ember ennen ez vÿlagbol kÿ meegÿen ollÿan leezen mÿnd órókkee az az meeg halalanak ÿdeÿn el valÿk embernek dolga . ha ffel awagÿ alaa meegÿen De reea fel -elnek doctorok mondwan hogÿ ÿllÿk azt tennÿ wr istennek ew ÿgassaga ze rent ÿmez neegÿ okaert . Elezer kÿ nÿ latkozaasnak okaert : Mert semÿt nem akar wr isten tÿtkon tennÿ : mÿnt az zent ewangeliomban . meg vagÿon ÿrwan [] Semÿ nÿnchen ol tÿtok kÿ meg ne ÿe lennÿeek / Embernek kedeeg halala . {20b} Koron valo ÿteelet sokaktwl tÿtkon lee zen . Annak okaert vagÿon vala kÿ mastan meg haal . nem twdhattÿaak emberek ha Idwózw̋lt awagÿ karho zot hanem ha kÿwalt keppen vala kÿnek wr isten meg ÿelentendÿ . De az wtolso ÿteeletnek napÿaan m ÿnd ez zeeles vÿlagnak elette nÿlwan leezen kÿ mÿeert Idwózw̋l awagÿ karhozÿk mÿnt meg vagÿon ÿrwan Nawm proffeta kenÿweenek harmad rezeeben / Masod okaert tellÿes fÿze teesnek veghezetÿeert / mert embernek ew halala . koron nem fÿzethet tellÿes sem keent ha gonoz leend . sem dÿchó seegót ha ÿo leend : Mert . mÿert em ber ketkeppen teezen mÿnd ÿot mÿnd gonozt . test zerent es leelekzerent . De az test halalanak wtanna porraa le zen / semÿ erdemót nem vehet . mÿg nem esmeg ffel tamad . Azert chak az leelek . awagÿ erw̋l awagÿ zen- wed / melto leezen azert wtolso ÿtee letnek bel tellÿesódnÿ : hol ott mon no ffeel eegÿetembe dÿchekóggÿenek awagÿ keenzoggÿanak . Harmad okaert . el veegeztelen okoknak bel tellÿesódeesókeert / mert twggÿa az wr isten kÿnek mÿnt mÿkeppen keel lennÿ . semÿt nem teezen okanaal kÿl hogÿ mÿndden meg erche sokan es zamtalanon voltanak . vannak leez- nek ees ÿteelet napÿg kÿk sok gon ossaghnak okaat zórzótteek ez vÿla- gon . sok hÿtetlenseegóket erethnóksee góket hamÿs tórweenÿóket gonoz zo- kasokat leeltenek es tamaztottanak kÿeert mÿnd ennen magok el veztenek es erekkee karhoztanak mÿnd ew wtannok valok kÿk azonkeppen eeltenek . es elnek De istenÿ <...> ÿgass aag zerent valakÿnek gonoz eelete mÿat awagÿ gonozwl keresót morha ÿa mÿat tebben karhoznak annewal nagÿob keennÿa leezen annak kÿ az gonoz eeletót leelte . De ez eellÿen gonoz kótel el nem veegeztetÿk hanem az wtolso napon mÿkoron tellÿes {21a} Erdemót adnak eerette Az ollÿanokrol mongÿa zent gergel doctor . Annee ha lalokra meltok . meenee gonoz peldat es okot wtannok valokra hadnak . Azonokrol meg wgÿ vagyon meg ÿrwan az tórween kenÿben : mÿnd az teewó mÿnd az nekÿ enghedó ÿgenló kenn al keenoztatnak . kÿról eellÿen peld at ÿr . petrꝰ damiani / vala eegÿ his pan kÿ nemÿnemew órókót el fog lalt vala . eegÿ zent egÿhaztwl . Es azonkózben kÿ mwlwan karhozeek eerette . kÿ ew wtanna byraa az es el karhozeek / Annak wtanna harm adÿk negÿedÿk tÿz ÿzÿk mÿnd pok orra zallanak eerette / ÿeleneek meg egÿ Iambornak es lataa haat pok olnak keennÿaban mÿnd tÿzen es nagÿ tÿzes kerekón foroghnak ffel es alaa es egÿ mast atkozÿaak ee rette hogÿ eeggÿk masra hamÿss ÿozagot hagÿot volt / annak okaert meltan halazttÿa wr isten az ollÿan ÿteeletót az wtolso ÿteelettre / Neeg ÿed okaert . ÿgassagus hasonlatossag eert ; Mert wr istennek ÿgassaga azt aggÿa hogÿ mÿkoron mynd ÿo nak gonoznak veege zakat . mÿnd a ddeeg el varÿa es akkoron teegÿen mÿnddennek ÿgazat : kÿról wgÿ zool zent dauid proffeta . psᵒ . lxj ÿmez ket dolgot hallottam en az istenról . mert hatalmas ew . es ÿrgalmas : kÿnek mÿnd teete meenÿe zerent fÿzet . Nÿnczen azert ew ÿgaz ÿteeletÿnek ellene ha elezer az le lekkel ÿsmertetÿ meg . ha ÿol eelt az erek dÿchóseegot . ha kedeeg gonozwl pokolnak keennÿaat . Az wtolso ÿteele tón eegÿetemben mÿnd testel leelekkel O azert zerelmes atÿamffÿaÿ ha azonke -ppen vagÿon . hogÿ sem eett . sem ott el nem mehetewnk az hatalmas isten nek rettenetes ÿteeletÿ es feelelmes ÿgassaga elót vÿsellÿewnk gondot ro- la mÿkeppen zabadwlhasswnk megh mÿkoron reea ÿwtwnk hogÿ el ne ve- zÿewnk {21b} Masod tanwsagwnk leezen arrol hogÿ ha mÿndden embernek lelke mÿnt kÿ mwlÿk es meg ÿteeltetÿk . kÿ mÿnd ew erdeme zerent : awagÿ mennÿek nek orzagaban . Awagÿ purgatoriom- ban . Awagÿ pokolban . el vÿtetÿk ee ottan azonnal awagÿ nem . Erre reea felel henricꝰ de hassÿa es eellÿen bÿzon sagokat mond hozÿaÿa . Elezer az hÿw leelkókról / Es wgÿ mond hogÿ . wr Iesus Cristus zent keennÿa halala es menÿben menetÿ wtan / vala kÿ az kereztsseeghnek artatlansagaat meg tarttÿa . Awagÿ bÿ- neÿnek wtanna tellÿes penitenciat tart Awagÿ kÿt halala koron bwlchwal keentwl bÿntewl meg oldoznak : azonn al mÿnt kÿ mwlÿk mennÿeknek orza gara leezen ÿteelendew . mÿnt az art atlanok kÿk . kereztseegnek wtanna ott an kÿ mwlnak . kÿnek bÿzonsaga bel vagÿon ÿegezween tÿzenkettód Benedek papanak el veegezót bullaÿa zerent . Masod keppen zolwan az olÿ kÿ mwlt lelkókról . kÿk purgatoriomban awagÿ karhozattra ÿteeltethnek : kÿk kózzól soka kat olwaswnk nem azonnal erdemót zerent valo herre vÿtetnÿ : wr istenn ek chodakeppen valo ÿteeletÿ awagÿ ÿrgalmassaga zerent . De vala mÿ kew es ÿdeÿgh . alkolmas helÿen tartatnÿ kÿról . elssew pelda . Traianus chazar . kÿ ÿollehet melto volt volna erek karhozattra / De nem vetteteek az erek keenra : kÿ ÿewendóre zent Gergel papa ÿmachaganak mÿatta kÿ vala valtando Masod pelda : Az nema zerzetnek ere detÿben wgÿ vagÿon meg ÿrwan / hogÿ mÿkoron Parisban egÿ nagÿ ÿras twdo doctor meg holt volna es el ak arnaak temetnÿ : elssew napon ffeel ÿle es monda . Istennek ÿteeletÿre ÿdeztettem . es le erezkódeek . Masod napon meg ffel ÿle es monda Istennek ÿteeletÿ zerent meg ÿteeltettem . meg le erezkódeek harmad napon . meg ffel ÿle es monda Istennek ÿgaz ÿteeletÿ zerent el . karhoztattam / es tebbee ffel nem tamda .. ha kÿ ennek nÿlwabban valo eredetÿt es veegezetÿt meg akar- ÿa {22a} Twdnÿ zent Bruno atÿank eeleteeben meg talallÿa / yme hallÿok hogÿ ez k arhozando embernek harmad napÿg va lo halaztasa lótt leegÿen . De mÿ oka leegÿen mÿnd ez eellÿen dolgoknak nÿ -lwabban valo okaat . chak az wr isten twggÿa / mÿnekewnk kedeeg kÿk hall ÿok nagÿ feelelmes . kÿról ha kÿ tebbet akar tanwlnÿ olwassa . zent Agoston doctornak es Ieronimꝰ doctornak eelet -eet . az zentóknek eeletókben .- Harmad keppen zolwan rola . kózóns eeges tórween . azt valhattÿok hogÿ mÿnt ember kÿ mwlÿk . ottan nÿl wan valo ÿteeletÿ leegzen .. es azonn al . el vÿtetÿk az leelek vala howa melto leend istennek ÿgassaga zerent Awagy menÿorzagban ha eerdemlÿ Awagy purgatoriomban awagÿ po -kolban ; vala kÿ ennek kÿw̋le eegÿeb et hÿend . teewólÿóg es hamÿs hÿtw̋ nek ÿteeltetÿk / wgÿ mond zent thamas O azert zerelmes atÿamffÿaÿ . tanachot vehetewnk az zent ÿrasnak derekabol . hogÿ mÿndden ember annak elette ke zw̋llÿón hozÿaa / mÿnd Idwessegheehóz mÿnd halalahoz .. mÿnd az hatalmas bÿrowal valo zanweteesehez : mÿgh ÿdó vagÿon nekÿ es zabad magawal . Addeeg tarchon penitenciat zannÿa b annÿa sÿrassa es gÿonnÿa bÿneÿth mÿg az ÿrgalmassagnak ÿdeÿe ÿelen vagÿon / Addeeg fÿzessen adossagarol mÿg morhaÿa vagÿon / Addeeg bekeel lÿeek meg haragosawal mÿg mÿnd ketten ez vÿlagon vannak . Addeegh engheztellÿe meg az teremtó wr istent mÿg eel ; mert ha az sowan halaal el ÿeweend . mÿnd ez fólewl meg mo -ndattakat el veezÿ embertewl . es fe lette nehez oztan az mas vÿlagon kól dwlnÿ . az ewt bolond zÿzeknek pel daÿok zerent . hol ott senkÿ az eweet masnak nem athattÿa / De az ÿrgalm assagnak sem leezen semÿ ereÿ . zent gergel doctornak mondasa zerent / Harmad tanwsagwnk leezen arrol hogÿ ha / az wr isten / ew nagÿ ÿgassaga zerent zorossabban ÿteellÿe ee es kemeenseegesben karhoztassa az gon -oz / {22b} Kerezttÿeneket honnem mÿnt az po ganokat Awagÿ nem ; kÿnek felele tÿre doctoroknak mondasokbol ezenke ppen zolhatwnk : Elezer wgÿ vagÿon meg ÿrvan ij . petri . ij . Aquo quis superatus est . illius et seruus est etcetera . vala kÿ . kÿnek mÿa tta meg gÿóztetót . annak zolgaÿanak mÿnt ha mÿkoron ember Cristusnak zent zerelme es malazttÿa mÿat meg gÿóztetÿk : bÿnnek ellene mondwan es ez vÿlagnak . haat Cristus Iesusnak zolgaÿa / ha kedeeg vÿzon ellen bÿnn ek mÿatta el haÿtatÿk haat erdeg- nek zolgaÿa / nagÿobban ha kÿ kerez tÿen leend : kÿról wgÿ mond azon bezeedók wtan . ÿob volt volna az ollÿan embernek ha az ÿgassagnak wtaat meg ne ÿsmerte volna es az Idwesseegnek regulaÿaat meg ne ta nwlhatta volna / honnem az ollÿan nemes malaztossagbol hattra tert vol na . Nam scriptum est Seruus sciens voluntatem domini sui et non faciens va pulabit multis / Mert wgÿ vagÿon meg ÿrwan [] Az zolga : az az kereztÿen ember awag̋ zeerzetes kÿk wr istennek . fogadaas zerent aÿanlottaak ennen magokat es nem teezÿk wr istennek akara ttÿaat nagÿobban meg sanÿargatta tÿk . twdnÿa ÿllÿk honnem . az pogan Masodzor wgÿ vagÿon bel ÿrwan tÿzen kettód Vrban papanak bullaÿ aban ; Twdnÿ valo dolog az . hogÿ nehezebben keenoztatnak azok kÿk Bÿzon kerezttÿenseegnek hÿtÿt es zer zetesseegnek fogadasaat meg bontt ÿaak es meg zeplósóÿtÿk ew gonoz eeletóknek mÿatta / honnem azok kÿk kereztÿen hÿtneel kÿl . es fogadas -nal kÿl kÿwe mwlnak .- Harmadzor zent Agoston ees wgÿ mond rola . O atÿamffÿaÿ kerezttÿe -nek . Ne byzÿwnk benne hogÿ kerez tÿenek vagÿwnk dÿchekódween mert chak arrol ees eróss ÿteeletót veezewnk hogÿ kerezttÿen newet vÿselewnk / Ha kedeeg wgÿ nem eelewnk mÿnt kerezttÿen embernek . {23a} Keel eelnÿ . ÿaÿ leezen eeletewnknek veegezetÿ / Oh zerelmes baratÿm / haat m ÿt mondhat kerezttÿen ember mÿkoron az . Aldot Cristusnak zent vere hwllasarol zēt halalarol zamot kezdendnek vennÿ / es az kereztsseegnek zentseegeeról / annak felette menee zamtalan ÿokat wr isten adot m ÿg eelt / ott leezen az nagÿ keserw̋seeg nagÿ zomorwsaag . veeghetetlen banat mÿkoron semÿ okot nem vethet : semÿ ról nem fÿzethet / Sem ÿdót sem hal aztast nem vehet . Sem tee Sem towa nem mehet ; De fÿzetnÿ keel awagÿ akarÿa awagÿ nem ; ott kezdÿ az bod gtalan leelek mondanÿ mert ÿob volt ha isten ÿngen se teremtótte volna . ÿn gen . ez vÿlagra se zÿlethetót volna . honne ollÿan veelhetetlen nÿawalÿa ra ÿwtot volna ; ÿme azert mÿnemew feelelmes dolgaÿ leeznek embernek ew halalanak ÿdeÿn / es wtanna / O azert m eel ÿgón zÿkseeg zerelmes atÿamffÿaÿ az zent ewangeliomnak bÿzonsaga zerent [] hÿw̋ baratokat es segh edelmes zoolzokat keresnewnk . az wr istennek zentÿ kózzól ; awagÿ az eedes isten zÿlew zÿz maria azzonÿwnknak zolgalnÿ mÿg eelewnk / kÿk ha mÿb en meg fogÿatkozwnk tamogassanak vezedelmewnkben otalmazÿanak / fee lelmewnkben bÿztassanak : es mÿnd den ÿgewnkben ÿgazgassanak / Mert az bÿzon dolog hogÿ senkÿ nÿnchen olÿ ÿgaz . olÿ zent . olÿ ÿo eeletw̋ hogÿ kÿ meg nem retten mÿkoron az meennÿeÿ hatalmas bÿro eleeben ÿwtan . kÿról eellÿen peldaat ees olwaswnk : Vala Anglÿa orzagban zent Damonkos atÿ ank zerzetÿben es ÿffÿw aÿoÿtatus fr ater . mÿkoron halalara ÿwtot volna hozÿaa gÿw̋leenek ÿo zokaas zerent Az Iambor atÿaffÿak hogÿ vÿgaztalnak es ÿmadnanak eerette / Azonkezben hog̋ az hora el ÿwtot volna . az halando frater el fakada mewethwe / mÿkoron meg kerdótteek volna okaat / felele m ert ÿme bel ÿewe zent Edmondus kÿralÿwnk es martÿr . az zent angÿa lok ees bel ÿeweenek Annak wtanna nagÿobban kezdee annal ees mewethnÿ {23b} Es ÿme bel ÿewe Az mÿ Zent Azzonÿw nk maria ees azert tyztóllÿeetók ew tet / ottan Terdre esween az fraterek Salue reginat mondanak ; Monda az betegh frater / halaa leeǵen tÿnektók mert nagÿ eremest fogadaa tw̋letók ez nemes ÿdwózletót Annak wtanna el valtozeek zyne az beteg fraternek kezde vereytóznÿ kezde rettegnÿ / es mon da ÿme el ÿewe az Cristus bÿro engh emet meg ÿteelnÿ / kezde zeegen elótte feelnÿ rettegnÿ . kezde vereÿtóznÿ / az fra terek kedeeg wntalan tórólween . nem gÿózÿk vala / vereÿtekeet zarastanÿ / Es vetekódÿk vala . az bÿro elót / Neha m ondywan wgÿ vagÿon / Neha kedeeg nem Nem wgÿ vagÿon / Es neha kenÿeregh vala mondwan Azzonÿom maria ne haagÿ el / ne tawozÿaal el en tewlem . M onda esmeg o ÿo Iesus wram : haag egÿ keweset . Mÿkoron ffel wchwdot volna es meg kerdótteek volna az fraterek mÿ dol ga volt volna / felele olÿ mÿnt vÿdam saggal .. O zerelmes atÿamffÿaÿ . bÿzonÿa wal nagÿ ÿrgalmas az wr isten ; mert nem akaraa hogÿ el vezneek . Es annak- wtanna halaat adwan azzonÿwnk ma rianak hogÿ meg segeellette volna . es nagÿ bodogwl kÿ mwleek es mennÿeknek orzagara meene - Meg ezenról mas peldaat talalwnk vala eegÿ aÿoytatus Apacchÿa leean . kÿnek olÿ nagÿ malazttÿa vala istenÿ eedesseegre . hog̋ mÿndenkoron nagÿ aÿoÿtatus sÿrassal es erem mel teezen vala mÿnden zolgalatot az wr istennek es azzonÿwnk zÿz marianak . tórtee neek hogÿ halalara ÿwta es mÿkoron zoka sa zerent nagÿ eedes zeretettel es aÿoÿtatus leelekkel aÿanlanaa magaat wr istennek es azzonÿwnk marianak : azonkózben ÿeleneek meg nekÿ az hatalmas istennek ÿteeletÿ es meg ÿsmeree magaat kÿ annak elette nem twggÿa vala mÿchoda leegÿen az istenÿ fee lelem kezde rettegnÿ kezde feelnÿ . mÿnt kÿ soha semÿ ÿot nem tett volna . Azonkózben nekÿ ÿeleneek az zÿz maria . es monda . m- ÿt feelz mÿt rettetz . eedes leanÿom . felele / Oh zentsseeges azzonÿom ne hagÿ el . nam mÿ ndenkoron nagÿ eedesseeges zolgaltalak mÿre hatz el veznóm . Monda ewnekÿ / mÿ oka mÿeert el keellene veznód felele / Mert {24a} Nem twttam hogÿ az te zent ffÿad ellÿen hatalmas eellÿen feelelmes leegÿen . Mon da ewnekÿ az zÿz maria / twggÿad azt ee des leanÿom hogÿ meel ÿghen zÿkseeg Idwesseegre az istenÿ zeretet ollÿan zyk seeg az istenÿ feelelem ees / eeggÿk mas ÿknaal kÿl nem lehet . ha istennek feel elmeeben eeltel volna . haat ÿmaran tellÿes erdemeet venneet De ÿol latod hogÿ vala mÿt tettel mÿnd semÿnek lattatÿk / az istenÿ feelelemnel kÿl / mee n̋ el azert ÿobbohat meg te eeletódet hogÿ az erek eeletót eerdemlÿed / Azth halwan nagÿ halaat ada raÿtta azzon nÿwnk marianak . es annak wtanna nem tehet vala semÿt olÿ aÿoÿtatuss aggal . hogÿ mas felól meg nem retten vala zÿwe az hatalmas istennek ÿgassa gus ÿteeletÿn : Es azonkeppen nagÿ sok ÿozagot gÿóÿte bodwl mwleek kÿwe es tellÿes erdemmel meene wr istennek zent orzagaban . kÿt mÿnekewnk ees aggÿon atÿa ffyw zent leelek Amen . Masod sermo penteken Mÿeert . Cristus Iesusban zerelmes atÿam ffÿaÿ . ez mÿ eedes teremtenknek es Idwó zeÿtenknek aldot zÿleteese napÿa elóttw nk vagÿon . mÿg tÿztabban lehetne leel ekzerent test zerent wgÿ kellene elówe varnwnk hogÿ melto dÿcheeretót es zol galatot tehetneenk ew zent feelssegeenek mÿnd ew eedes zÿzesseeges zÿleyeewel De ha fondamentom zerent meg gond ollÿon mÿkeppen azt kellÿen tennewnk zÿkseeg elózór mÿ magwnkban ternew nk es magwnkkat meg neeznewnk es meg ÿsmernewnk / Constiencianknak az az lelkÿ ÿsmeretw̋nknek kenÿweet e meg hannwnk vetnewnk . mÿ teete menÿek vannak meg ÿrwan / leelk ewnknek hazaat megh sepernewnk ha mÿ hwlladeek benne vagÿon / zÿw̋nk nek haÿlokat ha vala zeertelen zepló benne vagÿon / eeletewnknek zeer tar tasaat . ha vala mÿ gonoz zokaas benne vagÿon / erzeekenseegewnknek . haÿdan valo teetowa haÿlasaat / es ha mÿnde nekben vala mÿt isten ellen / es Idwó sseegewnknek bantasara . talalwnk / m eg ÿgazohok es meg tÿztohok mÿnek {24b} Elette Cristus kÿralt : es meennek fóld nek wraat teremteÿeet Akarÿok hoz ÿank ÿewnÿ / hallÿok rola mÿt mond az zent ewangeliomba / kereztóló zenth . Ianus / zent Ianus ewangelista ÿrtta meg kenÿweenek elssew rezeeben . mond- wan Ego vox clamantis indeserto parate viam domino . rectas facite semitas dei nostri / dum venerit / En az pwztaban keyaÿto zoo / zerezÿeetek meg wrnak az az Cristusnak wtaat / ÿgÿenesóhee tók meg . a'' mÿ wrwnk istennek ósw enÿeet / twdnÿa yllÿk hogÿ leegÿe tók keezen mÿkoron el ÿewend / hogÿ Azert ez nemes isten hÿrdetó predica tornak Idwesseeges tanwsagaat meg tarthassok lassok meg mÿ leegÿen az lelkÿ ÿsmeretnek ÿozaga / kÿnel kÿl soha senkÿ ÿol nem eelhet De sem Id wózw̋lhet zent peter Apostolnak mond asa zerent . j . petri / iij : eellÿetek ÿgazan tÿ lelkÿ ÿsmerettóknek regulaÿa zerēt . kÿben vettetót az Idwesseeg Mÿnd ez eellÿen Idwesseeges dolgok nak azeert nÿlwabban valo ÿsmere tÿre harom rendbelÿ tanwsagwnk le zen rola . Ez maÿ napon Elssew tanwsagwnk leezen arrol mÿ leeg̋en az lelkÿ ÿsmeret allattÿa zerent es mÿnemew hatalmassaga vagÿon emberben . Reea felel Aureoꝰ magyarazwan mesterseeggel es wgÿ mond / Az lelkÿ ÿsmeret mondatÿk emberÿ ÿgekózetnek tekeelletes haÿ lasa vala mÿt tennÿ awagÿ nem ten nÿ lelkÿ eróss veegezettel . kÿnek er telme mellee zolwan zent ÿrasbelÿ doctorok azt veegezÿk hogÿ mÿwel Az teremtó wr . isten / az ew kegÿelmes ÿo voltaert embernek eeletehez lat wan / neegÿ rend bely hatalmas ÿo zagokat teremtót es adot embernek Elssew mondatÿk termeezetnek tórwe -nÿe . ezzel eelnek mÿnd az poganok zent palnak mondasa zerent / kÿ emb ernek ez vÿlaghÿ eeleteere ÿo es haz nos . de maga nem Idwezw̋lnek vele az zent kerezttÿen hÿtnek kÿw̋le . Masod mondatÿk okossaag kÿ embert {25a} Secundum Aureolum / kÿ mondatÿk az leeleknek ereÿ . Nem chak ÿonak gonoznak ÿsmeretÿ- -re . de meeg . ÿonak ees ÿndwlattÿara ew mÿ volta zerent . zabad akaratbol . Arrol mo -ngÿa pogan bólch ees . j . ethi / Az okossag koronkeed ÿora vagÿodÿk . Harmad hatal -massaag vagÿon embernek lelkeeben . lel kÿ ÿsmeret . kÿ mondatÿk . elsew teremtees zerent lelkÿ vÿlagossagnak kÿról wgÿ mond Aluarus newó doctor . Mÿkeppen Az zew eetnóknek vÿlagossaga egÿ hazban mond atÿk lennÿ Azonkeppen . az lelkÿ ÿsmeret embernek lelkeeben : kÿnek mÿatta az ÿo leelek . mÿnd ÿot gonozt meg ÿsmer / Es mÿt keel . awagÿ nem keel tennÿ Neeg̋ed mondatÿk Sÿnderesis : az lelkÿ ÿsmeretnek zÿkraÿa . kÿnek oly nagÿ hatalmas ertel -me vagÿon . hogÿ azon zem pÿllantasban meg erzÿ es meg ÿsmerÿ . vala mÿ dolog az leeleknek ÿawara awagÿ vezedelme re vagÿon . Annak okaert mÿndden ha talmaat az leeleknek koronkeed ÿora ÿzg attÿa mÿnt ew felóle lehet . es az gonoz . teetelnek ellene rwgodozwan . kÿt twd k arhozattÿara lennÿ ; O zerelmes atÿamffÿ aÿ ha ez vÿlaghÿ halando emberek mÿ nd ez eellÿen leelkÿ hatalmas bÿraknak es gonossaag ellen valo fwldalasok wt -an ÿarna / es nekÿk enghedne hÿzóm soha eegÿ ember sem karhozneek . kÿból meg ÿsmerhettÿók az kegÿelmes wr istenn ek hozyank valo zent zerelmes voltaat kÿ azert teremtót volna a'' mÿ lelkewnk ben ennÿ dragalatus ÿozagokat hogÿ sen kÿt nem akarna el veznÿ el karhoznÿ zent palnak mondasa zerent . j . ad Thi ij . Haat honnan vagÿon ennÿ sok zamtal an gonossaag emberÿ eeletben . wgÿ mo -nd leo papa . eeggÿk sermoiaban . hogÿ Az fórtelmes . bÿnes termeezetnek haÿla sabol . kÿ olÿ ÿghen el . dóglette es el ragatta ez vÿlagot . hogÿ ha Cristus Ies- usnak malaztus gÿókerezetÿ el vÿlagra nem zallot volna ew zent zÿleteseen -ek es keen zenwedeseenek . barom za maban zamlaltatneek emberÿ nemzet es soha senkÿ nem Idwózwlhetne sem ÿot nem tehetne De ÿaÿ zerelmes atÿ amffÿaÿ / mÿt mondnak ez eellÿenekról zent Gergel . es zent Bernald doctorok . oh bÿzonÿawal el ÿew az ÿdó . mÿkoron kÿknek mastan az gonoz bÿn meg homa lÿosoÿtotta zemeÿt . az nagÿ keen meg nÿ- ttÿa {25b} Ennen leezen embernek . meeg az maas vÿlagon ees nagÿ keennÿa . mÿkoron az ennen lelkÿ ÿsmeretÿ vadollÿa ewtet . Es mÿndden gonoz teetemenÿeet . gonoz gon dolattÿaat . gonozza valo ÿndwlattÿaat eleÿben hozwan zemeeben hannÿa : kÿ knek ew ellene allot volna ha ember nekÿ enghedót volna . kÿról wgÿ zolnak doctorok hogÿ meg az erdegókben ees vag ÿon ez eellÿen lelky fwldalasnak keenÿa mÿert hogÿ ewket ees ÿol teremtótte volt wr isten de gonoz keweelseegóknek mÿatta el veztótteek . Erról emlekózÿk zent Esaias proffeta kenÿweenek Lxvi soha az ew lel- kÿ ÿsmeretóknek morgo feerghók meg nem haal . az az mÿnd erekkw̋l erekkee keenzod nak mÿatta hogÿ az nagÿ veeghetetlen ÿoot el veztótteek / es az teremtó wr istentewl el zakattak kÿneet zÿneet soha nem lathattÿaak De vÿzon ellen meg nagÿ dÿcheeretes haznalatus batorsagus byzodalmas es Idwesseeges leegÿen . Az tÿzta es ÿgaz lel kÿ ÿsmeret . mÿnd eeleteeben embernek mÿnd halala koron . es wtanna . wgÿ mond rola zent hwgo pÿspek . Az ÿo lelkÿ ÿsme- ret mondatÿk Atÿa mÿndenhato istennek kellemetes palotaÿa . Cristus isten ffÿanak aranÿas haÿloka . es zent leleknek zerel mes temploma / Az mennÿeÿ zent Angÿa -lóknak erwendetes vÿgasagok . wr Iesusnak keenches haza . az mennÿeÿ istenÿ ÿgeeret nek bÿzon edeenÿe . kerezttÿen hÿtnek zeer zetes newezetÿ es tÿztósseeges bóchewletÿ Istenÿ aldomasnak zaporoÿto mezeÿe . kÿ mÿndden ÿo gÿmelches mÿwelkódettel tellÿes es mÿndden istenÿ eedesseegnek gÿenÿerw̋seeges kertte / veegre kedeeg mon datÿk embernek bel chatlot kenÿwe .. kÿb en mÿndenek meg vannak ÿrwan . kÿ chak az nagÿ ÿteeletnek napÿan . istennek es mÿnd ez zeeles vÿlagnak elótte nÿtta tÿk meg . kÿról holgot newó mester meg azt mongÿa . hogÿ embernek lelkÿ ÿsme retÿ ollÿan mÿnt egÿ Cartha . kÿben m- -ÿnd ÿot mÿnd gonozt bel ÿrtanak kÿból ember meg ees ÿteeltetÿk . es onnan vee zen mÿnd erdemót . mÿnd erek keen ew teetemeenÿenek . eerdeme zerent . O azert zerelmes atÿamffÿaÿ . lattÿok hall ÿok az lelkÿ ÿsmeretnek nagÿ dragalatus voltaat . azert felette ÿgen keel ewtet ków etnewnk : kÿ mÿat ennÿ sok ÿot leelhetwnk {26a} Masod tanwsagwnk leezen arrol Mÿnemew lelkÿ ÿsmeretót keel ember -nek kówethnÿ hogy Idwesseegenek haz -nalattÿara leegÿen : Oka ez mert me nee sok zamtalan gondolattÿa tamad hat embernek zÿweeben . ÿo<.> es gonoz Annee zamtalan lelkÿ ÿsmeretÿnek zÿkraÿa ees tamadhat ew leelkeeben kÿk kózót ha nem twdand valaztanÿ hamar vezedelemben eshetÿk ember . kÿ -ról wgÿ mond zent Bernald doctor . Nem aloÿtom hogÿ ÿghen melto leegÿen az erek Idwesseegre . vala kÿ ennen ÿsmere tÿnek wtaan nem ÿaar : Doctoroknak azert mondasok zerent Nÿolcz rend belÿ lelkÿ ÿsmeretóket talalwnk emberÿ eelet -ben . kÿkból meg ÿsmerhetÿ mÿndden ember magaat ha ÿo . awagÿ vezedel mes lelkÿ ÿsmeretÿ leegÿen - Elssew mondatÿk felette vakmerónek kÿról wgÿ mond zent Ber . do : Nemeel lelkÿ ÿsmeret vagÿon . ÿollehet ennen magaban cheendez demaga nem ÿo . M ÿnt kÿk . bochanatnak remeensege alat veetkóznek : Mondwan . ah nem gond- -ol aproleekkal wr isten . Az ollÿan lel kÿ ÿsmeret felette feelelmes es atkozot wgÿ mond zent Agoston do : Pelda mÿ nekw̋nk Adam ewa . Azonban esÿk Anticristus ees . ij sniarus azert atkozot leezen . Masod lelkÿ ÿsmeret monda tÿk felette zeelesnek . Mÿnt kÿk boch anando bÿnnel es eellÿen ollyan ha lalus bÿnnel semÿt nem gondolnak hanem ha kezeeben foghÿaak : mÿnt kÿ istenre . az zentókre awagÿ lelkeere eskw̋zÿk semÿnek twggÿaak ha nem ha az bÿro eleeben vonzÿaak / kÿról wgÿ mond zent Esaÿas proffeta kenÿ weenek ewtód rezeeben . ÿaÿ annak kÿ az gonozt ÿonak : es az ÿot gonoznak mongÿa . az vÿlagot seeteetnek <.z> az homalt vÿlagnak : De vannak ollÿak kÿk azt zoktaak mondanÿ : en vezóm bÿnnee awagÿ nem twdom halalus bÿnnek es nem veetkózóm benne Reea felelween zent Tamas . Bonauentura hogÿ nem menekódÿk meg ember raÿ -tta : mert wr istent senkÿ meg nem ch alhattÿa kÿ mÿndent nÿlwan twd es ÿsmeer {26b} Harmad lelkÿ ÿsmeret vagÿon felette rÿ- wÿd . es zoross . mÿk mÿkoron kÿ az kÿnÿ bo chanando bÿnt ees nagÿ neheez halalosnak ÿteelÿ pelda mÿnt kÿ trwffaban hamÿss be zeedót zalazt kÿwel senkÿnek nem arth Awagÿ almaban fórtelmet zenwed . m- ÿndden gonoz akaratnaal kÿl / Awagÿ ha zokot ÿmachagaban el haagÿ . sok dol- ga mÿat / Ez eellÿen zeerzetesseeg sem dÿ cheeretes . Mert wgÿ mond az ÿraas / Medium tenere beatum est . kózbe vetót dolgot tar chon bodoggaa leezen . kÿról wgÿ mond zent Ber . do . Quod est nimium vertitur in vicium Akkÿ . felette vagÿon . bÿnnee leezen Et ecclesiastici vij / Ne leegÿ . felette ÿgaz awagÿ . zent . erthween tennen aloÿtasod zerent Awagÿ ; bólcheb annaal . mÿnt zÿkseeg es ÿllÿk lennÿ : zent pal apostol . meg <.> azont byzonoÿttÿa . Noli altum sapere sptime / Neegÿed lelkÿ ÿsmeret vagÿon megh haborodot / Mÿkoron ember kÿlemb kÿ lemb zÿweenek gondolattÿaban esÿk es nem twd mÿt tennÿ . O meel ham ar ketseegben esÿk az ollÿan ember . Annak okaert zÿkseeg ÿollehet akkoron ember . az banat es keserw̋seeg . De nem keel magaat nekÿ ereztenÿ . ha nem wr istennek zent ÿrgalmassa gahoz keel folÿamnÿ es az vÿgazta lo zent leeleknek malazttÿaat keer nÿ . kÿ mÿat mÿndden nehesseeg meg feÿtetÿk / mÿndden ketsseegh meg bÿzonwltatÿk / es mÿndden tÿtok ky nÿlatkoztatÿk wgÿ mond zent Ber . doct .- Ewtód lelkÿ ÿsmeret vagÿon . fór telmes : kÿk mÿkoron . mast lathnak akar mÿnemew bÿnben esnÿ . felette ÿghen wtallÿaak es zÿdalmazÿak zem latomast . ewk kedeeg ezer an- neewal nagÿobbat teeznek kÿról semÿ Constienciat nem tarthnak . Pelda ha kÿ pentókón zombaton nem beÿtól . nagÿ bÿnnek vallÿak De ha ewk zegeenÿóket nÿwznak foztnak es artatlan vert onthn ak awagÿ eegÿeb vezedelmes by- nben {27a} Elnek wgÿ wakoÿtotta meg ewket az pokolbelÿ erdegh az bÿnnek kellemetessee ge mÿat . zent Isaÿas proffeta mondasa zerent hogÿ semÿnek twggÿaak es az hatalmassagot tórweennek twggÿaak az ÿgassaag helÿót . kÿnek mÿatta mastan el merw̋lt ez vÿlaag Luc xj .- Hatod lelky ÿsmeret mondatÿk feelel mes awagÿ tantorgoo : mÿnt mÿkoron ember . mÿndden kÿsdedben aloÿttÿa magaat halalus bÿnben esnÿe . mond wan ÿaj vram isten nem tudom m ÿkeppen bantottalak meg / O meel nagÿ bÿnes vagÿon / Gÿonasnak ÿdeÿn meg ollÿakat gÿonÿk halalus bÿnnek . hog̋ ÿnkaab ÿo mÿwelkódet honnem bÿn volna . Ez eellÿen dolog gÿermekseeg es nem tekeelletesseeg . Annak okae -rt kerdees tamadhat . hogÿ ha kÿnnÿen leezen az halalus bÿnnek esetÿ awagÿ nem .. Reea felelhetw̋nk ÿrasbol . kÿk kózót zent Agoston doctor ees wgÿ m -ond . Ha kÿ magaat nem otalmazÿa hamar lehet . De oh ha wr istennek fee -lelme es tÿztóletÿ zemeÿnk elót for- gand . kÿnnÿen meg ohattÿa ember ma- gaat . erról zool zent dauid proffeta psᵒ xxxiij zent leelek mÿat mondwan . ÿew yetók eede ffÿaÿm halgassatok enghemet ha kÿ mondanaa / mÿt akarz mondanÿ / iste nnek feelelmeere tanoÿtlak tÿteeket / haÿolʼʼ el az gonoztwl . es teegÿ ÿot . keress bekesee gót es kówessed ewtet . Ha kÿ ez nemes zent leeleknek tanacchaat meg akarÿa tar- tanÿ hÿzóm hogÿ nem hamar esÿk halal -os bÿnben . Wgÿ mond rola zent Rik de s . victor . Az halalus bÿn . mÿnt ennekē lattatÿk soha nem lehet embernek nagÿ tóredelmeenel kÿl . Barattÿanak nagÿ serel meenel kÿl . es wr istennek nagÿ wtalatt -ÿanaal kÿl / Bodog ember azert az . kÿ koro -nkeed feelelmes bochnek mondasazerent hogÿ wr istent meg ne banccha . kÿ hÿzóm hogÿ sem lehet istennek segheeÿtó malaztt ÿanaal kÿl . Heted lelkÿ ÿsmeret mon datÿk teewolgó . kÿben eelnek az poganok es az erethnekók / Es velók eegÿetemben az gonoz kerezttÿenek kÿk ÿffÿwsagoktwl foghwa gonoz zokasban newltek ffel . es sem kÿ . nem akarnak belóle ternÿ . sem meg nem gÿonnÿaak . sem meg nem zan -nÿaak De kÿ annal ees vezedelmesb mast {27b} Es azon vezedelmes eelettre es Zokasra tanoÿ thnak / mÿnd azon atal azt hÿzÿk hogÿ m enyorzagra mennek . O meel . chalard es hamÿs hÿt es remeenseeg . vezedelmes lelkÿ ÿsmeret es bÿzodalom . mert meróm monDanÿ hogÿ eegÿ ponctban pokorra merw̋lnek Azert mÿndden atÿamffÿanak es zerelmes baratomnak wr istennek m alazttÿa mÿat tanachot adot vala kÿ ez ÿraast hallÿa es olwassa . hogÿ ez fólewl meg ÿelentót lelkÿ ÿsmeretókben megh ne maraggÿon halalÿg . De kÿ zaggassa zÿweeból lelkeeból . es penitenciat tarch on rola . Mÿnemew wton keedeeg keellÿ en ÿarnÿ . mÿnemew eeletben zokasban eelnÿ / es mÿnemew lelkÿ ÿsmeretben halalÿg meg maradnÿ ÿewÿen eede ha llÿa lassa . olwassa es tarccha . mÿg eel . Nÿolczad . lelkÿ ÿsmeret mondatÿk Isten keppen Idwesseeges : felette ÿo . es bÿzodal mas kÿról wgÿ modnak zent Ber . zent hwgo . ÿollehet sok fele lelkÿ ÿsmeret leelettetÿk De maga annaal ÿob nÿnchen mÿnt kÿwel em ber ennen magaat meg ÿsmerÿ / Az byzon bólccheseeg mÿkoron ennen magarol megh ertekózÿk . Az bÿzon kÿral kÿ ennen mag aat twggÿa bÿrnÿa . Az olÿ ember twd ÿol eelnÿ ha gonoztwl tudnÿa magaat otal maznÿa / Azert mongÿa zent hwgo vbi supra puni preterita . futura fuge et si tentari te sentis non consencias . et erit semper pura constiencia El mwlt byneÿdet gÿeterd meg . ÿewendók elól fwss el . az az tawoztasd el . es ha ÿe lennen keseertetót tamad . ne enghegÿ ne kÿ ha ezenkeppen teez . koronkeed leezen teneked tÿzta lelkÿ ÿsmeretót . Mert ott vagÿon az ÿo es tÿzta leelek . hol kÿnek zÿwe zeplótelen . Bezeede bÿzon . teetemee nÿe ÿgaz . Ha ÿg̋ eel ember . erekkee eel H . Engheggÿe atÿa ffyw zent lelek zent harom saag malazttÿaat reea . ⁊c . Harmad tanwsagwnk leezen arrol hol ott talalhatnank ÿo teekeelletes lelkÿ ÿsmeretnek peldaÿaat : kÿról zereewel valo tanwsagot vehetneenk / O kÿ ÿo tanach ÿob annal az kerdees . kerdeesneel az tanw sagh . De ne mennÿewnk mezze eerette mert wr isten<.> meg atta ezen maÿ napon Gondollÿok meg azert rÿwÿdeden zolwan rola . mÿnemew nap vagÿon . ma es mÿ nemew {28a} Dolgokat chelekódót wr isten ez maÿ na -pon es azonnal meg ertókózw̋nk rola mert wr isten meg atta . a''mÿt keewa -nwnk : Wgÿ olwastatÿk Moÿses el -ssew kenÿweenek eleÿben / hogÿ hatod napon az az ez maÿ napon teremtee wr isten az embert . Az mas Moysesn ek az az Cristus Iesusnak zent ewange liomÿ kenÿweeben meg wgÿ olwasta tÿk hogÿ meg azon napon valtaa m eg zent vereewel halalawal az embert Azon napon hozaa kÿ az halalus fog -sagbol az reeghÿ zent atÿakat / Allÿ wnk meg eett . Allÿwnk meg zerel mes atÿamffÿaÿ . Cristus Iesusnak ald ot zent kereztffaÿanak alatta . Allÿwnk meg wr isten ffÿanak ÿteeló zekÿnek elette es hallÿok bodogssagus zent Agoston doctor atÿankat mÿt mond ett ez arant ; keth gonoz teewó tolwaÿo kat olwaswnk Cristusnak magas kerezt ffaÿanak alatta allanÿ / kÿkón ÿegÿez tethnek mÿnd ez vÿlagon valo kerez ttÿen neepek . Az ÿo lelkẃ tolvaÿon kÿknek ÿo lelkÿ ÿsmeretók vagÿon Az gonozon kÿknek vezedelmes vag̋on ÿme mÿnd ket ffeel kerezttÿen merth Cristusnak zaztoÿa alat vannak . az zēt hÿtnek vallasa zerent : mÿnt zent zool rola Omnes fatentur se nosse deum factis autem negant Mert mÿnd nÿaÿan azt vallÿaak hogÿ ÿsmerÿk istent . De maga teetemeenÿekkel ellene mond -nak . es meg tagaggÿaak . O vÿlag vÿlaag kÿben fóldenÿg el bwrwltal Tenkeenchw̋l ffel ÿmaran . es lassok meg mÿkeppen . wrwnk Iesus Cristus az ket tolwaÿ kózzól meg bÿzonoÿtaa kÿnek leeg̋en ÿo lelkÿ ÿsmeret es kÿnek gonoz . Meg mwtata towa bbaa . kywel teezen ÿrgalmassagot es kÿwel kemeen ÿteeletót Megh towabba kÿt hozÿaa akar fogadnÿ es kÿt zÿne elól kÿ rekeztenÿ . Meg mwtataa veegre kÿt akar Idwezóÿ -tenÿ es kÿt erekkee el karhoztatnÿ ÿme ÿgassagus es tekelletes pelda {28b} Ime hol vagÿon az nagÿ chodalatus bólcch esseeg . kÿnek twdomanÿa foghatatlan . es ÿteeletÿ veeghetetlen . Mert lattÿok ele zór az <...> penitenciara teró tolwaÿt Id wózóÿtee : Az masÿkat gonossagaban m eg vakwltat erekkee el hagÿaa karhoz -nÿ : Masodzor lattÿok hogÿ az megh tert <.> tolwaynak kenÿergheeseet meg halgatwan . wgÿ monda .. ÿmaran h alalanak ÿdeÿn byzon mondom velem leez ma paradÿchomban / Az gonoz tol- waÿnak kedeeg semÿ ÿot nem felele Ann ak ÿegÿeere hogÿ az ÿokról wr isten gondot vÿsel az gonozokrol kedeeg semÿt / Harm adzor lattÿok hogÿ wrwnk Iesus az ÿo tolwaÿt . ÿoghÿara hagÿaa meg fezeÿtet nÿ es az gonozt bal felól . Annak tanw sagara . mert mÿkoron az wtolso ÿteele ttre ÿewend . az ÿo lelkÿ ÿsmeretw̋k ÿob felól alnak . Az gonozok kedeeg bal felól mert semÿ eremet . semÿ vÿgaztalast nem eerdemnek . De erek vezedelmet . Neegÿedzór lattÿok hogÿ wrw- nk Iesus az magass kereztffan ÿob kezeet vetee az ÿo tolwaÿra . aldomasnak ye gÿeert Az baal kezeet kedeeg az gonoz tolwaÿra erek atoknak peldazattÿara Azonkeppen leezen az wtolso napon ees Az ÿo lelkÿ ÿsmeretewket meg algÿa mondwan ÿevetók el tÿ en atÿam nak aldottaÿ . Az gonozoknak kedeeg mÿnd ew erdegh tarssassaghÿwal . En atÿamnak atkoztaÿ meennÿetók el az erek tÿre . Math . xxv . Ewtódzór latt ÿok azzonywnk mariat ees ÿob felól alla nÿ Iesusnak honnan az ÿo lelkw̋ tolwaÿ kÿn meg ÿsmertetÿk hogÿ az ÿokat valog attÿa hozÿaa wr isten . Hatodzor azt ees olwassok hogÿ wr Iesus az magass kereztffa rol . mÿnd feÿeet . mÿnd zemeÿt zaÿaat ÿob felee haÿtotta . nÿlwan valo zeretetnek okaert Hetedzór ew zent ffÿleÿt ees ÿora haÿtotta mÿwel hogÿ eremest meg halgattÿa ew ÿmacchagaban kÿnek ÿo lelkÿ ÿsmeretÿ vag̋on Veegre ew zent oldalaat zÿweet ees onnan a''felól nÿttataa meg . kÿról wgÿ mond zent Agoston doct . O bodog lelkÿ ÿsmeretnek tÿztassaga O aldot leelky ÿgÿenesseeghnek erwendetesseege . kÿ vagy gÿenerw̋seegh nek paradÿchoma . zeep yllatw vÿragok kal meg fÿzetót . Istenÿ malazttal megh . {29a} Hÿmtóztetót . eeló kwth folÿassal meg ned wesewltetót Cristusnak nÿwgodalma . Ist en ffÿanak reÿtók Cellaÿa kÿt . órÿznek es kewrw̋l fekw̋ssnek mÿnd az mennÿ eÿ seregók / yme zerelmes atÿamffÿaÿ ha Idwózewló leelek . es mÿndden aÿ oÿtatus zÿw̋ ember ha nemesbet es dragabbat ha ÿozagosbat . es malaztosbat talalhat enneel . mÿndden lelkÿ ÿsmeret kózót Erról zool az eedes zent paal apostol . [] Iam conuersacio nostra incelis est . At ÿamffÿaÿ / ÿmaran a'' mÿ nÿaÿaskodaswnk mennÿekben vagÿon / Azonrol zent Agoston doctor atyank meg wgÿ mond O zentsseeges lelkÿ ÿsmeret kÿ ÿollehet test zerent ez fóldón leegÿ .. De maga lak odalmat mennÿekben vagÿon / istenn el lakozÿk nÿwgozÿk erw̋l vÿgad . kÿt mÿnekewnk ees engheggÿen az megh fezewlt es bÿnesekeert meg holt Es ffeel tamadot Cristus kÿral Amen . Harmad ser̄o zōbathon Wr Iesusban Cristusban zerelmes atÿa mffÿaÿ mÿnek elette vala mÿ lelkÿ tan wsagról akarnank zolanÿ . lassok meg ez maÿ zent Epistolanak ertelmeet : kÿt meg ÿrtt zent paal apostol / Tessalonÿa bely eknek ÿrtt masod leweleenek masod ree -zeeben / meel Capitulomnak elótte keerÿ az ott valo wÿ kerezttÿenóket hogÿ meg maraggÿanak az ÿo zandekban . az zent hÿtben istenÿ es atÿaffÿwÿ zeretetben . es wr istentw̋l veett zent paracholatb an ; es hogÿ bekeseegósók leegÿenek m ÿndden tÿredelmesseeggel azokhoz kÿk raÿtok nÿomorwsagot es haborwsagot lazzathnak : kÿknek wtanna mÿnd erdem ók mÿnd nÿwgodalmok leezen erekkw̋l erekkee / mÿkoron az aldot wr Iesus <.> Cri -stus meg ÿelenendÿk menból / akkoron az ew zentÿt meg dÿchóÿhtÿ az ew isten segheenek meltosaga zerent : Az gonozok nak kedeeg erek vezedelmet aad . el ÿzween ewket ew ÿozagus voltanak dÿchóseeges zÿne elól / Annak ez zent Apostol Aggÿa magaat es kenÿeregh ween wr istennek hogÿ ew zent ma lattÿanak mÿatta tarccha meg ewket {29b} Ez zent hÿtnek erósseegeben ew zent newee nek meltosagus tÿztóssegeert / Ez eellÿen ee des tanwsaghnak ottanna kówetkózÿk ez maÿ zent Epistola . mondwan . Epistola [A]Tÿamffÿaÿ keerlek tÿ tóket mÿ wrwnk Iesus Cristusnak ÿewetelÿn ek mÿatta es a'' mÿ gÿ ewlekózetewnkre ewb- -enne hogÿ ne hamar tawozÿatok el tÿ ezótókról . meg se re ttennÿetók / se ÿewendó mondas mÿat se hÿr mondas mÿat . se lewel mÿat olÿ mÿnt mÿ tewlw̋nk kÿldetót v olna / hogÿ ÿmaran el kózelgetót v olna wr ÿewetelÿnek napÿa Se- nkÿ tÿtóket el ne hÿtessen vala mÿ- keppen / Mert mÿnek elette az kózón seeges haborwsaag el nem ÿewend . es bÿnból zÿletót ember vezedelemnek ffÿa meg nem ÿelenendÿk . anticristus ky mÿndennek ellene mond . es wr istenneel mÿndenben ffeellÿeb magaz tattÿa magaat / es feellÿeb tÿztóltetÿ wgÿ hogÿ az eeló istennek temploma- ban ÿltepÿg ( ertween Ierwsalemben azt ÿelentween hogÿ ew leegÿen az Cristus istennek ffÿa / Nem emlekóz- tók ee rola .. mert mÿkoron ott nala- tok volneek / ezent mondom valeek tÿ- -nektók . azert a''mÿnek meg keel tellÿe -sódnÿ ÿol twggÿatok / chak hogÿ ÿmar -an ÿdeÿnek kel telnÿ / Mert ÿme me- egh mastan ees alnoksagot zóróz / azert tarccha . kÿ tarttÿa mÿglen reea ÿwt Es hamar meg ÿelenÿk az alnok em- ber : kÿt wr iesus meg ólʼʼ ew zaÿan- ak leelkeewel / es el tórÿ ew ÿewete- lÿnek bÿzon hatalmassagawal / ⁊c {30a} Ewangeliom Mÿert ez maÿ zent ewangeliomot ez ÿew endó vasarnapon ees eeneklÿ anÿazēt egÿhaaz . nem zÿkseeg eett bewtw̋ zerent meg ÿrnÿa sem helt awagÿ ÿdót vele foglalnÿ - Megh lathwan azert Zerelmes atÿamffÿ aÿ / es meg erthween . mÿnd az zent Ep istolanak . mÿnd az zent ewangeliomnak lelkÿ es bewtw̋zerent valo ertelmeet . nagÿ sok ÿo tanwsagokat talalwnk ew bennók mÿnd mastanÿ ÿdóre mÿ- -nd ÿewendóre ÿdóre / mÿwel hogÿ az zent epistolaban bodogsagus zent paal apostol . emlekózÿk az vezedelmes Anti cristusnak ÿewetelÿról : Az zent ewa geliom kedeeg wr Iesus Cristusnak els -ew ez vÿlagra ÿewetelÿnek ÿdeÿról Annak okaert eggÿknek masÿknak nÿlwabban valo ertelmeere harom rend belÿ tanwsagwnk leezen rÿwÿ dedón . doctoroknak magÿarazattÿok zerent az zent ÿrasbol Elssew tanwsagwnk leezen ar -rol . mÿnemew ÿegekból ÿsmertetÿk megh . Anticristusnak hamar valo ye wetelÿ Doctoroknak mondasokban wgÿ talallÿok hogÿ addeeg az wtolso ÿteelettre Cristus el nem ÿew<.> Sem ez vÿlaagh el nem veegezÿk . mÿg nem Anticristusnak el keel ÿewnÿ / kÿt nagÿ sok ÿrassal m eg byzonÿoÿthatwnk / wgÿ vagÿon meg ÿrwan Daniel proffeta kenÿweenek viij rezeeben Mÿkoron ez vÿlagnak alnoksa ghÿ meg sokaswlannak akkoron tamad eegÿ zeegÿentelen kÿral az az mÿndden gonossaggal tellÿes . kÿt magÿaraznak le nnÿ Anticristusnak / Meg wgÿ mond Osee iij hogÿ Anticristusnak ÿewetelÿ koron . felette ÿghen el beewól ez vÿlagon . az gonoz gÿlkossaag . ragadozaas . fesweenseeg keweelseeg . fórtózetnek wndoksaga / es vala kÿ teb gonossagot tehet az dÿcheeretes leezen . Item Math xxiiij meg wg mond az zent ewangeliom / El bewól az alnok saag es meg hÿdegw̋l sokakban az zent zeretet Item prover ij . kÿról bólch megh {30b} Wgÿ mond / azon erw̋lnek vÿgadnak m ÿkoron gonozt tehetnek . eegÿ ÿegÿe azert mÿkoron ez vÿlagon eellÿen gonozsagokat latandwnk . De ha ez bÿzon kÿwel tellÿes ez vÿlaag haat hÿhettÿek hogÿ awagÿ el ÿewt / awagÿ ezennel el keel ÿewnÿ mert ÿme nÿlwan lattÿok hogÿ semÿ emendacio ez vÿlagon nem leezen De m- ÿg towaab towab . gonozbak leeznek em- berek . Masod nÿlwan valo ÿegÿe hogÿ kezenseeges haborwsagnak es had- akozasnak ÿdeÿn keel el ÿewnÿ : mÿkoron semÿnemew bekeseeg nem leezen ez vÿ lagon . Math xxiiij Neep neepre tamad Es orzag orzagra tór / mert wgÿ vagÿon meg ÿrwan Apok ij hogÿ Az pokol belÿ Sa than az fogssagbol es kótelból . kÿwel wr isten ewtet awagÿ wr istennek akarattÿabol zent Mÿhal Archangÿal meg kótózte volt ezer eztendeeg . meg odoztatÿk es ez vÿlagra ÿew ez vÿlagot meg hab oroÿtanÿ / kÿt ÿmaran hÿzw̋nk es hallwnk bel tellÿesódótnek lennÿ / Azert vagÿon ennÿ vezedelem ez vÿlagon . Harmad nÿlwan valo ÿegÿe / mert nagÿ ehseegnek ÿdeÿn ÿew el / kÿról az zent ewangeliom Luc . xj wgÿ mond Mÿnden orzag . ew magaban meg oz- olwan el pwztwl . ezeket lattÿok m astan nÿlwan lennÿ : mert ÿme sem zanthatnak sem vethetnek kÿert el keel fogÿatkoznÿok embereknek / ozlast kedeeg es zakadozast egÿ mastwl mÿnd<...> ez zee les vÿlagon nÿlwan latwnk / Neegÿed nÿlwan valo ÿegÿe . mert zenetlen valo dógh halaal ÿdeÿn keel el ÿewnÿ : ezt ees mÿndden orza kon keed nÿlwan latwnk hallwnk w- ralkodnÿ - Ewtód ÿegÿe . mert nagÿ sok orzagok el ÿdegónewlnek Romaÿ bÿrodalomt- -wl ij Tessalon ij . Ezt ees mastanÿ ÿdóben nÿlwan hallÿok lennÿ Hatod ÿegÿe / mert akkoron eretneksee gók tamadnak anÿazent egÿhazban es el zakadnak Romaÿ zent zektewl . erról senkÿt ne kergÿewnk kÿt zem ewnkkel nÿlwan latwnk / ez atkozot luterben lennÿ : kÿ nagÿ sok orzagokat meg {31a} Dógletót atkozot hÿteteesewel Heted nÿlwan valo ÿegÿe ; mert nagÿ sokak hamÿs keepwtalo zeerzetsseegóket tamaz thnak . hamÿssaghnak alatta hogÿ mÿw el mast el hÿtessenek . kÿról zent paal zool j . Tessalo / iiij / Az zent ewangeliom meg azonkeppen Math xxiiij tamad nak wgÿ mond hamÿss Cristusok es ha mÿss proffetaak . es zamtalan neepeket hÿtetnek el . O teremtó wr isten me nnÿen vannak mastan eellÿenek ez nÿawalÿas vÿlagon kÿk hamÿss zeer zetseeg alat chak magokat eeltetÿk / Nÿolczad ÿegÿe . mert az ÿdóben nagÿ sok an el zakadnak ez zent hÿtnek zent- seegeetw̋l . O meennÿen vannak ma stan tórók orzagban . kÿk awagÿ halal twl valo feeltekben . awagÿ ez vÿla ghÿ gÿenÿerw̋seeghnek mÿatta / el haÿ lottanak az pogansagra . Azonkeppen az atkozot luternek . regulaÿa alat kÿk mÿnd erdeghnek attaak ennen magok -at es Cristusnak ÿrgalmassagatwl el zakattanak . kÿknek keen nÿttÿa zemeket . Kÿlenczed nÿlwan valo ÿegÿe mÿ koron Anticristusnak el keel hamar . ÿewnÿ / ez vezedelmes gÿarlo vÿlag nak rokon kówetkózew fogÿatkozasa mert eeggÿk masÿknak halalaat es vezedelmeet meg ÿelentÿ . ha eeggÿk el ÿewend ottan az masodÿk wtanna kówetÿ . O zerelmes atÿamffÿaÿ ha ze meÿnket ffeel emellÿók ez feelw̋l m eg ÿelentót ÿegÿóket ez mastanÿ veze delmes ÿdóben mÿnt nÿlwan lattÿok hallÿok lennÿ . kÿre nem hÿzóm hogÿ teeb bÿzonsagot zÿkseeg ÿrasbol keresnÿ Hanem ha chak fÿleÿnk kewansaga- nak akarwnk kedwet keresnÿ : Wgÿ mond rola bodogssagus zent Ber . doct . Az reeghÿ kegÿetlen pogan kÿraloknak ÿdeÿn bÿzon az . hogÿ nagÿ haborwsa got zenwedót anÿa zent egÿhaaz . Ann aal nagÿobbat . az hÿtetlen eretnókók- nek ÿdeÿn . Annaal ees nagÿobbat az hamÿss kerezttÿeneknek ÿdeÿn : mÿnt mastanÿ ÿdóben : kÿknek mÿatta zamt alan leekek veez el .. De mÿnd azokn aal erósseb es nagÿob haborwsaga lee zen . Az atkozot Anticristusnak ÿdeÿn Eggÿ oka . mert akkoron anÿa zent egÿ haaz meg zónÿk mÿndden zentseegtw̋l {31b} Mÿndden hatalmatwl . es zolgaltatasatwl es Senkÿ nÿlwan kerezttÿennek nem merÿ mag- aat vallanÿ . mert vala kÿ azt teezÿ ottan halalaat leelÿ . Maas oka mert nagÿ eróss haborwsagok leezen akkoron az zeeghen kerez- ttÿeneknek kÿ soha nem volt kezdettewl foghwa / kÿról zent Gergel doctor megh . wgÿ mond . xviij / moralium Az ÿdóben az agh ellenseegh . pokolbelÿ Sathan mÿnd ez zeeles vÿlagot meg haboroÿttÿa . Es anneewal nagÿobban ellenók tamad az ÿok nak . mÿneewel hamarab lattÿa ez vÿlagot el veegeztetnÿ / Wgÿ mond Origenes doct ees rola ; super Math . mÿkeppen wr Iesus Cristus zÿleteseenek es ez vÿlagra ÿewete lÿnek ÿdeÿn mÿnd ez zeeles vÿlagon bekeseeg vala . wr istennek hatalma m ÿat Azonkeppen az masÿk Anticristus nak ÿewetelÿnek ÿdeÿn el veetetÿk az zent bekeseeg ez vÿlagrol es vezedel emmel haborwsaggal . hamÿssaggal es mÿndden gonossaggal tellÿk be . pokolbelÿ erdegnek hatalma mÿat / Dicebat quis Mondaa vala kÿ mÿnemew ember leezen Anticristus . ÿollehet zemeeróm rola zolanÿ az ew atkozot eeleteenek okaert : de rÿwÿ dedón mÿnt ÿllÿk meg twdnÿ . wgÿ olwassok ÿrasban hogÿ tÿzta ember leezen zÿleteese zerent de annak wtanna pokol belÿ Sathan hatalmat veezen raÿtta m ÿnd leelkeen testeen es akarattÿara haÿ ttÿa : zÿletÿk kedeeg Corozaÿn varasban es neweltetÿk ffel Betsaÿdaban : eleÿn habornak eletw̋nek mwtattÿa magaat hogÿ chak nekÿ hÿggÿenek . de maga mÿnden gonossaggal tellÿes leezen . es erdeghÿ hatalmal ÿewendóket mond es bel telnek : fóldben el reÿtót keenchóket mÿnd meg leel es annak mÿatta nagÿ hatalmat veezón es sokakat el haÿth ha kÿ nem enghed meg óletÿ : es veegre isten newón ÿmattattÿa magaat nagÿ keweelsegeeben ; De monte Caspÿo Az tÿz nemzetóket az veress Sÿdokat kÿ hozÿa<.> es mÿnt nekÿ engednek valw- an . ewtet az bÿzon Messÿasnak kÿt meegh mastan ees varnak el ÿewnÿ kÿkról wgÿ mond az ÿraas hogÿ nÿerss hwsth eeznek . es mÿnd embert / mÿnd {32a} Egÿeb barom allatot nÿerssen meg emeeznek Azoknak mÿatta Anticristus nagÿ weer ontast teezen ez vÿlagon De eegÿ Iambor Romaÿ kÿral mÿat mÿnd meg ólethnek : Azon ÿ -dóben kÿ bochattÿa Anticristus ellen : Az m enÿbelÿ . teremtó wr isten . paradÿchombol ÿllÿest / es Enokot Az reeghÿ zent proffetaak atÿakat predicalwan az zent hÿtót kÿeert zent martÿromsagot zenwednek Ierwsalem -ben . De wr isten<.> esmeg ffel tamazttÿa ew -ket es mÿndeneknek latasaara . mennÿek nek meennek ffeel .. Azt lathwan az zeeg- een neepek sokan ternek tóredelmesseegre es az zent kerezttÿenseegre : Annak wtanna harmad ffel eztendó bel telween / wr isten meg eleegódÿk az gonoz erdengós ember nek ees eeleteen . Es zent Mÿhalnak hag̋ wan meennÿel ÿttetÿ meg es pokolnak vermeere vettetÿk alaa ; ÿme zerelmes a -tÿamffÿaÿ hallÿatok mÿnemew nagÿ rettenetes . es vezedelmes dolgok leeznek ez vÿlagon ha kÿ Idwezw̋lnÿ akar azon ÿm -aggÿa isteneet hogÿ az ÿdóket bator ne eerÿe mert zoross leezen / az napokban bel ffeernÿ Ha kÿk kedeeg bÿnben eelnek ÿgaz ÿdee ha kÿwe ternek belóle es penitenciat tarth nak . mert maÿdan el fogÿ az dragalatus ÿdó es erekkee meg sÿrattÿa hogÿ el hal -aztotta . mert teb ÿdó ennek wtanna soha nem leezen - Masod tanwsagwnk leezen arrol - Mÿkeppen keel embernek magaat hala lahoz keezóÿtenÿ : Doctoroknak mondasok bol ez Idwesseeges kerdeesnek harom ÿeles okaat talalhattÿok : Elsseew zent paal Apos tol mondasa Ad ebre v . Mÿndden embernek el veegeztetót . ÿstenÿ ÿgassaag zerent egÿzer meg halnÿ : Annak wtanna ÿtee let leezen / Masod bólch mondasa [] mÿnddennemew rettenetes dolgok- kózót rettenetesb az halaal . annak okaert felette nagÿ gondal es kezewlettel keel mÿnddennek reea varnÿ / harmad es meg zent paal apostol mondasa : ad Ebre quinto Nÿnchen eet ez vÿlagon megh maradando varaswnk . de ÿewendót keresewnk . Annak okaert kÿwe keel ak ar akarÿok Akar ne . eennen fwtnw- -nk / mert ez el vezēdew hogÿ vele ee gÿetemben el ne vezÿewnk ; meel fw tasrol wgÿ mond wrwnk Iesus az zent ewangeliomban . Math . xxiiij / ÿmatkoz ÿatok {32b} Kedeeg hogÿ az tÿ fwtastok ne leegÿen telben . awagÿ ÿnnepen / mert akkoron nehez es nem ÿllÿk teetowa kóltóznÿ Ez eellÿen ertelmes okoknak wtanna reea felelween az kerdeesre mÿt kellÿen <.>tennÿ akkoron / mÿkoron az wtolso nap <.> . bel telÿk es az zeeghen leeleknek el keel valnÿa ew testeetw̋l . mÿnt ze relmes tarssatwl / Doctoroknak monda sokbol harom rend belÿ tanwsagot ta lalwnk reea keezewlettre . Elssew zent ÿmacchagnak aÿoÿtatus ÿozagos volta . kÿre ennen maga tanoÿta meg mÿ kegÿelmes wrwnk Iesus Luc xxj mondwan : Vigÿazÿatok azert mÿn den ÿdóben ÿmatkozwan hogÿ meltok leegÿetek alhatnÿ embernek ew ffÿa elót : Ew zent halalanak ÿdeÿn m eg wgÿ monda az zent Apostoloknak . Luc xxij . Vÿgazÿatok es ÿmatkozÿa tok hogÿ keseertetben ne essetók / Mÿ nemew haznos leeg̋en kedeeg zenet len ÿmatkoznÿ . awagÿ az zent ÿm- achagnak ÿozaga : mas ÿdóre halaz ÿok Masod zÿkseeges dolog ember nek hozÿaa kezewlnÿ hogÿ zent zeretet nek ÿozagaban leelettesseek . kÿneel kÿl egheez zent ÿraasnak bÿzon vallasa zerēt soha senkÿ nem Idwezw̋lhet Annak oka ert adaa hagÿaa . es meg parancholaa tartanÿ az ew zent tanoÿthwanÿnak wrwnk Iesus . Io . xv . mondwan . wÿ parancholatot adok tÿnektók hog̋ zeresseetók eegÿ mast . mÿkeent en ees zerettelek tÿteket . Annak wtanna es meg wgÿ monda . ebben ÿsmernek meg tÿtóket vala hol ÿartok keltók hogÿ bÿzon en tanoÿthwanÿm vattok ha zerelmetók leend egÿmashoz / Ezen ról ertethnek az fólw̋l meg mondot ÿgheek ees ÿmatkozÿatok Math xxiiij hogÿ az tÿ kóltózeestók : twdnÿa ÿllÿk / ez vÿlagbol . ne leeg̋en telben az az ha- lalos bÿnnek hÿdeg napÿan / es zent zeretetnek melegseegeenel kÿl . mert ha embernek tórteenÿk bÿnben kÿwe mwlnÿ . Hallÿok zent dauid proffeta nak mondasaat zent leelek mÿat {33a} Psᵒ xxxiij Mors Peccatorum Pessima . Az bÿneseknek halala vezedelmes . Oh teremtó wr isten kynek <..l> ÿteeletÿ elól senkÿ el nem fwthat : mÿnt leezen dolgok azoknak . kÿk nem hogÿ zent zeretetnel kÿl De annak felette nagÿ atÿaffÿwÿ ÿrÿgseegben . nÿlwan va lo haragossagban : vezedelmes bozzw al -lasban . es nemeellÿek meeg halalok nak oraÿa koron sem bochatnak elle nek veetótteknek . es azonkeppen mw lnak kÿwe / ÿollehet en nem ÿteelóm De ha mÿnt hallÿok az zent ÿrast . fee lelmes wtra mennek .. Harmad zÿk seeges dolog az wtolso keezw̋lettre lel kÿ ÿozagus dolgoknak bÿzonÿwlasa az az . hogÿ ÿo . mÿwelkódetókben leeg̋en foglalatus : Azert mondaa wrwnk Iesus . Awagÿ Innep napon : kÿt par ancholat alat meg keel ÿllenÿ . mÿ -ndden mwkanaal kÿl . kÿn azt akar ya kÿ ÿelentenÿ hogÿ ember ew halala napÿaat ne . varÿa restseeg gel twnÿasaggal . De awagÿ ÿo mÿ welkódetben awagÿ penitencia tar- tasban leegÿen foglalatus . hogÿ wr istennek kellemetes eeletben tórteen nyeek ez vÿlagbol kÿwe hordozasa Arrol mondaa . bólch Sap̄ iiij Az ÿg az eeletew ember akar mÿffele ha lallal veetesseek elól . koronkeed hÿÿe delemben leezen . Mÿnden ember azert meg otalmazÿa magaat ÿtee lettewl : ha kÿ Idwezw̋l awagÿ kar hozÿk mÿkoron kÿlemb kÿlemb bete góktw̋l kÿlemb kÿlemb . ÿegÿeket laat lennÿ halalaanak ÿdeÿn : Hanem ha wr isten nÿlwan meg ÿelenten dÿ vala kÿnek Idweseegeet awagÿ karhozattÿaat De en tanachommal kÿ mÿnd ennen magarol vÿsellÿen gondot . es ha ez . felw̋l meg mond -ot ÿozagokkal valo keezewlet benne leend . bÿzodalma lehet hogÿ ÿo es Idwesseeges halala lezen . kÿt mÿn denewnknek . zent Istenewnk es ew aldot ffÿa Cristus kÿralwnk ew zent malazttÿanak . es zent lelkeenek mÿatta {33b} Harmad tanwsagwnk leezen arrol mÿkeppen keel embernek ez ÿewendó zent ÿnnepre az az . meennÿeÿ dÿchóseeghnek kÿrallÿanak zÿleteese napÿara : es isten zÿlew kegÿes keralne azzonnak eremeere kerezttÿen embernek . es mÿndden hÿew leeleknek keezw̋lnÿ . okaat leelhettÿók do ctoroknak mondasokbol . mert ÿme lattÿok hogÿ anÿa zent eegÿhaaz : Az zent hosw eet napÿanak elótte nagÿ zenwedetess eegót teezen : gÿazban ótózÿk . tóredel -messeegót . gÿonast zentseeg veetelt p aranchol veennÿe mÿndden ÿozÿaa tar tozoo ffÿaÿnak . hogÿ mÿneewel nagÿob lelkÿ tÿztassaggal . wgÿ predicallÿa mÿ ndennek varnÿ : Pÿnkest napnak eló- tte kerezt <..> ÿarast es bóÿtót zerzót tennÿ nagÿob aÿoÿtatossaghnak okaert . Azon keppen lattÿok lennÿ ez zent istenÿ zÿletees napnak elette mÿndden gÿazzal es beÿtel penitenciat tartanÿ .. meltan kedeeg mert mÿnd az teeb ÿnnepóknek . kÿket Anÿa zent eegÿhaz egheez eztendeeg ÿll<.> es tÿztól eleÿ es feÿe es fondamentoma . ez zent wr ffÿw zÿleteesnek Aranÿas Innepe : Annewal azeert nagÿob lelkÿ testÿ tÿztwlattal . zÿw̋ belÿ eedes zeretettel es aÿoÿtatussaggal . ha kÿ tÿzta . halaa adassal . ha ky kedeeg bÿnes zent gÿonassal es penitencia tar tassal . teezw̋llÿón hozÿaa es varÿa mÿnt ÿo aldot kerezttÿen / ew meenn ÿeÿ zent attÿanak annÿanak ewróme napÿaat / Mert ÿgÿ bolch [] Nagÿ ewróm vÿgasaag es dÿchóseeges tÿztólet az ffÿaknak . <.z> ew attÿoknak tÿztólettÿók es ÿo hÿrók newók . O az- ert zerelmes atÿamffyaÿ gondollÿa tok meg hogÿ sem ez ÿelen valo ee- letben . sem halaalnak ydeÿn . sem w- -tanna . nem lehettók az eedes zeep Iesus nak es az zeep zÿz marianak seghedel- -mókneel kÿl / ha eett ez vÿlaghÿ tÿztós seegóknek napÿan . meltan es tÿztan dÿcheerendÿtók es zolgalangÿatok ewket tellÿes eerdemmel meg fÿzetÿk az erek dÿchóseegben : kÿt nekewnk aggÿon . a . ff . z . Am̄ {34a} Aduentben Negÿed v- asarnapnak Epistola- -ya Wr Iesusban Cristusban tÿztó lendó es zerelmes atÿamffÿaÿ / Mÿert ez el mwlt napokban zologatank lelkÿ testÿ feelelemról / ÿmaran ez maÿ napon Anÿa zent egÿhaaz hoz vÿzon ellen lelkÿ erwendetesseegót mÿ zÿwnkbe lelkewnk -be . mÿnd az zent Epistolaban es mÿnd az zent ewangeliomban / Mert az zent ew angeliom tanoÿt arra . mÿkeppen Cristus kÿralnak ÿewetelÿre wtat zerezÿewnk mÿ zÿw̋nkben lelkewnkben . zent peni tencianak es tóredelmesseegnek mÿatta kÿ soha nem lehet erwendetesseegneel k ÿl / mert akkoron vagÿon embernek ÿo oka : mÿkoron Idwesseeges dologban ewr wendetesseeggel bankodÿk . zent Agoston doctor atÿanknak mondasa zerent : Az penitencia tarto embernek ÿollehet ba natus zÿw̋nek keel lennÿ ew bÿneÿról es azon zwmorwsagrol ewrómeenek Arrol mongÿa wrwnk Math . v . Beati qui lugent etc : Wgÿan azonke ppen tanoÿthwan mÿnket bodogssagus zent paal Apostol ees : ez maÿ zent ep istolaban ad philipenses iiij mondwan Gaudete in domino semper . atÿamffÿaÿ ew rw̋llÿetek wr istenben mÿndenkoron . Nem mongÿa hogÿ ez vÿlaghÿakban . Mert ez vÿlaghÿ ewróm es az wr istenben valo lelkÿ ewróm ellenseegósók egÿben / An nak okaert ezen zent Epistolanak elette azon Capitulomban wgÿ mond / Atÿamffÿaÿ ÿmaran az zent hÿtnek erdeme mÿat a'mÿ nÿaÿassagwnk / az az eeletewnkn -ek fondamentoma / mennÿekben va- gÿon / honnan varÿok a'mÿ Idwezeÿ tenket ÿewnÿ . wrwnk Iesust Cristust kÿ meg wÿÿoÿttÿa a'mÿ alazatussag wnknak testeet . abraztatwan az ew zent testeenek dÿchewseegehóz : Annak okaert lelkÿ ewrómet hÿrdet zent pal ez maÿ epistolanak zereeben . O zerelmes atÿamffÿaÿ ha meg gondollÿok zent leo papanak mondasa zerent . ez leen eegÿ ÿe lesb oka mÿert az aldot istenÿ nagÿ m eltosaag magaat meg alazaa . az mÿ {34b} Gyarlo termeezetewnkben ótózween hogÿ mÿnket az nagÿ meennÿeÿ tÿztósseegre ffel vÿhetne es magaztalhatna ; mel tan ÿllÿk azert hÿw lelkew kerezttÿen embernek erw̋lnÿ vÿgadnÿ / kÿról meeg teeb tanwsagwnk leezen eede elówe Lassok meg azert az zent Epistolanak bewtw̋ zerent valo magÿarssagaat Epistola . [E]Wrewllÿetók atÿa- -mffÿaÿ wr istenben mÿndenkoron / esm- -eg mondom ewrew llÿetók . Az tÿ nÿaÿ -assagtok nÿlwan leegÿen mÿndden emberekneel ÿme az wr isten kózel vagyon Se mÿben zorgalmatossagtok ne legÿen De mÿnden ÿmachagtokban es ess edózeestókben halaa adassokkal tÿ keerelmeestek nÿlwan valo leegÿen wr ÿstenneel . Es wr istennek bek eseege kÿ mÿnden ertelmet fólewl mwl : órÿzÿe meg tÿ zÿwetóket es ezesseegtóket wr iesusban cristusban mÿ aldot wrwnkban :- sequitur Ewangelium Megh halwan ees erthween mÿnd az zent Epistolanak . mÿnd az zent ewange liom nak ertelmeet kÿkben leen ÿntees ewnk az istenÿ es lelkÿ erwendetessee gról / es istenÿ meltossagnak ÿsmeretes vallasarol . es wr istennek ÿewetelÿ re valo kezewlettról / De mÿeert <.> mÿndden hÿw kerezttÿen lelkeknek hÿedelmes nÿwgodalmassaghÿ fonda mentom zerent vannak gÿókereztetw -een az istenÿ ÿsmeretnek erwendetes lakodalmaban Annak okaert az maÿ zent ÿnnep napon leezen . Harom rend belÿ lelkÿ tanwsa- gwnk mÿ Idwesseegewnk mellee Elssew leezen arrol : Mÿnemew lelkók ben zokot ÿewnÿ wr isten vÿgaztalas nak okaert : kÿre reea felelween doctor oknak mondasokbol . Neegÿ rend belÿ embereket talalhatwnk arra meltoknak lennÿ {35a} Elssew mondatÿk / kÿ meltan monda tÿk Ianosnak / az az kÿben wr istennek kellemetessee tett malazttÿa vagÿon mert az Ianus new magÿaraztatÿk m alaztnak awagÿ malaztus edeennek Mÿ leegÿen kedeeg az kellemetóssee tett istenÿ malazt meg talallÿa pÿnkest Innepÿben / kÿból ertelmet vehet mÿ ndden ember . hogÿ az kegÿelmes m eennÿeÿ kÿral wr Iesus Cristus / nem ÿew . az olÿ embernek lelkeeben kÿ koronkeed halalus bÿnekben vagÿon zent paal apostolnak mondasa zerent mert ÿngÿen sem aggÿa tÿztósseegh hogÿ ollÿan zeplótelen istenÿ zeep ÿl lat / pokolbelÿ erdegnek zórzót leelek ben ÿewÿen De oda zokot ÿewnÿ kÿ tÿzta . meg sepretót zeep ÿozagok nak ÿllatozo vÿraghÿwal meg eekó sewltetót / es kÿben zent malazt vag -ÿon / ollÿan fele leelekben ÿew az wr isten es az eedes Iesus Cristus / kÿról bólch Sapiencie vij wgÿ mond . az megh zentóltetót leelkókben nÿomotÿk ew / Masod rendbelÿekhóz ÿew . kÿk zakari asnak mondatnak / Ez zakarias kedeeg mondatÿk zent Ianosnak attÿa / kÿbo̗l ellÿen tanwsaag adatÿk / az zakarias magÿaraztatÿk wr istenról emlekózó Mÿkeppen azert bewtew zerent erthw een Iakariastwl zÿleteek Ianus . azon keppen leelekzerent vala kÿ wr istent es wr istennek zent ÿo voltaat zent zÿleteseet kennÿaat halalaat koronk eed zÿweeben lelkeeben forgattÿa ott wr istennek malazttÿa zÿletÿk / es an nak okaert eremest ÿew es lakozÿk az ollÿan lelekben wr iesus Cristus Harmad rendbelÿekhóz ÿew . kÿk m ondatnak ffÿwnak az az isten ffÿaÿ nak . O kÿchodaak ezek zerelmes atÿ -amffÿaÿ . Bÿzonÿawal nem eegÿebek hanem kÿkben tÿzta es bÿzon istenÿ zeretet es tÿztóletes ffeelelem vagÿon kÿknek semÿ órókseegók nÿnchen ez vÿlagon . De kózónseeges órókseegót valnak lennÿ wr iesussal : az ew m ennÿeÿ attÿoknak zent orzagaban zēt paal apostolnak mondasa zerent mond wan Ad Ebreos vltimo Atÿamffÿaÿ twggÿ atok hogÿ nÿnchen eett meg marad {35b} -ando varaswnk . De ÿewendót keresewnk ez eellÿen aldot lelkókkel koronkeed velók vagÿon az wr isten ew zent malazttÿanak mÿatta / Luc xv fili tu semper mecum es et omnia mea tua sunt etc . Neegÿed rendbelÿekhez ÿew kÿk zent Ianus pel daÿa zerent ez vÿlagbol kÿ fwtwan az pwz- taban lakoznak / kÿn ertethnek az olÿ malaz- -tus neepek : kÿk meg wtalwan az vÿlagot pwztaban fwthnak . Cristusnak zolgalattÿara ew bÿnóknek penitencia tartassara . lelkÿ ÿo zagoknak keressesseere / es az menÿorzagnak m -eg leleeseere / Ez eellÿen dolgok kedeeg soha nem lehet embertewl . kÿwalt keppen valo zent leelek malazttÿanaal kÿl . Annak oka ert ees wr Iesus Cristus Azzonÿwnk zÿz ma es az zentók zent Angÿalok kethseegneel kÿl eeÿel nappal ott ÿelen vannak Masod tanwsagwnk leezen arr -ol . mÿnemew wton ÿew az eedes wr Iesus az malaztban lakozo hÿw leelekhez mert wgÿ olwastatÿk az zent ewangeliomban . zerezÿeetók mert wrnak wtaat . es ÿgÿenó soheetók ewnekÿ óswenÿeet : twdnÿa ÿllÿk kÿn zokot ÿewnÿ es yarnÿ hÿw emberekhez . Doctoroknak magÿarazattÿok zerent . az wt -on ertetÿk az zent hÿt kÿ istenÿ zeretettel tarttÿa / pelda / mÿnt az deereek ÿarth wt mondatÿk orzaag wtanak : kÿról mÿndden varasokra kÿlemb kÿlemb ósweenÿek agaz- tatnak . Azonkeppen Az<.> zent kerezttÿens eeghnek eegÿ tekeelletes hÿtÿ mondatÿk mennÿeknek orzaganak dereek ÿart w- ta . kÿn senkÿ el nem teewed / Meel zent hÿtnek ÿozagabol<.> zok óswenÿek tamad nak : kÿn zokot wr isten emberekhez ÿar nÿ . es ÿo eelet belÿ neepek zoktak az wr istenhez mennÿ . mÿg eelnek aÿoÿtatuss agnak zeretetnek leelkÿ gherÿedetesseeg nek . es elmeelkódesnek gondolattÿa m ÿat / Elssew ósween azert mondatÿk az zent penitencianak kemeen wta / kÿnek fondamentoma / tóredelmesseeg . Masod tÿzta gÿonas harmad eeleeg teetel ; ezek az ÿgaz istenÿ tórweennek ÿart wtaÿ . wgÿ mond zent Ber . doct : Neegÿed ósweenÿ monda tÿk istenÿ parancholatnak meg tartasa kÿról zent dauid ꝓptha wgÿ mond psalmo viam mandatorum tuorum cucurri cum dilatasti cor meum . Iterum psalmo cxxij Deduc me instemita mandatorum . quia ipsam volui . Az te zent parancholatÿdnak wtan fwtoseek en . mÿ koron kÿ terÿezteed az en zÿwemet . twdnÿa {36a} Illÿk zent zeretetnek mÿatta / Meg wgÿ mond maas helÿót vÿg̋ enghemet wr isten az te zent parancholatÿdnak óswenÿ -re mert azt keewantam en ; ÿol twgÿa vala az zent ꝓptha zent leeleknek ma lazttÿabol . hogÿ az zent parancholatnak wtan talalhattÿa meg az wr istent Az- ert mondaa wrwnk ees az zent ewan- geliomba Math [] Si vis ad uitam in gredi serua manda[ta] dei . Ewtód ósw enÿ lÿraÿ Miklos doctornak mondasa zerent . mondatÿk az zent ewangeliom zerent valo tanach tartaas . twdnÿa ÿ llÿk aÿoÿtatussaag ÿmacchaag beÿth ÿrgalmassaag . Alamÿsnalkodas . testÿ sanÿargataas : haragossagnak ehnÿh teese bozzwsaag bochataas / ees eegÿeb zentsseeges dolgoknak tekeelletess mÿw elkódetÿ / kÿknek mÿatta ember nagÿ erdemeket gÿóÿthet / es wr istent meg engheztelhetÿ / Ez eellÿenekhóz kÿk eellÿ- en zentsseeges ÿozagoknak wtan óswenÿ een keresÿk wrwnk Iesust es azzonÿw nk zÿz mariaat nÿlwan ketsseegneel kÿl meg leelÿk mÿnd eett ez vÿlagon zent malaztnak mÿatta . mÿnd az mas vÿlagon nÿlwan valo latasnak mÿatta Mert doctoroknak mondasok zerent mÿg teeb lelkÿ ÿozagok vannak emberben . kÿket wr isten kedwel es zeret . Awagÿ kÿk az istenÿ meltosaghoz hasonlatosok nÿlwan hÿggÿe hogÿ annewal eremes ben lakozÿk ott ew zent malazttÿanak mÿatta . pelda mÿnekewnk elózór az eedes isten zÿló zeep zÿz maria : kÿ mÿ keppen soha nem volt lelkÿ ÿozagnaal k ÿl azonkeppen soha nem volt istenÿ ma laztnaal kÿl . azonkeppen vehetwnk pel daat mÿnd az reeghÿ zent atÿakrol . es zent zÿzekról / kÿket mÿnd az okaert ÿrttak meg hogÿ halwan meg tan wllÿok es ÿgÿekózÿewnk mÿ ees azon keppen tennÿ es eelnÿ Harmad tanwsagwnk leezen arrol mÿ oka . hogÿ Az felsseeges wr mÿndenhato istennek zent ffÿa test ze rent ÿewe embereknek Idwósseegók keresnÿ / ha mÿkoron ember rola gon- dolkodÿk el ameelkodhatÿk raÿtta . kÿ mÿkeppen mÿnd ez zeeles vÿlagot ch ak egÿ bezedeewel teremtee . mÿneewel {36b} Inkaab chak eegÿ ÿgheeÿewel megh valthatta es ÿgazoÿthatta volna ew veeghetetlen ÿrgalmassaganak mÿatta kÿre reea felelween zent ÿras belÿ do- ctorok sok okaat vetÿk . De chak ÿmez ewt rend belÿ okokrol zollÿwnk / mÿ Idwesseeges tanwsagwnkra - Elssew oka mÿert wr istennek zent ffÿa Iesus akara / ennen zemeellÿe zerent halando embernek termeeze tÿben ez vÿlagra ÿewnÿ / monda tÿk zerelmetes ÿrgalmazaas . kÿról wgÿ vagÿon meg ÿrwan az zent ewangeliomban Io . iij / wgÿ zeretee wr isten ez vÿlagot hogÿ nem kÿm ellee ennen zent ffÿaat eerette adnÿ kÿról wgÿ mond zent Gergel doctor . O istenÿ kegÿesseegnek hozÿank valo <...>chodalatus meltoztatasa . O istenÿ zeretetnek kÿ ÿelenthetetlen bwzgo saga . hogÿ az zolgaat meg valtanaa zent ffÿaat adaa eerette / ÿme zerelm es atÿamffÿaÿ bólchnek mondasa ze rent lassatok ha vagÿon ÿeles oka . mÿert kellÿen mÿndden halando embernek az wr istennek ffÿat zeretnÿ Ezenról emlekózÿk zent paal apostol ees ad Eff ij / ÿme zerelmes atÿamffÿ aÿ lassatok mÿkeppen az wr isten kÿ mÿndden ÿrgalmassagaban magÿ kaz- dagh . az ew mondhatatlan hozÿank valo nagÿ zeretetÿnek mÿatta . kÿwel zeretót mÿnket / mÿkoron meg holt wnk volna bÿnben / meg eelezte / wr Iesus Cristusban / bÿnes testnek ab razattÿabol el tóree es el karhoztataa az bÿnnek halalaat . hogÿ towabbaa ne eellewnk se zolgallÿwnk ewne kÿ mÿnt az poganok . kÿk istent ÿsme rÿk . De wÿ lelkÿ eeletben az eegÿ eeló wr istennek zolgallÿwnk / Ez leen azert elssew oka zerelmes at6ÿa mffÿaÿ es mÿnekewnk felette h aznos es Idwesseeges / mert a'mÿnt halando ember zemeewel laat ÿn kaab zokta zeretnÿ . honnem mÿnt a'mÿt haall . De maga magÿob bod ogoknak mondatnak kÿk chak hall ottaak . es nekÿ hÿttenek honnem mÿnt kÿk lattaak . Math {37a} Masod oka / mÿert istennek zent ffÿa Iesus akara test zerent ez vÿlagra ÿ- -ewnÿ . mondatÿk Angali romlasnak meg eppewletÿ / Doctoroknak monda sok zerent . mert wr istennek zent or zaga nagÿob reeze meg heewlt vala az gonoz angÿaloknak le hwllasokeert kÿnek heewlasa eegÿebwnnen megh nem telhetÿk vala hanem emberÿ termeezetból : wrwnk Iesusnak zenth erdeme mÿat / Arrol emlek ózÿk vala oztan emberree lewen . Io xiiij . Az en atÿamnak hazaban sok lakodalmak vannak / tudnÿa ÿllÿk meg heewltat wan : kezdettewl foghwa Azert zent A- nselmus doctornak . mondasa zerent Nem ÿllÿk vala ew zent ffelsseeges bólcchessegheehóz eellÿen nemes terem tóttÿt twdnÿa / ÿllÿk angÿalokat es embereket . heÿaban el hadnÿ . De ÿnkaab meg eppewltetnÿ : kÿknek attÿok feÿezetót es elettók ÿaroÿa ennen maga lenne ez fel vett terme zetnek dÿchóseeges zemeelÿeben . Harmad oka : az istenÿ bodog latas nak tekeentetÿ es eelteteese / Mert doctoroknak magÿarazattÿok zerent ha az wr isten . mÿnd angÿalÿ . mÿnd emberÿ termezetót veegkeppen teremt ótte az erek bodogsagra ; Meel bodo gsagnak meltosagus volta leelekze rent vagÿon wr istennek zÿnról zÿ nre valo latasaban . test zerent kedeeg wrwnk Iesus Cristusnak ez mÿ ffeel vett termeezetw̋nknek meg dÿchów̋lte tót tÿkórós tekeentetÿben : kÿben zam -talan fogÿatkozaaswnk <.> volna . ha <...> ew felsseege test zerent nem zÿletót volna . kÿról ennen maga wgÿ m onda az zent ewangeliomba Io xvij Ez az erek eelet . hogÿ meg ÿsmerÿe nek teegódet : azaz Atÿaat bÿzon ist ennek lennÿ es kÿt bochattal . Iesust Cristust / erthween te ffÿadnak lennÿ Iterum Io x . meg wgÿ monda . ha kÿ en atalom bel meegÿen az Idwozewl . bel meegÿen es kÿ ÿew . es mÿnden- -wth {37b} Eledelt talaal / kÿból azt erthettÿek hogÿ az eedes wr Iesus Cristus bÿzon isten leegÿen . az erek dÿchew orzaagnak bÿ zon kapw tartoÿa es mÿnd angÿalok nak mÿnd eegÿeb zentóknek leelekze rent test zerent bÿzon dÿchóseeges ee lettók erómók es vÿgasagok Neegÿed oka . meg valtssagnak alkolma ssaga .. kÿt ÿmaran senkÿtw̋l nem ker gÿók mÿkeppen . es mÿnemew keenokat faÿdalmakat es bozzwsagokat ew zent istenseege es ÿrgalmassaga / mÿnd istenÿ tÿztó- -ssegeeben . testeeben leelkeeben . es mÿnd den erzeekónseegeben zenwedót / ha kÿ ke deeg olÿ twdatlan hogÿ ezeeben nem ÿwt tekeenchen az tablara : az <.>zent fezewlettre es ottan ezeeben vehetÿ ha azert nem zÿletót volna . es az ember seegót ffeel nem vótte volna . ez eellÿen nagÿ eerdemes meg valtsagra . ew zent istenÿ termezetÿben alkolmas nem lehe tót volna vgÿ mond zent leo papa . Masod okaert . secundum magistrum in tercio . di xx . mert wr isten / mÿkoron ember veetkózeek ÿgassaaga zerent adaa erdegnek hatalma alaa . Annak okaert nem lattateek hogÿ hatalmassaga zerent esmeg hattra vonta volna ÿgassagaat . hatalommal . erdegnek fogssagabol embert kÿ zabadoÿ twan : De esmeg ÿgassaggal akara ÿarnÿ az az . bÿzon tórween zerent . Chazarÿ tórweenben ees wgÿ wagÿon meg zerez tethween hogÿ vala kÿ bÿnneel kÿl ar tatlant . awagÿ nagÿ wrat . kÿralt kÿral ffÿat meg ólne . haat feÿeet ÿozagaat es mÿndden tÿztóssegeet el vezesse : De mÿerth ollÿan bÿnben eseegh pokolbelÿ erdegh wr istennek aldot kÿral ffÿaat bÿntelen meg óletee az bÿnesekkel : istenÿ igassaag azt adaa hogÿ mÿnden ÿgassaagus hatalm aat el veztenee es Cristus kÿralnak mÿn dden preda meg adatneek . Annak felette erek karhozatnak sentenciaÿaban esneek ÿme azert zerelmes atÿamffÿaÿ ertÿtek . meel choda bólcchesseggel chelekódeek az aldot istennek zent ffÿa es mÿ okaert ÿewe testÿ zÿletessel ez vÿlagra ./ Ewtód oka . kÿ mÿndenneel nagÿobnak lattatÿk az meg fÿzetendó adossagnak terhe {38a} Az az egheez emberÿ nemnek . Az veeghe -tetlen hatalmas wr isten ellen / tett eredet bÿnnek adossaga . kÿnek megh fÿzeteeseere soha senkÿ eleeg nem lehe -te hanem / isten es ember / egÿ zemeel ben zÿletween . kÿról wgÿ mond zent Amborus doctor . O zerelmes atÿamffÿaÿ twggÿatok hogÿ olÿ nagÿ vala a' mÿ b -ÿnewnk . hogÿ semÿkeppen nem Idwe zewlhettewnk volna . ha chak az aldot istennek zent ffÿa mÿ erettewnk m- eg halwan az erek halalnak adossag aat meg nem fÿzette volna ; mÿert az bÿnnek terhe ees veeghetetlen vala . az veeghetetlen istenÿ tÿztósseegnek es parancholatnak . meltossaga ellene / Az Idwesseeg kedeeg senkÿt nem neez . chak az wr istent . kÿnek markaban mÿnd eelet mÿnd halaal : Luce [] quis potest peccata dimittere nisi solus deus : ÿllÿk va la azert ennen felsseegeenek el ÿewnÿ testben zÿletethnÿ . es Idwesseegewnk- eert meg halnÿ : kÿt ew zent ÿrgalm assagus kegÿesseege zerent bel ees tell- -ÿesóÿte . mÿnd erekkee halaa leegÿen ew feelsseeges ÿowoltanak . es dÿchóss eeg : ew eedes zent neweenek Amen . Karachon estÿnek Epistolaÿa . Aldot wr Iesusban Cristusban zerelmes atÿamffÿaÿ . mÿert vÿtezkódó anÿa zent egÿhaaz a'mÿ eedes Idwezóÿte nknek zÿletót napÿanak kegyes In nepeet eztendó fordwlattÿa zerent meg atta eernewnk / nagÿob leelkÿ testÿ erwendetes dÿcheeretnek okae rt meg bewóÿtótte mÿnd az eegÿ hazÿ zent zolosmaat : mÿnd veter nÿen . vechernÿen . azonkeppen . az zent Misen ees mÿnd proffeciat mÿnd epistolaat zokot eeneklenÿ nagÿob halaa adasnak es aÿoÿta -tussagnak okaert : mÿert mÿnd ooh tórween . es mÿnd wÿ tórwen . es zentóknek mondasok ÿrasok <.>zent kenÿwók tellÿes wrwnk Iesus Cristusnak {38b} Dÿcheeretÿwel es meltossagus mÿwelkó detÿwel : kÿk mÿnekewnk mÿnd tanw sagwnkra vannak es Idwesseegewnk re zent gergel doctornak mondasa zerent . Ez maÿ zent napnak azeert propheciaÿ aat . kÿt az zent epistolanak elette enekel- nek az nagÿ mÿseen ÿrtta meg zent Esaÿas ꝓptha kenweenek hatwan kett ód rezeeben kÿnek bótewzerent valo magÿarssaga ezenkeppen vagyon . Proffecÿa [S]ÿonnak nepeert nem halgatom el . es Ierw salemeert nem nÿw -gozom . mÿg nem kÿ nyomottasseek az ew meg ÿgazoÿtoÿa mÿ- nt az ffeen / es az ew Idwózeyteÿe mÿnt az lampas meg gÿoÿtassek Es meg lattÿaak az ydegón nee -pek az te ygazodat : es mÿnden fóldy kÿralÿok nemes magzatod at . Es hÿwattatÿk teeneked wÿ newed . kÿt wrnak zaÿa newezót Es leez'' dÿchóseeghnek Coronaÿa wrnak kezeeben : es az erek orzag nak Cÿmóre te istenednek kezee- ben . Nem hywattatol towabbaa el hagÿattatot . es az te fólded nem hÿwattatÿk tebbee el poztwltatot- -nak / De hÿwattatol en akaratom ew benne : es az te fólded lakoztat -tatyk : Mert kellemetessege vag ÿon wrnak te benned :- Ez maÿ zent Epistolaat kedeeg yrtta meg . zent paal apostol Romaÿaknak ÿrth leweleenek elssew rezeeben . kÿben teezen bÿzonsagot wrwnk Iesus Cristusrol mert meeg reegtw̋l foghwan meg volt ÿgÿer tetween az zent proffetaknak zaÿok atal . es mÿkeppen dauid kÿralnak nemeeból keellót zarmaznÿ test zerent kÿnek zent malazttÿaban mÿnddennek Idwesseeg {39a} Adatÿk kÿk mÿnd ew benne hÿznek meel epistolanak bótew zerent valo m -agÿarsaga ezenkeppen vagyon / Epistola [P]AAl cristus Iesusnak h ÿwatalus apostola . maganak valaztatot istennek ewangeliom ara / kÿt meeg eleeb meg ÿgÿeert vala ew proffetaÿnak mÿatta az zent ÿrasokban : ew ffÿarol kÿ leen ewnekÿ dauidnak nemeeból test zerent / kÿ valaztatot istennek ffÿanak lennÿ hatalmassagaban meg zentóló leeleknek mÿatta / ha llottaknak ffel tamadattÿabol / m -ÿ wrwnk Iesusnak Cristusnak zem eelÿe zerent . kÿtewl vettewnk mal aztot . es Apostolssagot ez zent hÿtnek engódelmeere mÿnden neepek kózót az ew zent neweert . kÿkben vattok ty ees hÿwattatwan : mÿ wrwnk Iesusban cristusban :- Ez maÿ zent ewangeliomot ÿrtta meg zent Mathe ewangeliomrol zórzót kenÿ -weenek elssew rezeeben . kynek bótew zerent valo magÿarazattÿa ezenkepp en vagÿon / Ewangeliom [A]Z ÿdóben . mÿkoron ÿegzettetót volna Iesusnak annÿa Maria Iosephnek mÿnek elótte egg- ÿee lenneenek . Lee letteteek zÿz marianak meheben lennÿ zent leeleknek mÿatta . Io seph kedeegh az ew wra . mÿkorō ÿgaz volna . es nem akarnaa ew -tet haza vÿnnÿ . tÿtkon el akaraa {39b} Hadnÿ ewtet / Ezt azert magaban gondolwan / ÿme wr istennek ang yala almaban nekÿ ÿeleneek . m ondwan .. Ioseph dauid kÿralnak ffÿa ne akarÿ feelny mariat ÿeg ÿósewl hozÿad vennÿ / Mert az kÿ ew benne zÿletót zent leelektewl vagÿon . zÿl kedeeg ffÿat es hÿwod nekÿ neweet Iesusnak . mert ew Idwózóÿtÿ az ew nepeet ew bÿneÿból Wr Iesusban Cristusban zerelmes atÿam ffÿaÿ : mert halwan es erthween az zent ÿr- asnak magÿarssagaat kÿkben emlekózÿk an ÿa zent eegyhaaz mÿ eedes Aranÿas Iesus wrwnknak kegÿes zÿleteeseeról / ÿnthween alattomban reea mÿkeppen kellÿen eleÿben ÿarwlnÿ eellÿen Nemes felsseegnek . Dra galatus wrnak .. Dÿchóseeges kyralnak : es mÿndden malaztus ÿozaggal tellÿes ven deeghnek . O zerelmes atÿamffÿaÿ ha ÿm aran mÿndden lelkÿ es testÿ tÿztassaggal hozÿaa zerzotteetót magatokat . leegÿen eegÿe temben ÿgÿenló aÿoÿtatussaghnak lelkÿ gherÿedetes zeretethnek . langazo gÿwladas nak . zent leelektewl zarmazot tÿze mÿ be newnk / zÿkseegh / Mert ÿrwan vagÿon hogÿ az aldot menÿnek fóldnek teremtó wra istene / kÿnek eleÿben akarwnk ÿa rwlnÿ . meg emeeztó tÿznek mondatÿk eegÿ okaert . mert vala kÿnek zallasara me nend . mÿndden ellenseegót kÿ veet onnan . es mÿndden halal zÿló vezedelmet meg emeezt . es mas bÿroot ott nem haagÿ w ralkodnÿ / Mas okaert . mert vala kÿnek haÿlokaban bel zalland : mÿndenestewl fog wa meg emeeztÿ az az . hozyaa hasonla tossaa / es kellemetessee teezÿ . hogÿ ew ees az wr istenessee leegÿen psᵒ . lxxxi Ego dixi dy estis et filij excelsi omnes . en mondaam mert mÿnd istenek vattok tÿ es az mēnÿeÿ felsseeghnek ffÿaÿ / Iterum Io . duodecimo En meennÿeÿ zent atÿam : tarchad meg ewket mÿndden gonoztwl hogÿ mÿkeent mÿ eeggÿek vagÿwnk . atÿa es fÿw . az- onkeppen ewk ees eeggÿek leegÿenek mÿ bennewnk . kÿnek fondamentomaat ez maÿ zent zÿletetnek napÿan vetee ffel . kÿnek veegezetÿ soha nem leezen men nÿeÿ dychóseeghnek bodog orzagaban . {40a} Ez maÿ zent Napnak azert meltossagara harom rend belÿ tanwsagwnk leezen Idwesseegewnk mellee Elssew leezen arrol . eewnek mÿnee es mÿnemew Ideÿben zÿlettenek ez mastanÿ zentók kÿkról zolanÿ akarwnk . ( twdnÿa ÿl -lÿk zent Ioseph : Azzonÿwnk zÿz maria es . wr ffÿw Iesus Cristus ez vÿlagra Kÿknek bÿzon ertelmeet ezen keppen talallÿon az nagÿ Cronicakban : yolle het sokan sok keppen zollÿanak rola . Mÿkoron ez vÿlaag zÿletetÿnek wtan na ÿrnanak ewt ezer . eegÿ heÿan Nekÿk tÿz heeÿan mongÿaak ezten dóben : Es romasagban . awagÿ ez vÿ lagnak nagÿob rezeet bÿrnaa . es wr -alkodneek Octauianus chazaar . kÿ mÿnt az ollyan ÿdóben Iambornak es ÿo eeletewnek ÿteeltetÿk vala Az meennÿeÿ teremtó wr isten . adot vala bekeseegót mÿnd ez zeeles vÿ lagon . meel ÿdóben zÿletteteenek ez vÿlagra . ez fewlẃl meg mondot harom meennÿeÿ zentók ; Mÿkoron kedeeg zent Ioseph . Az zÿz mariat hoz ÿaa vewee . istenÿ parancholat es ÿe lenet zerent . Ioseph vala negwen eztendós ember .: testeeben zÿz . elmee ÿeben zepletelen . zÿweeben alaza- tus elkócheeben eeggÿegÿew es lelkeeben isten feeló : Azzonÿwnk zÿz maria kedeeg tÿzen ewt eztendós mÿnemew lótt leegÿen kedeeg eele teeben . mÿnd az zent ewangeliom kÿ ÿelentÿ mÿnd az zent doctorok nÿlwan zolnak rola .. kÿknek wt anna mÿ azt valhattÿok hogÿ mÿnd ez zeeles vÿlagon sem volt ollÿan malaztus es zentsseeges mÿnt ew felsseege kÿról az ew zent Innepÿ napÿan eeleget lath at ha kÿ akarÿa ew zentsseeges ee leteenek meltossagarol : Az harmad- ÿk / twdnÿa ÿllÿk zentóknek zente . iste neknek istene kÿralÿoknak kÿrallÿa {40b} Es mÿndden wraknak wra : Azon ÿ dóben es eztendóben fongantateek az vÿgaztalo zent leelektewl / es zÿleteek ffÿrffÿwnaal kÿl . termeezetnek fele tte wÿ zÿleteesnek moggÿa zerent cho da keppen . tÿztassagus zÿznek zeplótelen mehetewl . mÿnt az zeep ÿllat . az vÿ- -ragtwl / awagÿ az feenesseeg az naptwl mÿndden serelemnel kÿl . De maga ÿdó zerent . kÿ erek zÿleteessel zÿletÿk Atÿa istentewl . Anÿanaal kÿl mÿndden ÿdonek elette Annak okaert doctoroknak mondasok zerent ewtód rendbelÿ Idew bel telween kez- dettewl foghwan . hatod kezdeteek . kÿ- ben mastan ees eelewnk : kynek vee ghezetÿ az wtolso ÿteeletnek napÿan telÿk be .: kÿn magyaraztatÿk az veen seeg / zent Agoston doctornak es zent Gergelnek mondasok zerent Mÿkeppen Azert : az hatwan eztendós veen emberben . mÿnd eró . mÿnd ÿff ÿwsagnak sÿrÿa el fogÿatkozÿk es naponkeed mÿg towab towab vonzÿa veenseegeet ereÿe zakat orczaya m egh ranczoswl . ÿnaÿ nem bÿrÿaak ha le ÿl ees ÿaÿ . ha ffel keel ees ÿaÿ az el mwlt / ewróm / vÿgasaag nÿe gheesre ohaÿtasra fordwlt ; sem egh -et . sem napot nem lathat zómeewel De vala hol ÿaar keel . chak az fekete fóldet neezÿ : kÿben hamar lakasa es valtozasa leezen ; Byzon bezeed zerel mes atÿamffÿaÿ ha kÿ ezeeben vee zÿ : Azonkeppen vagÿon dolga es fo lÿasa ez mastanÿ hatod eewÿ ÿdónek mÿkeppen ÿol lattÿok . ÿme mÿndden orzagok tórethnek . varasok valalok zent eegÿhazak pwztwlnak : emberek fogÿatkoznak / Gonossagok meg bewól nek ÿozagok meg hÿdegódnek . mÿnd denwt hadakozaas . mÿndenw̋t weer ontaas : Nÿnchen . sem Isten feelóknek sem zegheen Adamffÿanak batorssa ga hol ott meg maradhassanak . Azert mÿndden ÿteeletneel kÿl . latt ÿok hogÿ ez vÿlaag el veenewlt es kózel vagÿon fogÿatkozasanak vegezetÿ / {41a} Masod tanwsagwnk leezen arrol mÿ oka hogÿ zent Ioseph . az zÿz mari at el akarÿa vala hadnÿ . kÿról ez m aÿ zent ewangeliom nÿlwan valo by zonsagot teezen . kÿról ÿollehet sok vee lekódeesók vannak doctorok kózót . De mÿnd hattra hagÿwan az sok argua lasokat veegÿewnk byzon wtat elenk ben . kynek ÿnkaab meg hÿhetewnk wgÿ felelnek reea . zent Gergel . Orige nes es Aranzayw zent Ianus . Mÿko ron zent Ioseph . meg ÿsmertte volna az zÿz mariat . ÿmaran az kez fogas nak wtanna hogÿ istennel tellÿes vol na ew zent meehe . Azt ees twdwan hogÿ ew annak oka nem volna . Ab ban bÿzonyos leween hogÿ az zÿz maria semÿ gonossabban <.>nem lee letót volna .. Azt veelÿ vala kedeeg hogÿ wr isten vala mÿnemew cho daat es wÿÿonnan valo dolgot ak- arna az zÿzzel tennÿ / meeltatlannak ÿteelÿ vala magaat az nagy alazato ssagbol : az zÿz mariawal tarsswl la koznÿ . Annak okaert akaraa hogÿ el tawozneek ew tewle isteny feele- lemeert . kÿról wgÿ mond Crisos . O zÿz marianak kÿ ÿelenthetetlen dÿcheeretÿ / ÿme lattya vala Ioseff hogÿ nÿlwan meheben fogadot vona . es semÿ gonoz hÿrt hozÿaa nem gondolhat vala ; Azonrol zēt Ber . do . meg wgÿ mond . Az okaert aloÿtom hogÿ el akarÿa vala h adnÿ tÿtkon . hogÿ magaat meg menthesse Mert ha nÿlwan el ÿzte volna awagÿ el hatta volna . tór ween zerent okaat kerdótteek volna es azonkeppen kÿ nÿlatkozott volna az nagÿ tÿtok ÿdónek elette : Aw agÿ kedeeg az hÿtetlen neep nem hÿween . mÿnd ewtet mÿnd az zÿz mariat meg kóweztee volna ; M ÿnt leen ees hogÿ choda teetelee -nek ÿdeÿn . meg keenozwan . zeer nÿew halallal meg óleek az ma gass kereztffanak agaboga kózót / {41b} Mÿkoron azert zent Ioseph . latta vol na az zÿz mariat terhesnek lennÿ ees ew zent orczaÿa tellÿes feenesseegghel feenleneek mÿnt az nemes haÿnal Cÿllag / mÿnt zent Ber . es Ieroniꝰ doctor ok mongÿaak / eeggÿeert az ollyan nag̋ chodalatus dologeert / Maseert az zepló telen zÿznek nagÿ meltosagaert . har madert az istenÿ dolognak foghatat lansagaert . mert nem twggÿa vala veegkeppen mÿre veelnÿ . gondollÿa vala . magaat el enÿeztenÿ . es az zÿz mariatwl el tawoznÿ . De zerelmes atÿamffÿaÿ . mÿnd istenÿ zórzeesból lett lennÿ : kÿ meg ees byzonwlta tÿk mÿkoron zent Gabriel nekÿ ÿel enween almaban ez nagÿ istenÿ dol got es tanachot meg adaa twdnÿ mondwan Ioseph dauid keralnak ffÿa Ne akar'' feelnÿ . mariat tarsswl hozÿaad veennÿ . es vele eegÿwt lakoz nod . ew nekÿ zolgalwan . azon tÿzta zeplótelenseegben mÿnt ÿmaran egÿ maas akarattÿawal ffel fogattatok . Mert kÿ ew benne zÿletót . <...>zent leelek wr istentewl vagÿon / Ett kerdhetnee vala kÿ mÿert nem ÿelentótte meg ewnekÿ az zÿz maria annak elette ez nagÿ istenÿ tytkot . hogÿ Ioseph ees bÿzonÿos lett volna benne . Reea felelween lÿra . wgÿ hogÿ twggÿa vala az zÿz maria mert nem kellene ÿdónek elette senkÿnek mondanÿ . mÿg wr isten nem akar naa ; Mert annal kÿl kÿ volna ÿe lentendó : kÿ bel ees teleek . zakarias ban . zent ersebetben . es zent Ian -usban mÿkoron az zÿz maria ewket meg latogataa hazoknaal Luc j Hogy kedeeg zent Ioseph sem mertte leeg ÿen meg kerdenÿ az zÿz mariat . monda tÿk az nagÿ leelkÿ tyztóletes zemeermes seghnek oka . mÿnt wr istennek zórzee seból hogÿ hallanaa es tanwlnaa meg az istenÿ kówettewl ÿelenet mÿat . Es mÿnd ew akkoron . mÿnd mÿ kyk hall ÿok mastan myndden ketseegót el taw oztatnank mÿ zÿwnkból . annak mÿatta {42a} Harmad tanwsagwnk leezen ar- rol . mÿnemew zentsseeggel keel . eleÿ ben kelnewnk . Az meg ÿsmert meen nÿeÿ dÿchóseeges kÿralnak . es keral nee azzonnak : ez Idwesseeges tanwsag nak oka ez . mert wgÿ vagÿon megh ÿrwan ooh tórweenben Iosue kenÿw eenek harmad rezeeben . mÿkoron wr isten az Izrael nepeet atal akaraa hoz nÿ . az ÿgÿeeretnek fóldeere byrnÿa . az Iordan vÿseen / Monda Iosue az neepnek . zentóltessetek meg ma . es le gÿetek keezók . mert honapÿ napon m egh lattÿatok istennek istenÿ feelssee ges hatalmaat / meel zent ÿgheek m- eltan mondatnak ez maÿ napnak m- eltosagara . annak okaert eeneklÿ anÿ -a zent egÿhaaz ez maÿ zent veternÿee nek zolosmaÿaban . <.>ÿnthween az ew hÿw kerezttÿen ffÿaÿt . hogÿ azonkeppē meg zentóltessenek tÿzta tóredelmessee gnek gÿonasnak es penitencianak mÿatta . hogÿ az honapÿ napon : tyztak malaztosok es meltaak lehessewnk az zent wr ffÿwÿ zÿletetnek órómeeben kÿról wgÿ mond zent leo papa : ÿllÿk zerelmes atÿamffÿaÿ az mÿ lelky ÿs meretewnknek mÿndden ÿzeet rezeet reÿtók helÿeet mÿndden fórtelmetes seegóktewl tyztoÿtanwnk . hogÿ az ew zent zÿleteseenek napÿan semÿ olÿ ne leelettesseek mÿ bennewnk kÿwel ew zent istensegeenek zemeÿt megh banchok / Mert ÿollehet ÿmaran zÿ letót leegÿen es menÿben meent le gÿen . De maga onnan ees ÿol lattÿa es meg neezÿ mÿkeppen zolgallÿaak es tÿztólyk az ew zolgaÿ az ew zent zÿletetÿnek napÿaat : Annak okaert hogÿ ezewnkben . ÿwtna az istenÿ ÿr galmassagnak meltosaga . es velewnk tót zerelmetes kegÿelmesseege . meltan hozya anÿazent egÿhaaz eleenkben az reeghÿ ÿrasokat mondwan . Zentól tessetók meg mert honapÿ napon chod aat teezen wr isten . tÿ kóztetót Ios . iij iterum ij paralip xx . O Iudea es Ierwsal em ne akarÿatok feelnÿ . honapÿ na pon nÿomossatok kÿ : twdnÿa ÿllÿk . {42b} Tÿ ellenseegtóknek ellene . es wr isten leezen veletók . Azonkeppen monda tÿk mÿnekewnk ees zerelmes atÿam ffÿaÿ . hogÿ mÿndden keppen nyomo ssewnk kÿwe <.>ez vylaghy eeletnek sok ellenseegÿ kózzól / mert bÿzonÿa wal nagÿ keesalkodas leelkÿ Idwózew lew embernek ez vÿlagon eelnÿ . kÿ tewl meeg az wr istennek zent ffÿa wr Iesus Cristus sem ohataa mag aat De mÿkeppen az zent ewangel istaat meg ÿrtaak . mÿnek wtanna ez vÿlagra zÿleteek az isten zÿlew zÿz mariatwl . ottan : sÿrnÿa kezde ottan zenvednÿ kezde / es zent vereet hwllataa . kÿt veegre az magass zent kereztffan veegeze el . az mÿ meg zentó leesewnkert . az mÿ Idwesseegewnk eert . az mÿ halhatatlansagwnknak dÿchóseegeert Oazert zerelmes atÿamffÿ aÿ . O aldot kerezttÿen neepek . Az felw̋l meg mondot zent ÿgheeknek ÿnteese mÿat zentóllyetók meg tÿmagatokat Az aldot zent wr ffÿw Cristus Iesus zÿletetÿnek napÿara : kÿre ew zent ÿrgalmassaga engheggÿe malazttÿaat mÿnddennek . mÿnekewnk ees Amen . Karachon eeÿelÿ mÿse- nek . proffecÿaia . Epi stolaÿa . Ewangelioma Ez eeÿelÿ zent Aranÿas mÿsenek pro ffeciaÿaat ÿrtta meg zent Esaÿas ꝓptha kenÿweenek kÿlenczed rezeeben . kyben nÿlvan kÿwe ÿelentÿ wrwnk Iesus- nak ez vÿlagra valo zent zÿleteeseet zÿztewl . es hogy ew leegen az bÿzon isten . menÿnek es fóldnek wra es feÿedelme . ⁊c mÿnt meg hallÿok . kÿnek bewtew zerent valo magÿarsaga ezen keppen vagÿon Proffecya . [A]z neep ky yaar vala . seteetsegben laata n agÿ ÿylagossagot es az halalnak tartoma- -nyaban {43a} Lakozoknak vÿlagossaag tamada Mert kÿsded zÿleteek mÿnekewnk es ffÿw adateek mÿnekewnk . es leen ew feÿedelemseege ew karÿa ereÿn . es hÿwattatÿk ewnekÿ ne we . chodalatus . tanachus . isten . eróss . yewendó orzagnak attÿa . be keseegnek feÿedelme / Meg sok aswltatÿk az ew bÿrodalma es bekesegeenek veegezetÿ nem lezen Dauid kÿralnak zekÿn es orza- -gan ylendó hogÿ meg eressóhe ewtet es meg eppóhe . ÿgaz ÿteelet ben es ÿgassagban . matwl fogh wan . mÿnd erek eeletÿg . Az me nnÿeÿ seregeknek wra hatalma teezÿ azt .- Ez maÿ zent Epistolaat ÿrtta megh zent paal apostol : Tÿtus pÿspek ta noÿthwanÿanak ÿrth leweleenek masod rezeeben . kÿben tanoÿttÿa mÿkeppen predicallÿa az wÿ kerez ttÿneknek Cristus Iesusnak zent malazttÿaat . Es kÿben hogÿ veeg ÿg meg maradhassanak mÿt kell ÿen tennÿók es mÿnt ez vÿlagon eelnÿók mÿnt meg hallÿok kÿn- ek bótew zerent valo magyaraz attÿa ezenkeppen vagÿon Epistola . [E]N zeretó atÿamffÿa twggÿad azt . merth mert a''my Idwózóy tó istenewnknek m alazttÿa meg ÿelent mÿndden embereknek : tanoÿt wan mÿnket hogÿ ellene mo -ndwan mÿndden eektelenseeg nek es ez vÿlagÿ keewansagok nak . ÿozanwl . es ÿgazan . es ke- gÿessen eellÿewnk ez vÿlagon {43b} Varwan az bodog remeensegót es az nagÿ istennek . es my Idwózóy tó wrwnk Iesusnak Cristusnak dychóseeges ÿewetelyt / ky mÿ ee rettewnk atta ennen magaat h ogy mÿnket meg valtana . mÿn den alnoksagbol es meg tÿztoÿ tana maganak kellemetes nee -pet ÿo mÿwelkódetnek nÿomdoko ÿt / ezóket zollÿad es ÿnched az kóz neepnek . Mÿ wrwnk Iesusban Cristusban . Meg halwan ez erthween az zent ÿrasn ak magÿarazattÿaat . hallÿok meg towa bba : az mÿ zÿwnknek leelkewnknek kÿwanatus oyoÿtozasaat / zerelmetes kew anatussagaat . eedeseeges Aranÿas Iesus Idwózóÿtew wrwnknak dychóseeges zent zÿleteseet . Hallÿok eedes zerelmes atÿ amffÿaÿ elezer az istenÿ kówetnek zaÿa- bol mondasabol ÿrasabol / ÿollehet ÿma ran meg hallottok eegÿzer meg magÿar azwan az zent ewangeliomot . Luc ij De az nagÿ lelkÿ eedessegnek mÿatta meeg ees hozyok elówe mondwan . zÿlee zÿz maria ew eeggÿetlen eeggÿeet zeep Istent . zeep Iesust . zeep Cristust . es apro poztochkakban bel takargataa . es helhózte tee az ÿazolban / Mÿnek elótte ez nagÿ ÿmadando eedesseegról lelkÿ tanwsagot teennenk es zolanank / mÿnd nÿaÿan feÿet haÿthwan ÿmaggÿok aldot wÿ vendeeg kÿralnak : tÿzta zÿztw̋l valo zep lótelen zÿleteeseet . mondwan mÿ zÿw -nkben lelkewnkben Idwóz leegÿ erek kewl erekkee kÿ mennÿek fóldet benne valokkal teremtótted : te zent zÿz zÿleddel eegÿetemben . Amen . kÿnek ÿmaran zent malazttÿanak mÿ atta . ez maÿ zent napnak . es wÿ wr ffÿw zÿleteesnek erwóndetes meltosagara . ha rom rendbelÿ leelkÿ tanwsagwnk leezen Elssew tanwsagwnk leezen arrol mÿnemew nagÿ eedesseeg adatÿk az olÿ aÿoÿtatus lelkew embernek . kÿ : eedes {44a} Tÿzes zeretettel meg emlekóznek az zeep zÿz mariatwl zÿletót zeep istennek ffÿarol Elezer meel ÿghen zeepón fogadaa az zÿz mā . meheeben . az istenÿ magzatot : Mert bÿzo nÿawal zeep vala az istenÿ kówet zent Gabriel kÿ azt meg hÿrdetee mondwan zent lelek isten ÿew te beleed es az feelss eegós wrnak ereÿ es hatalma . meg ar nÿekoz teegódet / az az . az hatalmas atÿa wr isten ew zent ffÿaat nekód aggÿa te -stben zylnód Annak okaert az magzat kÿ zÿletót : zent leezen . twdnÿa ÿllÿk ew termeezetÿ zerent / Ez eellÿen zent fogan attrol emlekózÿk zent Esaÿas caᵒ xj Tamad vezzó zaal ÿesseenek gÿókereeból meel ÿesse vala dauid kÿralnak attÿa Azt magÿarazwan zent Bernald doctor wgÿ mond . Ha kÿ kerdenee mÿkeppen fogantatot Cristus es zÿletót az zÿz ma riatwl Azt vallom hogÿ mÿnt . az zeep vÿrag az fatwl . es az zeep ÿllat az vÿ ragtwl . twlaÿdon istenÿ hatalomnak m ÿatta Masodzor gondolhattÿok meel ÿgheen zeepón zÿlee / mert mÿndden fa ÿdalomnaal serelemnel es ÿaÿnaal kÿl annak okaert hasonlattatÿk az zeep liliom hoz . kÿ nagy zeepón zÿlÿ az ew zeep ÿllatw vÿragaat Ha kÿ kerdenee honnan volt az . Azzonÿwnk marianak hogy semÿ terheet nehesseegeet nem zenwette legÿen Reea felelnek doctorok mondwan . hogÿ elssew oka twlaÿdon istenÿ hatalmassa gnak malaztussaga / zent Agoston meg . mykeppen lehet ott vala mÿ nehesseeg awagÿ termeezetnek terhes volta . hogÿ ha ennen zemeelyere ott vala . kÿ mynd az egheez termeezetót teróhneel kÿl m arkaban vÿselÿ wgÿ mond towabbaa azon hatalmas . isten kÿ ffel tamadasanak wtanna . aÿto be rekeztween egheezzen bel meene az tanoÿthwanÿokhoz : Azonke ppen mÿkoron zyleteet : kapw bel teween kÿ ees ÿewhete mÿnden serelemnel kÿl Ezek xliiij / Semÿt azert termeezet zerent valo zeer tartast ne veellÿen es ne gon dollÿon ember .. ez zent zÿleesnek dolgab an . mert honnem ember annak veegee re mehetne . hamarab el fogyatkozÿk an nak elette . mert az emberÿ bolondsagot Nem ÿllÿk az istenÿ tanacchal eeggÿw̋t fwttatnÿ . zent Esaÿas proffetanak mon dasa zerent . Harmadzor gondolh<ÿ>attÿok mÿnemew chodakeppen emptette leegÿen az eedes zeep zÿz maria . istennek zent ffÿat zÿzesseeges teÿeewel . ha az zÿznek termee {44b} Zet zerent teÿee nem lehet : Az kedeeg ÿgaz es bÿzon hogÿ ennen zÿzesseeges teÿeew el eeltette . mert eegÿeb azzonÿallatok kó zzól Cristusnak daÿkaÿa soha nem volt Sem ÿllót lennÿ ; Wgÿ mond rola Lw dwlffus newó doctor ; mellee alwan az <..>teeb aÿoÿtatus doctorok ees . hogÿ mÿke ppen<.> wr isten nagÿ choda dolgot teen az . zÿz mariawal . Atÿa Istennek zent ffÿaat meheeben fogadwan . es zeplótelen zÿlw- een . azonkeppen . ez ees eeggÿk choda hogÿ az zÿznek teÿet enghede<.> ew zent ffÿanak test zerent valo eeleteere . Annak okaert vala mÿkoron az eedes zeep zÿlótteet emtette awagÿ ÿllette apolgatta . fóróztótte es polal gatta . mÿndenzór nagÿ istenÿ eedesseegót erzót ew leelkeeben ; nagy zerelmet ew zÿ veeben . nagÿ eedesseegót ew erzeekensee geben . az eedes zÿz maria es terdre esween ew elótte nagÿ few haÿtassal ÿmatta ewtet . Azt ÿegyzÿ mastan . Az zent mÿsenek ÿde ÿn az pap <...> ÿambor hogÿ meneezer az zentsseeghóz nÿwl Anneezor feÿet haÿt ÿmadwan / mÿnd egheez kerezttÿenseegnek kepeeben : mÿnt akkoron az zÿz maria ees teet . tellÿes anÿa zent egÿhaznak kepeeben . Negÿedzór gondolhattÿok meel mondhat- atlan zeep magzatot zÿle ez vÿlagra az zÿz maria wrwnk Iesust EEth kerdeest teeznek doctorok raÿtta hogÿ ha zeepseegósb volt ee wrwnk Iesus mÿnden teremtót alla tok kózót fóldón meennÿen / reea felelnek doctorok . hogÿ Az zent Angÿalok ÿollehet ew dragalatus termeezetók zerent mÿert az elssew istenÿ teremtót zÿn abraz . m egh nem feÿtetót zebbek lettenek leeg ÿen mÿnt Cristus halandosagaban . Annak okaert mondaa ew rola zent dauid ꝓptha psᵒ viij meg kÿssebo̗ÿteed ewtet egÿkewessee alaab az angÿalok naal . De maga az nagÿ meltosaagnak es istenÿ malaztossagnak mÿatta zeb volt wrwnk Iesus meeg az halan- dosagban ees mÿnd angÿalnaal mÿnd eegÿeb teremtót allatoknaal . kÿról w gÿ mond . Origenes do : Soha ollÿan zeep zÿn . zemeel es termeezet nem ÿewt ez vÿlagra mÿnt wrwnk Iesꝰ . Azont vallÿa zent dauid psᵒ l hogÿ m ÿnden embereknek fÿaÿnaal zeeb ze meelÿw̋ volt az Cristus . zent Ber do . meg wgÿ mond . Nem chak emberek nek fÿaÿnaal De meeg ezerzer valo angÿaloknaal ees / meltan kedeeg mert {45a} Meeg az meennÿeÿ zent Angyalok ees keewansaggal neezteek neezÿk ees Cristus Iesusnak zent zÿneet Erról wgÿ mond Scotus do : super iiii . O meel bodogtalanok leeznek az nÿawalÿas bÿnesek kÿk ee llÿen zeep zÿnnek erwendetes latasaat erekkee el veztÿk . es az fórtelmes pok olbelÿ erdegóknek rwtssagus zÿnóket neezÿk . kÿ mÿndden kennaal halalnal rettenetesb . Vÿzon ellen meel bodog ok leeznek az aÿoÿtatus zÿw̋ lelkew kerezttÿenek kÿk erekkewl erekkee nee -znek . es neezween eelnek : elween erw̋llnek vÿgadnak . az aldot wr Iesus Cristusnak dÿchóseeges zÿneenek tÿkó reeben ; kÿból mennÿen fóldón mÿn dden teremtót allatokat latnak es ÿsm ernek . O zerelmes atÿamffÿaÿ ha kÿ nek lelkÿ eedesseeg keel . eellÿen dolg okrol elmelkoggÿeek / es kÿnnÿen meg wtalhattÿa ez vÿlaghÿ el mw lando zeepseegóket ; Wgÿ mond rola zent Agoston doctor ees . O aÿoÿtatus leelek . vala hol az aldot Cristust Ies- -ust latot . latz nagÿ zeepseegót : ha az m enÿorzagban latod ott . zeep . ha ez fól dón voltaban zeep . Ha atya istenben az zent ÿgheet zeep . ha ember annÿa ban testót es ÿgeet zeep . ha ew zÿleÿee nek meheeben zeep . Ha zÿletween az Iazolban zeep : Ha ew zÿz annÿa nak óleeben zeep ; zeep . mÿnden cho da teeteleeben : zeep bezeedeeben zeep keen zenwedeseeben / zeep hallottakat tamaztwan zeep az magass kereztffan zernÿw̋ halalt zenwedween . zeep az koporssoban . zeep ffel tamadwan zeep ew menÿben ew zent attÿanak ÿogyara ÿlween / howa ew zent m alazttÿanak mÿatta mÿnket ees mel toztasson vÿnnÿ es ew zeep zent zÿ neenek dÿchóseegeet latnwnk adnÿ Amē / Masod tanwsagwnk leezen arrol . doctoroknak vetekódeesók zerent / Mÿ oka leen hogÿ az kegÿelmes wr isten kÿnek mÿndenek lehetseegós- -ók es mÿndden allatok hatalmassaga alat vannak : Az zent angÿalÿ draga latus termeezethóz nem mwtata meg az ew kedwes es zerelmetes voltaat hogÿ kózónseeges veetóknek es ez vÿlag nak meg valtssagaara . nem valaztaa az meltob termeezetót hanem ez nÿa valÿaas {45b} Bÿnes embery termeezetót kÿról zent paal apostol nÿlwan valo emlekozetót teezen Az Sÿdóknak ÿrtt leweleeben . Ebre ij mondwan Semÿkeppen az angÿa lokat nem valaztaa . De Abrahamnak m agwaat valaztaa ; kÿ nagÿ kegÿes yrgal massagnak lattatÿk lennÿ mÿ hozyank kÿról wgÿ mond zent Gergel doctor es .. In moralibus / mÿert az Angÿalok kó zót ees bÿn es veetók leeletteteek / m ÿnt ez vÿlagÿ halando neepek kózót ffeel vehette volna . az angÿalÿ termee zetót ees . ha akarta volna .- Reea felelnek zent doctorok . Bona . zent . Tamas es teebbek sokan super . iij Sententiarum mondwan hogÿ mÿwel az wr istenn ek . kethffele hatalma . vagyon .. eeggÿk kÿwel mÿnddent tehet es ÿllÿk tennÿ Masod kÿwel ees mÿnddent tehet De nem ÿllÿk tennÿ / kÿre nemÿkeppen pel daat hozhatwnk zent paal mondasaat . [] ertelemnek okaert . Ennekē wgÿ mond . mÿndent zabad tennem . de nem mÿndent ÿllÿk . twdnÿa ÿllÿk / eegÿebeknek tantorodasokeert es gonoz peldanak el tawoztatasaert : No azert Az wr isten ees absoluta potestate kÿw altkeppen valo hatalmawal . kÿeert m ÿndenhatonak mondatÿk hogÿ hogy az ang ÿalÿ termeezetból valtotta volna meg mÿnd angÿalt mÿnd embertt . Ez eell ÿen hatalmawal meeg az karhoztakat ees Idwózóÿthetnee / De ew zent ÿgassaga nak ellene volna / Mas hatalma va gÿon az wr istennek kÿ ÿrgalmassal eleg̋ vzt ordinaria / kÿnek mÿatta ÿn kaaban lattateek es ÿlleek tennÿ hogÿ emberÿ nemzetót valaztanaa . az ffeel veeterre honnem Angÿalÿt ÿmez ha rom ÿeles okaerth ; Elezer az bÿnnek veetkeert Mert az Angÿalÿ veetók m eg bochathatatlan leen / mert penitencia tartasra ewk alkalmasok .. sem voltan ak sem leeznek : de sem lehetnek wgÿ mond Damascenꝰ doctor . li iij . zent dye nes meg wgÿ mond de celesti Ierachÿa vala mÿt az erdeg tett eegzer . oly ÿ ghen meg eressódót benne hogÿ mÿnd denkoron ÿonak twggÿa . annak soha nem terhet penitencia tartasra ; kyról zent Marton pÿspeknek wgÿ felelth {46a} Vala ha meeg az nagÿ isten ezennel meg adnaa az nagÿ dychóseegót . meeg sem lehet hogÿ en arrol penitenciat tartaneek . Meeltan azert fogaa eló wee ez zeegheen bÿnes emberÿ nemze tót kÿ alkolmas az penitencia tartasra . Wgÿ mond nÿhol zent Agoston doctor kÿ mÿnd ezeeben veegÿe : Embóree az bÿn teetel . erthween gÿarlosagnak m ÿatta / mert kÿwe ees kelhet belóle pe nitenciawal . De erdóghee kÿ az bÿnben veegÿg meg marad ; awagÿ nem ak ar kÿ kelnÿ belóle kÿk soha bochana tot nem erdemnek : mÿnt luciper : Masod oka . zemeelnek ÿllendó volta ha az angÿalÿ termeezetót Cristus ffel vótte volna : ew kóztók arra valo ze meelt nem talalt volna . Mert az zēt angÿalok eegÿzerss mÿnd teremtettenek . es eeggÿk masÿknak ffÿa sem mond atÿk sem lehet . Mÿnt az istenÿ term eezetben es emberÿ termeezetben la ttatÿk lennÿ zaporodasnak okaert / kÿ rol zent wgÿ mond Roma . v . mÿkepp en az egÿ elssew embernek enghedet lenseege mÿat sok bÿnes emberek zóróz teteenek Azonkeppen ÿlleek lennÿ hog̋ esmeg eegÿ Idwózóytónek mÿatta sok ÿgazak zóróztetneenek tudnya ÿllÿk Cristus Iesusnak : kÿ atÿanak bÿzon ffÿa volna . azon ffÿw . anÿanak ees ffÿa volna .. eegÿ emanuel kÿ alkolmas vol na zenvednÿ eegÿ felól alkolmas vol na ffel ees ffel tamadnÿ mas felól : kÿ m ÿat angyalÿ romlaas . mÿnd emberÿ eset telÿesseeggel meg eppewlne Harmad oka / azon eredet zerent valo esethnek okaert ; Mert Az angyalÿ termeezet ennen magatwl eseek el . sen kÿ keseertetÿ nem vala . Az ember kedeeg nem ennen magatwl . De az alnok erdeg nek chalardsaga mÿat . Annak okaert ees Adam nak bÿne ÿrgalmassagot erdemle De nem lucipernek bÿne / Mert vala kÿ vakmeróseeggel es twdwan v- eetkózÿk zent leelek ellen valo bÿn kÿ mÿndden bynneel nagÿob . mert soh a annak isten meg nem bochattÿa twdnÿa ÿllÿk ha penitencia -ra nem teer . O azert zerelmes atÿam ffÿaÿ nÿlwan erthettÿók ez fólewl meg {46b} Mondot okokbol ha az kegÿelmes atÿa wr istennek zent ffÿa zent ÿgheeÿe . zent bólccheseege magot nem palantalt volna emberÿ termeezetben : zent Esaÿas proffeta mondasa zerent ollÿanok mÿnt az atkozot varasok Sodoma es Gomorra ÿllÿk vala azert hogÿ ez zeegeen gÿarlo emberÿ nemet kÿwalt keppen meg latogat naa . es megh segheellenee es ez nemes emberÿ nemzet tellÿesseeggel el ne vezne De valnanak ÿok / ygazak / es zentók kózzó le kÿk az angÿalÿ esethnek helÿeet bel tólteneek es Az ÿo angÿaloknak tarssolkod nanak orzagolwan : kÿt mÿnd azonkeppen meg zórze ew aldot ÿrgalma . halaa lee gÿen ew zent feelsseeges istenÿ ÿo voltanak / Harmad tanwsagwnk leezen arrol mÿnemew zentsseeges zolgalattal zolga la . az eedes zÿz anÿa maria . az aldot wr ffÿw zÿletót Iesusnak ew zÿleeseenek wtanna .. Hogÿ mÿ ees meg tanwlwan pelda zerent twggÿwnk . ha test zerent nē : lehet awagÿ chak leelek zerent zolgalnÿ az mÿ kegÿelmes Idwózóÿtenknek ./ Aÿoÿtatus doctoroknak mondasokzer- ent . mÿkoron az eedes kegÿes anÿa maria . istennek zent ffyaat meheben fogadaa . bodogb leen elmeeÿeben fo gadnÿ hÿtnek mÿatta / honnem mehe ben testzerent . mert ez wtolso soha nem lehetót volna . ha az elssew nem tórtent volna ; kÿból nagy bÿzodalmas bodog saag ÿgÿeertetÿk es adatÿk mÿnekew nk ees ez eellÿen malaztbol . merth ezenkeppen mÿndden tyzta es zeplóte len lelkew ember . fogathattya Cristust lelkÿ foganattal . kÿról nÿlwan zol nak zent Ber . zent Agoston . hogÿ ere mest lakozÿk es nÿwgozÿk Cristus Iesꝰ az tÿzta leelkew embernek elmeÿee ben mÿnt az zeep vÿragokkal megh hÿmtót agÿon / Masod tellÿes vala az zÿz maria istenÿ tÿzes zeretettel m ÿkoron zÿlee az istennek zent ffÿaat Azonkeppen . vala kÿ istenÿ zeretetben lakozÿk ewbenne / harmadzor meg kótózee zorongataa . bel polalwan . kÿn magÿaraztatÿk az atÿaffÿw zent ze retetnek egÿ mashoz valo kótelezetÿ kÿról wgÿ mond zent hwgo pÿspek O zent zeretetnek tÿzes eróss kótele {47a} Kÿwel az hatalmas isten az eróss kerezt ffahoz kótóztetheteek / es ember azonnal ha azon zeretettel meg kótóztetÿk mÿn dden lelkÿ zeplóÿeet el mossa . Neegÿ edzór az zÿz anÿa maria Cristust zÿzess eeges teÿeewel eeltetee / kÿnek termee zetzerent feÿeerseege es eedesseege va gÿon / kÿn magÿaraztatÿk aÿoÿtatus embernek leelkeeben . Az wr istenhez valo ÿo ÿgÿekózetót . es gheerÿedetes ke gÿesseegót Ez eellÿen lelkÿ ÿozaggal eeltetÿk Cristus az zegeenÿeknek leelke ben . Math xxv . Esuriui et dedistis mihi manducare / Et quod vni exminimis in -eis fecistis //mihi fecistis / mÿnd ezenkeppen zerezerent meg gondolwan vala mÿt az eedes isten zÿló zÿz maria tót es zol galt atÿa wr isten zent ffÿanak test zerent Azokat kerezttÿen ember meg tehetÿ lelek zerent / mÿkoron zent zeret -ettel zÿwel hordozÿa . O azert zerelm es atÿamffÿaÿ mennÿewnk el lelek zerent Az kegÿes zent isten ffÿanak ÿa zola agÿa eleeben . es ÿmadwan az ee des zÿlóttet ew zent Annÿawal . mon gÿok tÿztólween . O kegÿesseeges mee nnÿey kÿralne azzon . O istenÿ malaz tnak es ÿrgalmassagnak zent annÿa O mÿ Idwesseegewnknek eeggÿetlen eegÿ remeenseege . te hozÿaad keÿaÿt wnk te hozÿad fohazkodwnk . es gÿa -rlo halandosagnak wólgeeból / Emle kózÿeel meg az nagy kegÿesseegról . kÿ wel az te eedes zent ffÿad ez vÿlagra akara mÿ eerettewnk zÿletnÿ . zenw -ednÿ es meg halnÿ . Es engheggÿed mÿnekewnk te zent Anÿaÿ kegÿessee gódból az te zentsseeges zÿlóttedet wr Iesust Cristust lathatnwnk . tarthat- nwnk bÿrhatnwnk . ez vÿlagon ee -lween ew zent malazttÿanak mÿ atta . es holtwnk wtan az erek dÿch óseegnek mÿatta . Amen . Karachon haÿnal m- -ÿsenek . Proffecÿaÿa Epistolaÿa . Ewangeᵃ {47b} Ez maÿ Zent Mÿsenek Proffeciaÿaat ÿrtta meg zent Esaÿas ꝓptha kenÿweenek hathwan eeggÿed rezeeben ; kÿben az zent proffeta nÿlwan kÿwe ÿelentÿ . mÿnt az eedes isten ffÿanak . mÿnd zent leelek wr istennek zemeelÿeet . Atÿa wr isten nek ees kÿwe ÿelentÿ az ÿgheeben . wr nak . mert mÿnd az dÿchóseeges zent haromsaag ÿelennen volt mÿkoron az eedes Iesus ez vÿlagra ÿewt a' mÿ Id wesseegewnkert / kÿról ennen maga ees bÿzonsagot teezen . Io . xij <..> mond wan . Es nem vagÿok en magam . de en atÿammal kÿ enghem bochatot / kÿt zent leo papa nÿlwan meg ma gÿarazwan wgÿ mond . Nem chak az ffÿw de mÿnd az tellÿes zent haromsag chelekódót ez vÿlagnak meg valtssaga ban ; ÿme azert mÿkeppen ÿew az oh tórween / az wÿ tórweennÿel : egÿbe Ez azert ez mastanÿ proffecianak bótw̋ zerent valo magÿarssaga . Proffecÿa . [W]Rnak zent lelke en raÿ -ttam mÿeert hog̋ meg zentólt legÿen engemet zÿlÿgóknek hyrdeteesók re bochatot enghemet . hogÿ az tó redelmes zÿwóÿewket meg orwosl anaam es foglÿoknak zabadsa -got predicallaneek es . bel rekez- tótteknek kÿ bochatast . hogÿ hÿr -detneek istentewl adatot kelleme -tes eztendót : es a'' mÿ istenewnknek bozzw allo napÿaat az az ÿteeletÿt hogÿ sÿonnak sÿroÿnak zórózneek vÿgaztalast . es adneek ewnekÿk Coronaat az hamwban ÿleesókert ewrómnek olaÿaat ohaÿtasokeert dycheeretnek palasttÿaat zomorw lel- kókeert . es hÿwattatnak ew benne ÿgassagnak eróssÿ : wrnak palanta lasa istennek dÿchóseegeere : es hÿwa- {48a} ttattok mÿnd istennek papÿnak es mongÿaak tÿnektók mert istennek zolgaÿ vattok / ezt mongÿa az mÿ ndenhato wr istennek . Ez maÿ zent Misenek Epistolaÿaat ÿrtta meg zent paal : Titus pÿspeknek ÿrth leweleenek harmad rezeeben . meel episto lanak elette ÿnthween ez ew zerelmes tanoÿthwanÿaat hogÿ mÿwel predical lanaa az wÿ kerezttÿeneknek / mÿkeppen mÿndden rendbelÿ feÿedelmeknek en gódelmesók volnanak . es mÿndden ÿo mÿwelkódettre keezók volnanak : mÿ o kaert keellene kedeeg azt tennÿók / ez m aÿ zent Epistolaban kÿ ÿelentÿ mondwan . Epistola [E]N zeretóm twggÿad mert meg ÿelent a'' mÿ Idwózóÿtew isten- -ewnknek kegÿelm esseege es embersseege . Nem az olÿ ÿgassagnak mÿwelkódetÿb -ól kÿket mÿ tettewnk . De az ew zent ÿrgalmassaganak mÿatta Idwózóÿtót mÿnket . az kerezth seegnek wÿ zÿleteseeseenek es zent leelek meg wÿoÿtasanak mÿatta kÿt óntót mÿ reank bewseeggel mÿ Idwózóÿtew wrwnk Iesus Cristusnak mÿatta . hogÿ megh ÿgazwltatwan ew zent malaztt -yanak mÿatta erekósók lennee -nk / az erek eeletnek remeensee- ghe zerent : Mÿ wrwnk wr Ie- susban Cristusban .- Sequitur ewangelium secunde Misse In Aurora cum exposicione Megh . hallook Cristus Iesusban zerelmes atÿamffÿaÿ . mÿnd ooh tórweenból . mÿnd wÿ tórweenból az zent Irasnak magÿa -razattÿaat kÿk ÿollehet eeleget volnanak mÿ hÿtewnknek eróssegeere er remeense {48b} gewnknek taplalasaara : De ez zent Innep -nek meltosagara . es mÿ lelkewnknek vÿ gaztalasara . keressewnk mellee lelkÿ tan wsagokat ees . hogÿ lathwan halwan az mÿ eedes Idwózeÿtenknek zent zÿletee seenek meltosagaat . ÿobban zÿw̋nkben tewÿÿeek az ew zent emlekózetÿ Ann ak okaert harom rend belÿ tanwsagw -nk leezen ez maÿ zentsseeges . ewrómn ek meltosagaról . Elssew tanwsagwnk leezen arrol mÿ oka leen hogÿ az nagÿ hatalmas teremtó wr isten . es istennek veeghetet- len bólccheseege . ez vÿlaghÿ halando testÿglen es kÿsded germekseegnek ze meelÿeÿglen magaat meg alaznaa . ha meg gondollÿok zerelmes atÿamffÿaÿ az nagÿ istenÿ meltosagot nem kÿsded dolog ez . kÿról wgÿ mond zent Ber . do : super illa verba ewangelij Io . iij . Sic deus delexit mondum . etcetera . O ameelkódó es choda- latus zentsseeg . Az nagÿ feelsseeges wr isten ez maÿ napon mÿndenneel alaab zalla : mÿkoron kÿsded germókkee leen Es meg semÿsóÿtee ennen magaat zol- ganak zemeelÿeeben otózween zent pal . mondasa zerent ad phy . ij . Doctorok nak azert felelettÿók zerent . elezer teewee azt Az nagÿ erdemes alazatossag nak ÿozagaert . Erról zolwan zent Agoston doctor . viij de trinitate / wgÿ mond wrwnk Iesus Cristus ez halando testót vewee ffel alkolmas alazatossagwnk- -nak peldazattÿara hogÿ ember kÿ keweelseegnek mÿatta el eseek para dÿchomban Cristusnak alazatossagaat kówethween tamada ffel az erek Id- vesseegre / Mert wgÿ mond Damasceꝰ doctor : ez vÿlaghÿ gÿarlo ember . az nagÿ dwzmadot keweelseegek ha rom rendbelÿ kóteleeben keweródót vala bel / twdnÿa ÿllÿk . Isten ellen . Istenÿg . es istennek fólótte / elezer nē enghedween istennek parancholattÿa nak . Masodzor / mert istennek bólcche seegeet kewannaa : harmad mert az ew akarattÿaat istennek akarattÿa- nak felette vetee / vÿzon ellen wr Iesus Cristus el ÿeween a' mÿ Idwess eegewnket meg keresnÿ . harom rend {49a} Belÿ Zent Alazatossagra bochataa enne- -n magaat / Elezer Nem emberek ellen De ÿnkaab emberekert : Masodzor ember -seegnek ffel veteeÿglen / harmadzor em bereknek alatta ; zent dauid proffetanak mondasa zerent . psᵒ xxj En kedeeg feeróg vagÿok es nem ember : O nagÿ meel -seeges alazatossagot . mÿkoron / az aldot isten mÿnddennel ffeellÿeb valo volna ./ Az angÿalÿ termeezetnel alaab zalla . dd psᵒ viij minuisti eum ab angelis / Annak alatta az emberÿ termeezet vagÿon De ÿme azt ees alaab haladaa .. zent pal ad phÿ ij . Qui cum in forma dei esset etcetera . Annak alatta keen vagÿon vbi supra idem obediens vsque ad mortem crucis . Annak alatta . bÿn vagÿon / ennek twlaÿdonsagaat ffel nem vewee . mÿ ert isten bÿnt nem tehet . mert azbÿn teetel erdeghÿ termeezet . kÿ Istenben nÿnchen / kÿról wgÿ mond zent Agoston O emberÿ allat . tekeench meg mÿt zen- vedót te eretted az Cristus Iesus . ÿsmerd meg az nagÿ alazatussagnak twdoma nÿaat O mÿnemew keweelseeg vyga zttathatÿk meg . ha az isten ffÿanak alazatossagawal bel nem kótózteten dÿk . kÿert nagÿ halaa adassal tartoz wnk ew zent ÿrgalmanak zerelmes atÿamffÿaÿ / Masod oka mÿert eellÿ en alazatossagnak wtan es zemeel ÿeben ÿewe . leen mÿnekewnk bator sagnak es kegÿesseegnek formaÿa / Erról mondaa xp̄s zent dauid proffetanak zaÿa atal . psᵒ . xxj Vadam et annunciabo fratribus meis nomen tuum . En zent atÿam el meegÿek es meg ÿelentóm az en atÿamffÿaÿnak az te newedet . twdnÿa ÿllÿk az hÿw kerezttÿeneknek . Ha ke deeg wr istennek zent ffÿa ew nagÿ kÿralÿ hatalmas felsseege zerent ÿe -wt volna ez vÿlagra : ez emberÿ gÿarlosaag mÿkeppen ffeerkózhetót vol -na eleÿben . Ha nagÿ ÿgassaga zer- -ent / kÿ menekódhetót volna megh bÿne zerent valo keen zenwedeestw̋l Ha kedeeg az nagÿ meennÿeÿ wdwar -a zerent zallot volna le hozÿank {49b} Kÿ nem zeegÿenlót volna chak hozÿaa ees mennÿ : Lassatok azert az ew nagÿ hozÿank valo kegÿelmes zÿlÿg segheet ÿme wgÿ zÿleteek hogÿ az nag̋ alazatussagnak mÿatta el enÿeztee az . ew kÿralÿ hatalmassagaat : Igassagaat eeggÿegÿew germekseegnek zemeelÿe alaa nÿomaa . kÿ senkÿt nem twd megh sertenÿ Sem bozzwt allanÿ : Az mee nnÿeÿ zent wdwart . az zamarnak . es ókórnek valtaa el . hogÿ ne feelne ne rettegne . Es zegenlene mÿkoron akarnaa eleÿben feerkóznÿ / O nagÿ istenÿ bólccheseeg . es kegÿes ÿrgalmassag . Harmad oka . mÿert ellÿen kÿsded germeknek zemelÿeeben ÿewe . mond- atÿk hamarsagus engheztelees . mert ÿme lattÿok hogÿ az apro germókók ha meg veretnek awagÿ meg sertet- nek : kÿsded aÿandekkal meg enghez- teltheteenek Azonkeppen wrwnk Iesus Cristus ees . mert akar meel nagÿ bÿnes leegÿen ees chak hozÿaa terÿen el hagÿwan gonossagaat hamar megh enghed . zent Esaÿas proffeta mondasa zerent . [] Teerÿ hozÿam es en hozÿam fogadlak teegód . isten zool az bynes embernek . kÿról eellÿen . peldat talalwnk . Vala egÿ bodogtalan azz -onÿallat . kÿ ew ÿdeÿeet gonossagban fogÿlalta vala el .. mÿkoron magaban tert volna . lataa haat ketsseegnek ka pwÿan vagÿon . mert istennek ÿgaz ÿteeletÿt gondolwan . meltonak ÿteelÿ vala magaat pokolnak keennÿara . Ha mÿkoron teróÿtÿ vala gondolattÿaat az meennÿeÿ paradÿchomnak dÿchó segeere . oda meltatlannak twggÿa vala . ew sok bÿneÿnek mÿatta / Ha kedeeg Cristus Iesusnak zent keennÿaat halalaat lattÿa vala nagÿ halalatlansagaat . Mÿkoron ÿmaran kózel volna hogÿ ket seegnek hababan el merw̋lne / Ezeeben ÿwta Cristusnak . kÿsded germekseege mert az apro germókók hamar megh engednek . Ottan le esween keeree wr Iesust ew germeksegeert ÿrgalmaznÿ Es azonnal erdemle menÿból zozatot {50a} Hallanÿ mondwan Bÿzÿal mert meg bochattatnak az te bÿneyd / ÿme zerelmes atÿamffÿaÿ . mÿnd . lelkÿ tanwsagbol m ÿnd peldabol mert ÿsmertetÿk mert haz -nus es Idwósseeges . volt wrwnk Iesus -nak kÿsded germekÿ zemeelben ez vÿl agra Iewnÿ / kÿert halaa adasokkal tar -tozwnk ew zent ÿrgalmanak . Masod tanwsagwnk leezen arrol Mÿkeppen es Mÿnemew Idóben zÿle teek ez vÿlagra . mÿ eedes wrwnk Iesus Cristus . atÿa istennek es az zeplótelen zÿz anÿa marianak zent ffÿa ez maÿ napon ; Az elssew sermoban meg vagÿ -on / meel eztendóben zÿletót . azert azt el hagÿwan / Mÿkoron azert Octaui anus chazaar bÿrnaa mÿnd ez vÿlagot es nagÿ bekeseeg volna . zent dauid pro ffetanak mondasa zerent psᵒ . Lxxj Orietur indiebus eius iusticia et habundancia pacis . Tamad wgÿ mond ewnekÿ az az Cristus nak zÿleteseenek ÿdeÿben ÿgassaag es bekeseegnek bewseeghe . Az ÿdóben az nagÿ hatalmas chazaar . zamaat aka raa twdnÿ menee varassokkal bÿrna es feÿenkeed menee emberrel ez vÿla gon es parancholat alat meg hagÿaa hogÿ kÿ mÿnd varasaban menne es neweet ffel ÿratnaa . es eegÿ penzel v allast tenne hogÿ mÿwel chazartwl tar tana Azon ÿdóben keezóróÿteteek Ios -eff es . ffel mennÿ Az zÿz mariawal Galileabol [N]azarethnek [v]arasabol . Betleemben . Dauidnak varasaban . mÿert hogÿ ott vala attÿa nak órókseege es nemzetseege / Azt ke deeg ÿol ees twggÿa vala az zÿz ma ria az proffetaknak mondasok zerent hogy Betleemben kellene zÿletnÿ Ies- -usnak es hogÿ az ÿdó bel tólt volna . es azokat mÿnd meg mondotta vala Ioseph wranak . kÿ anneera Irast nem twd vala ; Vÿnek azert velók eegÿ zamart zolgalattra : Mÿnt kedeeg lw dwlffus mongÿa heet magÿarÿ meel fóldet keel vala mennÿók Ierwsale mÿgh kÿnek deel felól az heegÿ teke rewletben vagÿon el meelfóldón Bethleem Vÿnek eegÿ ókrót ees ve ló̗k mÿnt lÿra mongÿa hogÿ el ad- naak es zÿkseegóket zórózneek az araw al . az adot ees meg fÿzetneek . merth {50b} Ez vÿlaghÿ ÿozagok zerent Zeegenek valanak . de leelek zerent kazdagok . mÿnt kÿkkel isten lakozneek . Gondol- lÿatok meg eett zerelmes atÿamffÿaÿ mert meenÿnek fóldnek kÿralne az zonÿa nagÿ zeegenseegnek ÿdeÿn fo- gatta meheben . es zÿlte ez vÿlagra az ew zent isten ffÿaat / Gondollÿa tok meg mÿkeppen az kÿsded varasban bel ÿwtwan estwe felee ÿmaran sohol zallast sem talalanak mert kÿk . eleeb ÿwtottanak vala . ÿmaran el foglaltaak vala .. Teetowa ÿarwan azert az varas wczaÿan nem leen hol feÿóket meg nÿwgoÿtanaak : Ioseph veen ember leween . Azzonÿwnk gen- ghe zÿz es terhess .. O kÿ aldot chaladus ember volt volna . ha kÿ ewket akko ron hazaban fogatta volna .. Nem leen azert mÿt tennÿók hanem teree -nek ez rozzass heeÿazatw zeenben . O zerelmes atÿamffÿaÿ / ha kerdeneem mÿnt ott nÿwgottak es mÿt vacho raltak . tÿzta leelkóm zerent nem me rók reea felelnóm . Mert hÿhetóm hogÿ semÿ nem volt ÿntók zerent mÿnt mastan mÿnekewnk vagÿon Mÿkoron azert eehen zomeehon le telepóttenek volna . Az eedes zÿz maria Nap kelet felól . Ioseph . kedeeg nap nÿwgottra tawoldaad helÿet valazta- nak . magoknak . mÿert zent ÿelenetnek mÿatta istennek akarattÿaat twggÿaak vala .. ÿmachagra adaak magokat . Oh Aldot Cristus Iesusban zerelmes atÿam- ffÿaÿ : veegÿeetók eett aÿoÿtatus zÿwe tekben mÿkeppen az eedes isten zÿlew zÿz leean . kegÿes es zeplótelen anÿa ma ria kÿlemb kÿlemb ÿndwlattÿaat erzÿ vala . zent meheeben az istenÿ magzatnak . kÿból semÿ nehesseegót semÿ faÿdalmat nem erezween De nagÿ istenÿ eedesseeg zallʼʼa vala meg zÿweet lelkeet : zeep ÿllat ew erzeekónseegeet / Azonkezben az zent napnak horaÿa : az az eeffelÿ kor el kó zelgetween / terdeere eseek . Sÿonnak zent zÿz leanÿa . le vonÿaa feedeleet feÿeeról meg ereztee zent zÿzesseeges haÿaat ffel emelee eedes kezeÿt : kegÿes zemeÿt . zÿ weet es lelkeet . mennÿeknek orzagara . {51a} Es ÿme azonnal kÿ ótleteek ew zent orcz -ara az nagÿ istenÿ feenesseeg /. kÿnek mÿ -atta ott az helʼʼ meg vÿlagosodeek . zent Ioseph ÿollehet ffel wchwdeek de maga helyeból kÿ nem tawozeek : Az zÿz ma ria kedeeg ffel ragattateek lelke zerent az zent haromsagnak latasara . es ott mÿndden tÿtkokat latwan : mÿkeppen Atÿa wr istentw̋l erek zÿleteessel zÿletik az ffyw wr isten / zent leelek mÿkeppen zarmazÿk atÿatwl es ffÿwtwl / es bel teleek az nagÿ eedess Istenÿ latasbol m ÿnden meennÿeÿ ÿozaggal / ÿme ke deeg azon zem pÿllantasban nagÿ istenÿ fenesseeggel az eedes Iesus kÿ ÿewe zÿ letween ew zÿz anÿanak zeplótelen meheeból kÿnek fenesseegeetw̋l mÿnd az egheez eeÿ <..> vÿlagossagra fordwla mÿnt ha nappal volna .. Daÿkaÿ ke deeg ÿollehet ott akkoron nem volna- -nak De az mennÿeÿ zent Angÿalok valanak daÿka helÿót . Az zÿz maria nak lelke ees az istenÿ latasbol megh bochattateek . es lataa haat elette vag -ÿon az eedes kewanatus zÿlette / Azon -nal reea fordwla es nagÿ eedes zÿwel leekkel ÿmadaa es kózóne ewnekÿ mon dwan . Aldot vagÿ kÿ ÿewtteel wr- nak . neweeben . O en tÿztólendó wram istenem . es en eedes kewanatus zent ffÿam Aldot vagÿ kÿ ÿewttel mÿ -nden neepeknek . kewansaga .. es reeghÿ zent atÿaÿnknak patriarchaknak pro ffetaknak kÿralÿoknak es mÿndden ÿgazaknak . aÿoÿtatus varasok / ÿmad lak azert teegódet en zentsseeges terem- tem es meg valto istenem . Es halaat adok teeneked raÿtta hogÿ eellÿen zee gheen zolgalo leanÿodat nem wtaltad zylew̋l valaztanÿ . Annak vtanna ffel veween óleeben es nagÿ eedes zeretett -el bewseeges kenÿ hwllatassal . apol gattÿa vala mÿndden tagocchkaÿt . kó nÿórgetween eedes anÿaÿ bezeeddel hogÿ ne sÿrnao az zeep Aranÿas ffÿw Mÿert kedeeg hÿdeg ÿdó vala takarga ttÿa vala ewtet a''mÿ kewes rwhach kaÿa vala .. Es le tewee az ÿozolban az azÿw zeenara az barmok eleÿben hogÿ lehelleesókkel meg melegóÿteneek Az nÿawalÿas barmok kedeeg megh {51b} Ismerween az ew teremteÿóket Zent Esa ÿas proffetanak mondasa zerent Cognouit bos presepe domini sui . Izrael vero me non cognouit ; es tÿztósseegót teween ew teremtó wroknak . zolgalnak vala ew- nekÿ Azonkózben Ioseph ees meg er- thween hogÿ zÿletót volna az aldot . magzat oda . ÿewe . es nagÿ lelkÿ aÿ oÿtatossaggal ÿmadaa ewtet zolgalw- an ewnekÿ . mÿnd ew zent zÿleÿeewel kÿt mÿ ees zerelmes atÿamffÿaÿ ÿm adwan . aggÿwnk halaat raÿtta ew zent ÿrgalmassaganak . Harmad tanwsagwnk leezen . arrol mÿnemew nagÿ halaa adassal tar tozwnk wr istennek es mÿnd az zent ha romsagnak : ennÿ mondhatatlan istenÿ hozÿank valo ÿo voltarol .. kegÿessegee ról zent zeretetÿról . es kÿ ÿelenthetetlen malaztus aÿandekÿról . kÿt soha zem nem latot ffÿl nem hallot . Sem halan- do embernek elmeeÿe nem gondolha tot kezdettewl foghwa .. Mert wgÿ m ond az zent ewangeliom . Luc ij . azon ÿ- dóben valanak paztorok <...> ott azon tartomanban . vÿgÿazwan ew barom nÿaÿoknak fólótte / kÿknek meg ÿeleneek . hÿhettÿek hogÿ zent Gabriel archangÿal . nagÿ feenesseeggel mond- wan .. Ne akarÿatok feelnÿ . ÿme hÿr detók tÿnektók nagÿ erewmet . kÿ leezen mÿndden neepeknek . mert zÿletót ez maÿ napon <.> tÿnektók Idwózóÿtew wr Cristus dauidnak varasaban . es ez annak ÿegÿe . el menwen : meg tal- allÿatok az kÿsded zÿlóttet az Iazolban : Hogy ezt meg mondotta volna . azon nal nagÿ sok meennÿeÿ sereg angÿa lok termeenek az egben . dÿcheerwen es mondwan . Gloria inexcelsis deo Et interra pax hominibus bone voluntatis . Dÿchóseegh magassagban . az az menÿben wr istennek / es bekeseeg fóldón ÿo akaro embereknek . Azt meg mond- wan ffel meneenek menÿorzagban az zent Angÿalok . oda ees dÿcheeretót hÿrdetween . Az Iambor paztorok ke deeg . Bethleemben meneenek es azonke ppen meg . az zÿz mariat . Iosephót es kÿsded zÿletót Cristus keralt az ÿazolban {52a} Es nagÿ tÿztósseeggel le esween elótte ÿm adaak es dÿchereek wr wr istent hogÿ an nee ÿoot adot volna ewnekÿk lathnÿ hal- lanÿ ; ÿme azert zerelmes atÿamffÿaÿ eegÿ ÿeles oka kÿert halakat keel adnwnk wr istennek mert ew zent zÿleteesenek zent- seegeet az paztoroknak zemeelÿekben mÿ nekewnk meg : ÿelentee . hÿtewnkket meg batoroÿtaa / Masod okaert keel eedes hala kat adnwnk : hogÿ az ew nagÿ ÿrgalmassa ganak mÿatta . nagÿ zamtalan halando . es vezedelmes lelkÿ testÿ nehesseegókból kÿ zabadoÿta / lelek zerent mert istenÿ ÿgass aag zerent mÿnt ember halalus bÿnben esÿk ottan el kellene erekkee veznÿ karhoz nÿ . ha Cristus emberree nem lett volna . Test zerent kedeeg . mert nem volna olÿ n ÿawalʼʼa kÿ reank nem esneek bÿnnek terhess voltaert . ha az Cristus ez mÿ testÿ termeezetewnkket ffel nem vette volna . kÿkeert nagÿ halaakat keel adnwnk . wr istennek . Harmad okert keel eedes halaa kat adnwnk . mert mÿnden teremtót alla toknak felette nagÿob bÿzodalmat es ba torssagot enghedót ew zent ÿrgalmanak zÿne eleÿben ÿarwlnwnk : es zabadsag gal zolhatnwnk . awagÿ kenÿereghetnw -nk mÿndden nÿawalÿankban / Mert az zent Angÿalok nem merÿk wr istent attÿoknak hÿnÿok . De wroknak : Az erde gók Nem merÿk istent attÿoknak new -eznÿók . De hatalmas bÿronak . kÿtewl sem -ÿ ÿrgalmat nem bÿznak varnÿ de ÿtee letót es keent . Emberÿ allat kedeeg . nag̋ bÿzwan hÿwÿa . vallÿa es newezÿ wr ist ent . mÿnd attÿanak . mÿnd attÿaffÿanak ez maÿ eedes zent zÿleteesnek melto mal aztus voltaert ; Mert az eedes Iesus Cristus wrwnk ees nem wtala<.> . hÿnÿa emberek -ek attÿaffÿaÿnak Io . xx . es zerelmes baratÿnak Ioh . xv . Nÿnchen azert helÿe sem feelelme az vezedelmes ketseegnek mÿkoron atÿankffÿa leegÿen kÿ ez vÿla got meg ÿteelÿ . Wgÿ mond rola zent Ber do . Aloÿtom hogÿ . nem wtalhat meg ÿm aran enghemet az Cristus Iesus . mert en tetemeÿmból valo tetem . es en testemból valo test . kÿert ees nagÿ eedes halaa ad assal tartozwnk ew zent ÿrgalmanak . Neegÿed okaert keel halaat adnwnk wr istennek / mert az meennÿeÿ dÿchóseeghnek bodog zent orzaga . kÿt el veztettewnk va la . bÿnnek mÿatta . Cristus Iesus ew zent zÿleteseenek es zenwedeseenek mÿatta es -meg wÿonnan . meg nÿtaa es meg ÿgeeree {52b} Hogÿ mÿkeppen Cristus Iesusban meg bodo gwltatot az mÿ termeezetwnk lelek zerent test zerent Azonkeppen . ember ees meg dÿchóÿltesseek mennÿeknek orzagaban mÿnd lelek zerent . test zerent . O azert zerel -mes atÿamffÿaÿ . mÿert naggÿal tebbet adot mÿnekewnk . az wr isten honnem mÿnt twttok volna ke[er]nÿ kew[an]nÿ mÿnd ez vÿlagon . az ew zent ffÿaban . mÿnd me -nnÿen ew zent zyne latasaban . Azerth . ne zennÿewnk eedes zÿwel lelekkel . halaakat adnÿ . es zenetlen valo dÿchee retóket mondanÿ ew zent feelsseeges ÿrgalmassaganak . kÿben keerÿók hogÿ tar- -cchon meg . mÿnd eeletewnkben mÿnd halalwnknak ÿdeÿn es wtanna erek kewl erekkee Amen . Karachon Nagÿ m- ÿsenek . Proffecÿaia . Epistolaÿa . Ewanᵐᵃ Ez maÿ zent Mÿsenek proffecÿaiaat ÿrtta meg zent Esaÿas proffeta kenÿ- weenek ewtwen kettód rezeeben . meel ÿgheeknek elette emlekózÿk wr istenn ek kepeeben bozzonkodwan .. az kegÿet lenekre mÿkeppen haborgattÿaak az ew valaztot nepeÿt ez vÿlagon . es mÿkeppen . Naponkeed . az vak meró bÿnesektewl karomlattatÿk es zÿdal maztatÿk az ew zent newe / kÿben mastan ees tellÿeseeggel el merw̋lt ez gÿarlo vÿlaagh . Annak wtan na kówetkózÿk ez mastanÿ proffecÿa Prophecÿa [A]zth mongÿa az wr isten : Annak okaert meg twggÿa az en neepem az en newe -met az ÿewendó napon : merth ÿme kÿ eleeb zolok vala . ÿelen vagÿok / Oh meel zeep az hegÿek- on hÿrdetóknek es bekesseg predi calloknak ew labok / mondwan Sÿon ? orzagol az te wrad istened {53a} Ez tÿ neezótóknek zawa . ffel emelte- -ek ew zawokat . eegÿetemben dÿch- -eernek . mert zemrol zemre latnak mÿkoron wr isten meg teróÿtendÿ sÿonth : Ewrwllÿetók es dÿcheerÿ eetók eegÿetemben Ierwsalemnek pwztaÿa . mert meg vÿgaztalta wr isten az ew nepeet / meg val- totta Ierwsalemót / Meg zerzette wr isten az ew zent ÿoghÿaat mÿnd den nemzetóknek zemók elót / es meg lattÿaak mÿndden fóldnek hatarÿ mÿ wrwnk wr istennek Idwózóÿ -tóÿeet /- Ez maÿ zent Mÿsenek Epistolaÿaat ÿrtta meg bodogssagus zent paal Apostol Az Sÿdo neepnek ÿrtt leweleenek elssew ree zeben , kÿben kÿwe ÿelentÿ ez wÿ torwe nek foló̗tte Mert az ooh torwent wr isten adaa kÿwe az zent Angÿalok atal az ew valaztot nepeenek Ez wÿ torw eent kedeeg adaa kÿwe ez zerzee ennen maga ennen zemelÿe zerent mÿndden nemew hozÿaa . tartozo zentssegewel es aldozattÿawal Annak azert bÿzon sagara es ÿgassagus vallasaara ÿra ez maÿ zent Epÿstolaat mondwan Epistola . Atÿamffÿaÿ Sokkeppen es sok moddal reegtewl fogwa zolwan wr isten az veeneknek proffetak atal Ez mastanÿ ÿdó̗k nek kedeeg wtolso rezeeben zolt mÿn ekewnk ennen ffÿa atal kÿt zerzó̗t erekó̗ssee mÿndenekben kÿ mÿat te remtó̗tte ez vÿlagokat ees . kÿ mÿk oron ew volna az dÿchó̗sseegnek fee ne es ew allattÿanak abraza es vÿselween mÿndeneket ew ÿgheeÿe nek ereÿwel es bÿneknek tÿztwla {53b} ttÿaat zerezween ÿl az istenÿ felsseegnek ÿoghara mennÿekben Annewal an gÿaloknaal meltob leween meneewel kÿlembsegkeppen ew naloknaal new ezetot eerdemle Mert kÿnek mon dotta isten vala mÿkoron az angÿal ok kó̗zzó̗l . En ffÿam vagÿ te en ma zÿltelek teegodet . Masod helÿen en leezen ewnekÿ attÿa vÿzett es ew ennekem ffÿam vÿzett . Es mÿkoron bel akaraa ewtet hoznÿ ez fó̗ldnek vÿlagaban wgÿ monda es ÿma ggÿaak ewtet mÿnd istennek ang ÿalÿ . Az angÿalokrol kedeeg wgÿ monda kÿ az ew angÿalÿt teezÿ lel kó̗kkee es ew zolgaÿt mÿnt tÿzes langa Az ffÿwrol kedeeg wgÿ mon da Az te bÿrodalmat isten erekkewl erekkee ÿgassagnak vezzoÿe az te or zagodnak hatalma Okaat vetÿ mert ÿgassagot zeretteel es alnok sagot gÿló̗lteel annak okaert meg zentó̗lt teeged te istened istened vÿg asagnak olallÿawal te tarssassagÿd nak fó̗ló̗tte Es te wram teremteed kezdetben ez fó̗ldet es te kezeÿdnek mwkaÿ az mennÿek ees Ewk ÿdo bel telween el veznek te kedeeg meg maracz . Es mÿndenek mÿnt az otó̗ zet el senÿwednek Es mÿnt az fó̗dó̗ zetó̗t el valtoztatod ewket zÿnekben es el valtoznak Te kedeglen wgÿan azon leez mÿnt eleeb es te eztendeÿd soha el nem fogÿatkoznak . Sequitur Ewangelium In principio cum expositionibus Kegÿelmes wrwnk Iesusban Christusban zerelmes atÿamffÿaÿ . ÿme meg hallook az zent Irasnak Idwesseeges ertelmeet es malaztus magÿarazattÿaat lasswnk va la meg lelkÿ tanwsagot ees ez maÿ nagÿ meltossagos napnak tÿztó̗sseegerol hogÿ ne mwllÿeek el mÿndenestwl fogwa eedes dÿcheeretneel kÿl {54a} Elssew tanwsagot lasswnk az zēt ewangeliombol az zentsseeges ÿgheenek ertelmeeról . Verbum caro factum est . et habitauit in nobis : ÿghe testee leen es lakozeek mÿ bennewnk . Io . j : zent do ctoroknak magyarazattÿok zerent ez eennehan̋ zent ÿgheekben nagÿ m eelseeges istenÿ bólcchesseeg vagÿon nagÿ bewseeges malazt . es nagÿ tÿz tóletes ÿozaagh / Az elssóról wgÿ m -ond zent Beda doctor . Bodogssagus zent Ianus ewangelista . olÿ nagÿ ÿgh eet zalazta kÿ zaÿabol : kÿneel nagÿ obbat soha senkÿ nem zolt vala . Ha kedeeg mÿ kewessee annaal nagÿobot zolt volna . hÿzóm hogÿ mynd ez vÿ laag sem foghatta volna meg / Az m asodÿk meltosagarol wgÿ mond zent Agoston doctor : Ez vÿlaghÿ zerzót a llatok kózót annal nagÿob malazt so -ha nem tamadot mÿnt<.> hogÿ eegÿ zemeelben isten emberrel eeggÿee lót kÿnek mÿatta az hatalmas kÿralÿok -nak kÿrallÿa wraknak wra .. mÿ a tÿankffÿa meltoztatot lennÿ : megh ozthwan mÿvelewnk ew zent attÿa -nak erekkee meg maradando erek -seegeet . Az harmadyk meltosagarol az az mÿnemew tÿztóletes leegÿen tanobÿzonsaag Anya zent egÿhaaz rola kÿnek zokasa hogÿ mÿkoron az zēt mÿseben hallatÿk olwasnÿ ottan mÿnden feÿet terdet haÿchon aw agÿ le esween az fóldhóz bekeellÿek alazatus tyztósseeghnek es halaa adasnak okaert / O meelÿ nagÿ lelkÿ edesseeg vagÿ -on ez zent ÿgheenek . mondasaban hall asaban . Verbum caro . isten ember . ann al ees nagyob leen . mÿkoron leen cho -dakeppen . De meeg annaal ees nagÿob malazt adateek / mÿkoron erdemle lakoznÿ mÿ bennewnk . es mÿ erdemlók bÿrnÿa mÿnt atÿankffÿaat O zerelmes atÿam ffÿaÿ ha kÿ ezeeben vehetÿ ez eellÿen eeggÿeseegnek es atÿaffÿwsagnak : mel tosagus malaztossagaat / Nem ÿghen hÿz óm hogÿ vegheere mehessen az nagÿ lelkÿ eedesseegnek / De maga ketsseegh nel kÿl wgÿ vagÿon . zent Mathe ÿrtta meg az zent ewangeliomban . caᵒ xij {54b} Quicumque fecerit voluntatem patris mei qui est in celis . Ipse meus pater et mater et frater est / Vala kÿ tehendÿ en atÿamnak akarattÿaat kÿ mennÿekben vagÿon / Ew ennekem Atÿam Anÿam es atÿamffÿa . Cristus Iesus mongÿa . zerelmes atyamffÿaÿ Masod tanwsagot lasswnk azon zent ÿgheeknek tÿztóletes meltosagokrol Verbum caro factum <.> est et habitauit in nobis . hallÿok okaat zerelmes atÿamffÿaÿ . doctor oknak mondasokbol / mÿ okaert tewee az nagÿ istenÿ feelsseeges meltosaag . hogÿ ennÿ kegÿelmes alaztossagban ereztenee ennen magaat az mÿ gÿarlo halando termeezetewnket : ffel veween : Rea fel elween zent doctorok . eellyen harom rend belÿ Bÿzon Bezeeddel . Elezer : Mert nem leen az istenÿ tyztósseegnek kÿssebsegeere ez ew zent zÿleteeseenek alazatossaga De ÿnkab dÿcheeretÿre mÿnd mennÿen mÿnd fóldón / Mert zent Ber : doctor- nak mondasa zerent / Mÿg vala kÿ na gÿob tyztósseegben vagÿon . Annewal dÿcheeretesb ewbenne az zent alazatos- sagnak ÿozaga /. Mert ha mÿkoron az zegheen nemból valo magaat meg alazza semÿnek lattatÿk : ha kedeeg vala kÿ . tÿz tóletes magaat meg alazÿa . tÿztóletnek tÿztósseegeenek mondatÿk Ecc iij : Azon rol emlekózÿk zent dauid proffeta ees psᵒ clviij Excelsus est dominus . sed humilia respicit incelo et interra / Magassagus az wr isten de az alazatosokat neezÿ . mÿnd mennÿen mÿnd fóldón . Ha kÿ kerdenee . kÿchoda volna az olÿ bodog leelek . kÿ mÿnd mennÿen / mÿnd fóldón alazatus volna es wr istennek zent zemeÿ zenetlen raÿ tta volnanak . Ha erthween reea fele lewnk . Wr Iesus Cristusnaal eegÿebet nem talalwnk ; Ha kedeeg tÿztóletósbet keresewnk . ott sem talallÿok massaat . Mert meneewel nagÿob leween . ma gaat mÿndennek alatta meg alazaa Annewal nagÿob tÿztósseegót erdemle Masodzor . Nem leen kÿssebseegere hal andosagot veween / Mert vgÿ mond rola zent leo pp ; Az wr istennek nagÿ hatalmassaga nem valla kÿssebseegót mÿert az zolganak zemeelÿeeben ótózeek Mert az kÿ vala . ew istenÿ melto terme zetÿben allattÿa zerent meg marada . es . kÿ nem vala . az az halando mÿer ettewnk ffel vewee . Nem valtozas keppen {55a} De eegÿ zemeel alat eeggÿee leween kÿról ertetÿk Verbum caro factum est . Ighee : awagÿ isten . testee leen . az az halando emberÿ termeezetót veen . Harmadzor nem leen ez nagy Alaza tossaag kÿssebseegeere az istenÿ meltossa gnak . De ÿnkab nÿlwan valo dÿche retÿre hogÿ mÿhozÿank ÿgenlettetee ennen magaat . kÿról wgÿ monda az zent ewangelista : Et vidimus gloriam eius / gloriam quasi unigeniti A patre / Es latook az ew dÿchósegeet . mÿnt at ÿanak eeggÿetlen eeggÿeenek dÿchó -segeet / ha kÿ keerdenee . hol awagÿ m -ÿkeppen lattaak emberek . Cristusnak Istenÿ dÿchósegeet / Vessók elówe az zēt ewangeliomÿ ken̋wet es kÿnnÿen m eg talallÿok benne / Mÿkoron meg kereztólee zent Ianus az Iordan vÿzee -ben : ott meg ÿeleneek ew byzon isten -seege mÿnt . meg hallÿok eede eló -we / Masodzor mÿkoron el valtozta taa zent zÿneet Az Thabornak heeg̋en ezek ew zent halalanak elette . wtan -na kedeeg zama nÿnchen / mÿg men ÿben ffel meene ew zent orzagaban . Neegÿedzer Nem leen . ew felsseeges ból -cchesegeenek ees kÿssebsegeere mÿ eerett ewnk zent zÿleteesnek zentsseege mÿat magat meg alaznÿ / De ÿnkaab tekeel -letessegeere / mÿnt ollÿan felsseeges ÿo es tekelletes teremtó wr istennek / kÿtewl mÿndden ÿok es ÿozagok zarmaznak . kÿról wgÿ mond .. petrus Aureolus . zēt ÿrasbelÿ doctor / Illÿk vala vr istennek az zent Alazatossagot mÿnt kÿralÿ nem -es lelkÿ ÿozagot ffel vennÿ : De nem ÿl- -leek az zent istenÿ termeezetnek bÿnnek gÿalazattÿaat ffel vennÿ / kÿeert ÿlleek emberÿ halando termeezetben ótóznÿ Veegre kedeeg az okaert ees ÿlleek hogÿ hozÿank testy termeezetben hasonlatus es latando lenne . mestersseegnek es tanoÿtas nak . okaert . hogy mÿnket mÿndden ÿo -ra ÿozagra es tekelletes Idwesseegnek wtaara meg tanoÿtana / mÿnket ÿgaz gathna es mÿndden ÿaraswnkban . prod -wnk lenne / mÿnket eeltetne taplal na . mÿnket otalmazna . es mÿndden go noztwl meg mentene / es veegre mÿnket az erek karhozatnak vezedelmeeból kÿ {55b} Zabadoÿtana / es mÿndden dÿchóseeges eerd emmel mennÿeknek orzagaban meg bee wesóÿtween . ffel magaztatna . ÿme azert zerelmes atÿamffÿaÿ mÿ okaert Verbum caro factum est . isten . es ÿghe teste es emb erree leen / ÿme . eedes atÿamffÿaÿ mÿert erdemle lakoznÿ mÿ bennewnk : O azert mennÿeÿ magassagban lakozo . istenÿ mel tosaag . O dÿchóseeges felsseeg : O meelseeges Alazatossaag . es veeghetetlen tÿztósseegh O . kÿsded zÿletót magzat es ÿdónek elette zÿletót bólcchesseeg . Atÿa wr istennek es zÿz ember anÿanak . bÿzon / eedes . zel mes es . kegÿesseges zent ffÿa Iesus Cri -stus . halaa adassaal ÿmadwnk . tÿztólew nk vallwnk . kÿ eelz es . vralkodol : a tÿawal . es zent leelekkel . erekkewl erek kee Aldot Isten . Amen . Karachon kó̗zó̗th valo vasarnapnak Epl'aÿa Ez maÿ zent Vasaarnapnak Epistola- ÿaat ÿrtta meg . zent paal Apostol Ga lattÿa newó tartomaan belÿeknek . Górógh orzagban .. leweleenek neegÿed rezeeben ; Meel ÿgheeknek elótte em- lekózÿk Anÿa zent eegÿhaznak eeggÿe -ssegeeról Cristusban Iesusban mondw an . Atÿamffÿaÿ twggÿatok bÿzonn ÿal hogÿ mÿnd nÿaÿan eeggÿek va- -ttok tÿ Cristus Iesusban . az ew zent hÿ -tÿnek zentóleese mÿat . Ha kedeegh Cristusee vattok . Azert Abrahannak nemÿ vattok / wr istentewl meg ÿgee -rt órókseeg zerent . ÿmaran ez ÿgheek nek wtanna kówetkózÿk ez maÿ z- ent epistola Epistola . [A]Tÿamffÿaÿ . mÿnee ÿdeÿglen . az bÿzon erekós ffÿw kÿsded semmÿ kÿlembseege nÿnchen az zolgatwl mÿeert mÿndennek wra legÿen {56a} De otalmazoknak es gond vÿseló knek alatta vagÿon . az ew attÿ atwl meg hagÿatot ÿdew napÿg Azonkeppen mÿ ees . mÿkoron a prodadok volnank ez vÿlaghÿ eel tetó allatok alat valank zolgal -wan . De mÿnt az ÿdó bel tólt vo lna el bochataa isten az ew ffÿat azzonÿalattwl zÿletween : tórw- een alaa vettetween . hogÿ azokat kÿk tórween alat volnanak meg valtanaa . hogÿ istennek ffÿaÿ kó zzee zamlaltatnank / Mÿert ke deeg ÿmaran istennek ffÿaÿ vatt -ok el bochatta isten az ew ffÿanak zent lelkeet tÿnektók zÿwetókben keÿaÿthwan . mÿ atÿank wr isten Azert ÿmaran senkÿ nem monda tÿk zolganak : de ffÿwnak es erekós -nek istentól . Sequitur ewm cum ex positionibus Mÿert zerelmes atÿamffÿaÿ ÿgenló lel -kÿ ertelem zerent . mÿnd az zent episto la ; mÿnd az ewangeliom / nem mezze . ÿarnak egÿ mastwl / ez zent ÿdónek es ÿnnepóknek folÿasok zerent . twdn nÿa ÿllÿk . meel haznalatus es mal -aztus leen mÿnekewnk . az zent wr ffÿw zÿleteesnek bÿzon ÿelenetÿ . es fenes vÿlagossaga . kÿ mÿat ennÿ ÿot erdemlettewnk / ÿewendóre kedeeg annaal nagÿobbat varwnk . mÿkoron valtoztatwnk wr istennek bÿzon ffÿa ÿnak dÿchóseeges zamokban . mÿnt az zent epistola mongÿa / newekódween azonkózben . lelkÿ testÿ ÿozagoknak erdem es voltaban wrwnk Iesusnak peldaÿa zerent mÿnt az zent ewangeliom mongÿa / Wr istennek azert tÿztóssegeere harom<.> rendbelÿ lelkÿ tanwswnk leezen az zent ewangeliomnak ertelmeeból Elssew tanwsagwnk leezen arrol Mÿ oka leen hogÿ az aldot istennek zent ffÿa Iesus . kÿnek akarattÿa zerent mÿn denek lehetsseegósók / Nem akara hertelen newekódnÿ óreg embernek ewe zerent {56b} Sem mÿkent Adamot es ewaat teremtee De lassan lassan eegÿeb emberÿ zÿlótt eknek ÿdeÿe zerent akara newekódnÿ m ÿnt az zent ewangeliom mongÿa / Reea felelween zent doctorok teb okaat vetÿk Elssew hogÿ az lassan valo newekódeessel hozÿank hasonlatosnak mwtatnaa en- nem magaat hogÿ az mÿ zerelmewnkert Nem rewlees zerent De bÿzon testót veett volna ffel ; mert sok eretnókók voltanak kÿk azt mondottaak hogÿ nem volt bÿzon halando . teste kÿról zent leo pp̄a emlekózik Masod oka / mert termeezetnek tórwee- nÿe alaa vetee ennen magaat az mÿ zerelmewnkert / es semÿ istenÿ choda dol got nem teen ew g̋ermekseegeben . kÿn meg ÿsmertetót volna : vgÿ mond zent leo pp̄a De mÿndenben ÿgenló keppen eele attÿaffÿawal vgÿ mond zent paal Eff ij Harmad oka . mÿert . annee sok etztendeeg velewnk nagÿ alazatussaggal . nÿaÿasko deek : Az nagÿ hozÿank valo zeretet tee wee . Bólchnek mondasa zerent Az en gÿenÿerwseeghÿm vannak embereknek ew ffÿaÿwal Neegÿed oka ; mert az ew germókkee leeteleen meg akaraa nÿlwaan ÿelen tenÿ hogÿ zerelmes halarra ÿewt volna mÿ eerettewnk zent akarattÿa zerent . Mert ha meg nem akart vol- na halnÿ . ÿngen sem zÿletót volna . Ewtód oka . hogÿ mÿnket kÿk twdat- lanok / eztelenók es erótelenók valank nagÿ zeretettel mÿnket meg tanoÿtana es mÿndenben ÿgazgatna . bezeedeewel ÿnteeseewel . ÿo pelda adasawal ./ kÿról wgÿ mond zent Agoston doctor . Omnis cristi actio est mea instentio C- ristus Iesusnak mÿndden chelekódetÿ mÿ nekewnk mÿnd tanwsagwnk : O azert zerelmes atÿamffÿaÿ . gondollÿatok ÿol meg . hannÿatok meg eressen : egheez hÿttel tÿzes zeretettel menee zamtalan ÿokat tett mÿnekewnk az aldot isten- -nek kegÿelmes eegÿetlen eeggÿe / mÿnt ennen maga mongÿa proffeta- nak zaÿa atal . O en neepem mÿt kellót volna annaal tebbet tennem tÿnektek . Amÿt tettem / O bÿzonÿawal nÿlwan lattÿok / mÿnemew nagÿ dol- gokra keezereÿtótte ew zent felsseeges . {57a} Zentseegeet az nagÿ hozÿank valo zeretet . kÿról emlekózÿk zent Ianus Apok vlt fortis est vt mord dilettio . eróss mÿnt az halaal . az istenÿ zent zeretet . Veegÿe ezeeben azert kÿ hallÿa . mert vÿzon el -len esmeg zeretót waar az wr isten em -bertewl / Io xij zeresseetók tÿ atÿatok ffÿ -aÿt mÿnt en zerettelek tÿtóket / kÿk kózót vallÿon kÿ leelettetÿk nagÿob atÿankffÿa mÿnt az eedes Cristus Iesus : Azert . Masod tanwsagwnk lezen arrol Mÿnemew rend belÿ emberek erdem- nek meg aldatnÿ az aldot Cristus Ie- sustwl .. mert hallook az zent ewange liomban hogÿ Sÿmeon ꝓptha meg al- dotta volna : Iesust . az zÿz mariaat es kÿk mÿnd az ÿdóben ott valanak . De nem ÿnkaab . ewk aldattanak megh az eedes Iesustwl ew zent malazttÿan -ak nekÿk zolgaltatasawal . Azonkepp en azert mastanÿ Idóben ees . Doctorok nak mondasok zerent / eellÿen rend belÿ emberek erdemnek meg aldatnÿ . Ele zer : kÿk Cristusban ÿgazan hÿznek / zent paal ad Galatas iij : vala kÿk ez hÿtben vannak . meg aldatnak az ÿgaz hÿtew Abrahammal ; De az hÿtetlenek megh atkoztatnak Math . xxv . Masod rend belÿek kÿk zent ÿrgalmassagban eelnek vÿzon ellen az kegÿetlenek meg atkoztat nak Math vbi super . Harmad rend belÿ ek kÿk mÿndden gonossagtwl zeplótelen ek . kÿ peldaztatÿk az zÿz marian / psᵒ Innocens manibus et mundo corde . kÿknek ke zeÿ artatlanok . es zÿwók tÿzta / ezek veeznek aldomast wr istentewl . Vÿzon ellen az fórtelmesókról . wgÿ mond ꝓptha : nÿ nchen reeze istenben . az wndoknak . Et ect xlj ve vol impÿ . ÿaÿ tÿnektek ke gÿetlenek / Neegÿed rend belÿek kÿk penitencia mÿat ffel tamadnak : kÿk ke deeg az zent penitenciat meg wtallÿak wgÿ mond Luc xiij . Niste penitenciam egeritus / Ha penitenciat nem tartando tok eegÿemben mÿnd el veztók Ewtód rend belÿek . zent enghedelmesseegben eelók / kÿk kedeeg Anÿa zent egÿhaznak kÿw̋le elók awagÿ tórók haborgatok mÿnd az atkoztaknak reezókre leeznek . Hatod rend belÿek / kÿk wrwnk Iesꝰ Cristus zent keennÿarol halalarol m -eg emlekóznek es raÿtta bankodnak fohazkodnak . es sÿrnak ohaÿtnak . {57b} Kÿk kedeeg el felekóznek az ew zent ÿo vol- tarol / el feletkózÿk ew rolok ees wr isten Math Amen dico vol nestio vos : Arrol mongÿa zent Ber . do . ÿaÿ ennekem ha ha- lalatlan leendók mert meg kerestetÿk az ÿ- gaz veernek ontasa . ez fóldnek zÿneen Heted rend belÿek . kÿk ew bÿnóket ÿgazan meg gÿonnÿak / Iacobi Confitemi al terutrum potam veam ut saluemi / gÿonnÿatok meg egÿmasnak tÿ bÿnetóket hogÿ Idwózewl lÿetók . Vÿzon ellen azert kÿ nem teezÿ . atko- zot leezen : mÿnt Adam Ewa . mÿnt kaÿn Iudas Nÿolczad rendbelÿek . kÿk az ew allapattÿokat ÿgazan meg tarttÿaak : twdnÿa ÿllÿk . zÿz zÿzesseegeet . hazas hazassagaat ózweg . ózwegÿseegeet / vala kÿ kedeeg atal haghÿa atkozot leezen . Numeri v . Kÿlenczed rend belÿek . kÿk wr istennek zent parancho latÿt bel tellÿesóÿtÿk / kÿnek sentenciaÿ aat mÿnd aldomasra . mÿnd atokra kÿ feÿe wr isten . De utro xxvviij . Annak okaert monda Idwezóÿtenk ees / Math Si vis ad vitam ingredi serua mandata ha akarz az erek eelettre bel mennÿ . tarch Parancholatot . Tÿzed rend belÿek . kÿk lelkÿ meg ÿsmert ÿozagban . es zentssee ges eeletben naprol napra gÿoropodnak . zaporodnak . newekódnek . ees ffeellÿeb hag- nak : O zerelmes atÿamffÿaÿ . akarnaam ha mÿndenÿk rendbelÿekkel reezesók volnatok . Nagÿobban kedeeg . ha az wtol sokkal . kÿkneel tekeelletes az wr istennek aldomasa . tellÿes az wr istennek malaz- ttÿa tÿzes az wr istennek zerelme . allando . az ÿo teetel . es tellÿes remeenseeg az erek dÿchóseegnek meg maradando Coronaÿa Vÿzon ellen kedeeg . kÿk semÿ ÿoban . de ÿffÿwsagoktwl fogwa veenseegóknek wtolso zÿredekeÿglen zegódelmesseegben eelnek . hallÿaak velem eegÿetemben zent Esaÿas proffetanak mondasaat caᵒ . lxv . Primer centum amorum morietur . Et Senex centum amorum maledictus erit . Az zaaz eztendeÿ germók meg hal .. Es az zaaz eztendeÿ ween ember atkozot leezen . Masod bÿzonsaag Marcus . xj . Videns cristus ficulneam . et maledixit ei eo pro nom huit fructum . et statim aruit . Lathwan Cristus az fighe faat es meg atkozaa ew tet hogÿ nem volt volna gÿmólch raÿtta es ottan meg aza : Az ertelmók mÿnd eegÿ es ÿgÿenló : kÿtw̋l mÿnket wr isten - otalmazÿon {58a} Harmad tanwsagwnk lezen ar -rol / mÿnemew chodalatus istenÿ dÿchó seegben volt wrwnk Iesus Cristusnak ew teremtót lelke . ew elsew foganatt ÿatwl foghwan . zerelmes atÿamffÿa ÿ ha mennÿeÿ es istenÿ dolgot aka rtok hallanÿ es ertenÿ vesseetók re -a ÿol ezótóket elmeetóket es hallÿa tok eedes zÿwel leelekkel / eedes dolgo -kat mÿnemew meltosagokkal . hatal mas eerdemókkel / mondhatatlan zent istenÿ malazttal : mÿndden tehetseeggel dÿchóseegós . reezelteteessel . istenÿ lata ssal . es teleelletes bodogsaggal . ffeell ÿeb volt meennÿen fóldón .. mÿnden teremtót allatoknaal Cristus Iesusnak zentsseeges lelke / Elezer . hogÿ ew . az istenseegnek zÿnról zÿnre valo latasaat azon testben leween nÿlwabban latta mÿnd az zent Angÿaloknaal . mÿnd ee gÿeb teremtót allatoknaal . kÿról wgÿ mond zent Agoston doctor . hogÿ wr Iesus cristus az elssew zÿleteseenek kez detÿtewl foghwan tekeelletes ember es isten volt : Mÿert kedeeg ez ew lelke mÿnddenneel feellÿeb eeggÿesewltetót volt az istenseeggel : azert az istenseeg nek zÿneet nÿlwabban tÿztabban la tta meeg az seraphÿn angÿaloknaal ees . Masod meltosaag : hogÿ tekelle tes eze elmeeÿe volt . meeg annÿan ak meheben ees . kÿ nagÿ choda dol -og es mÿndden termeezetnek felette valo erósseeg . hogÿ mÿkoron nem volna alkol -mas testeenek tekeelletes akhatatussaga lelkeenek volna tekelletes erósseeghe zent Tamas doctornak mondasa zerent Harmad meltossaag . hogÿ Cristus Iesus . leelke zerent tellÿes bodog . mÿnt kÿ az istenseeggel eeggÿesewltetót / De maga nem ótletÿk vala kÿ az ew zent test eere sem erzeekenseghÿre . oka az hog̋ az test zenwedendó <...> lehetne es h alando . es emberÿ meg valtsagnak erdemes ywtalma meg ne bantat neek ; mÿnt meg ÿrtta zent Mathe caᵒ xxvj mondwan . Tristis est ama mea vsarum ad mortem . zomorw az en lelkem mÿnd halalÿg / az az testÿ erzekenseg zerent zomorw vala . az meg ÿsmert keen zenwedeesnek {58b} Nagÿ voltaert . De belól valo lelkÿ okoss aga zerent . sem ellene nem monda . sem ellene nem alla De eremest es kÿwana -tus zeretettel . zenwede mondwan : De nem en akaraton / hanem az tÿeed lee gÿen en meennÿeÿ zent atÿam / twdnÿa istenseege eeggÿesewlt vala Cristusnak lelkeewel : mÿndden bodogsaag zerent Neegÿed meltosaag . hogÿ . Cristus Iesus mÿnd ew tekeelletes foganattÿatwl fo ghan mÿnddent twdot . es ÿsmert tellÿes bólcchesseeggel meeg ew zent annÿanak meheben leween . ees / kÿról zool az zent ewangeliom hogÿ az germók Iesus tellÿes bólcheseegew volt . wgÿ mond rola zent Ber . do . Nem kÿsseb twdomanÿa volt Iesusnak ew foganattÿanak ÿdeÿn . mÿ- nt mÿkoron zÿleteek . kÿsded leween . mÿ- -nt mÿkoron nagÿ vala ; Awagÿ az sÿ- -do doctorokat kerdózween . mÿnt mÿko ron predical vala az neep kózót / kÿról wgÿ mond zent Tamas . do : Cristusnak nem volt ez vÿlaghÿ tanwlt twdo- manÿa . De az zent leelek istentw̋l ótle tót es meennÿeÿ . kÿwel mÿndenóket twdot ÿsmert es latót kezdettewl fogwan . letteket . ÿelen valokat es ÿewendóket Ewtód meltosaag . hogÿ olÿ nagÿ es tekeelletes istenÿ malazt volt Cristusban kÿneel nagÿob nem lehet : Arrol mon gÿa Ioh j De plenitudine eius ams vos accepimus . gram pro gra . kÿnek tellÿ -essegeeból mÿ mÿnd nÿaÿan malaztot malazteert ; Arrol emlekózÿk azon zent Ianus . mondwan pleui gre et veritatur tellÿes leween malazttal es ÿgassaggal Hatod meltosaag : hogÿ wr Iesus Cristꝰ veeghetetlen erdemew volt : az az . kÿnek sem veege . sem kezdetÿ nÿnchen / annak okert . emberÿ nemnek veetkeeról chak ew tehete eeleget ; Mert zent Ber . do . mondasa zerent chak eegÿ cheep vere hwllasa ees eeleeg volt volna . emberÿ nemnek meg valtsagaara : Monda naa vala kÿ . ha senkÿ meg nem ólte volna ; Wgÿ felel reea Alexe de al hogÿ az zent zeretet kÿból zÿletót vol- na . es az akarat eleeg volt volna . emberÿ nemnek meg valtsagara Heeted meltosag . hogÿ mÿndenre ha talma volt vala mÿt akart volna {59a} Tennÿ Math vltimo . Data e in omnis potestas in celo et interra . Adatwan vagÿon ennekóm mÿndden hatalom mennÿen es fóldón / O zerelmes atÿam ffÿaÿ . ÿme lattÿatok hallÿatok az zent ÿrasbol . mÿnemew ember volt az al- dot wr Iesus Cristus : mÿnemew ter -meezetew . es mÿnemew malaztus ÿo zagus hatalmas . mÿnd istennek . angÿ aloknak es embereknek elótte : kÿhóz hasonlatus soha nem volt . sem lehetót sem leezen / kÿnek hatalmas markab an vannak mÿnnÿen fóldón mÿn dden teremtót allatok : kÿ ees leezen ÿ ewendóre meg ÿteelnÿ elewenóket es holtakat : kÿ ees . erdemót ozt kÿn ek mÿnd ew eerdeme zerent : O kegÿ es zÿwó kerezttÿen neepek : ÿarwllÿ- wnk ew zent kegÿelmes ÿrgalma ssaganak zyne eleeben . mastan mÿg eelewnk zenetlen dÿcheerettel . tóre delmes zÿwel leelekkel .. penitencia tartassal . es veegkeppen valo ÿo zandekkal hogÿ mÿ halalwnknak ÿdeÿn ÿozagus mÿwelkódetben talalwan . Aggÿa meg lathatnwnk erekkee va -lo ÿsmerettel . ew zent Bodog ember seegeenek es Istensegeenek . zÿnról zÿnre valo latasaat . Amen . Kÿs karachonnak Inn -epeeró̗l . Ez maÿ zent Innepnek epistolayaat ÿrtta megh zent paal apostol Galattÿa belÿeknek ÿrtt leweleenek iij rezeeben . kÿben emlek -ózÿk az zent hÿtnek fondamentomarol mÿkeent az zent ewangeliom ees ./ modw -an . Abraham hÿn wr istenben es ve eteteek ewnekÿ ÿgassagra / az az hÿtnek eer -demeere / Idwózeÿtenk Iesus ees azert ve- vee ffel az kewrnÿewl meteleest hogÿ az tórweent . ÿgassagot . es hÿtót ÿgaznak vallana . es istentewl lennÿ . kÿnek ooh tórweenben annee hatalmas zentsseege va la mÿnt mastan . az zent kerezt vÿznek bÿneknek bochanattÿara / mert kÿk kózzólók meg hal vala ottan az zent atÿaak lÿm bosaban meegÿen vala / mÿert az menÿor sagnak kapwÿaat meg nem nÿthattÿa vala . Az zent kereztseegnek kedeeg annee wal nagÿob vagÿon / hogÿ ottan menn {59b} -ÿeeknek orzagaara bochaat / kÿ meg peldaztateek wrwnk Iesus Cristusnak zent kereztseege kor -on . m(..) meg nÿttateek mennÿeknek orza ga es zent leelek wr Isten . Cristusra zalwan . Atÿa wr istennek zozattÿa hallattateek es az zent angÿalok le zalwan Cristus kÿral nak zolgalnak vala . Dÿcheerween azert zent paal apostol ez zent hÿtót . wgÿ mond / Epistola - mInek elótte el ÿewne az hÿth : az tórweennek alatta tartatwnk vala . az olÿ hÿtben bel rekez- -tetwen kÿ ÿewendóre meg ÿelentendó vala . Annak okaert az tórween mÿnekewnk daÿka gÿa- nant vala Cristusban . hogÿ az ew hÿ tÿnek mÿatta ÿgazwltatnank megh De mÿnt az hÿt el ÿewta : ÿmaran nem vagÿwnk daÿkanak alatta : mert istennek mÿnd ffÿaÿ vattok az ÿgaz hÿtnek mÿatta : kÿ Cristus Iesusban vagÿon - Sequitur ewang cum expositionibus Mÿert zerelmes atÿamffÿaÿ ez maÿ nap- -on wÿ eztendó kezdetÿk . az mÿ eedes wrwnk Iesus Cristusnak wÿ newezetÿ nek okaert . es mÿnd tellÿes kerezttÿen seegnek nemes Coronazattÿanak dÿche eretes voltarol : kÿnek zazloÿa alat vÿ askodwnk mÿndden ellenseegnek ellene Annak okaert az mÿ eedes Idwózóÿte nk neweenek meltosagarol harom rend belÿ tanwsagwnk leezen rÿwÿdeden elssew tanwsagwnk leezen arrol mÿ oka leen hogÿ eegÿeb newet nem adanak Idwózeÿtenknek . hanem hogÿ Iesus leenne newe . Luce . ij . Reea felel ween zent doctorok azt leelÿk raÿtta hogÿ twlaÿdon Atÿa wr istennek aka rattÿa lett leegÿen / kÿt sok reeghÿ proffe taknak atalok Annak wtanna zent angÿalanak atala ees meg ÿzenee ez vÿlagra / kÿról az zent ewangliom ees emlekózÿk / kÿról wgÿ mond zent leo papa . ÿllendó leen Idwózóÿtenkhóz az Iesus new kÿ ew twlaÿdon magÿaraz attÿa zerent Idwózóÿtewnek mondatik {60a} Kÿról ennen maga bÿzonsagot teezen zent Esaÿas proffeta zaÿa atal . Esa . xliii capitulo Absque me non est saluator Ennalam<.> -naal eegÿeb Idwózóÿtew nÿnchen hogÿ kedeeg . wrwnk Iesusnak teeb ne wezetót mongÿon lennÿ az ÿras . zenth Albert pÿspeknek mondasa zerent nÿ nchen heÿÿaban / De ÿnkaab ew zent segeenek meltosagara es tÿztóssegeere vagÿon : kyról wgÿ mond zent Bona : Mÿert az Cristus bÿzon isten es ember . leegÿen / ÿllÿk hogÿ az ew dÿchósegeehóz Alkolmas newezetÿ lee gÿen . kÿn kÿ ÿelentesseek ew zent ist ensegeenek ÿsmeretesseege . Azonkeppē az ew meg alazot zÿletót embersee gehóz ees Alkolmas newezet adasseek Mÿnemew newezetÿ leegÿen ew iste -nÿ meltosaga zerent wgÿ mond rola zent Isidorus doctor . kÿk meg vannak ÿrwan az zent ÿrasban . ÿmez neegÿ ÿeles neweet talallÿok . ha hol teeb leelettetÿk ezek alaa . eztetnek / twd- -nÿa ÿllÿk eloÿ ; meel newet Crist us az magass zent kereztffan ÿelente kÿwe Math . xv . kÿnek ertelme isten Masod Adonaÿ . Exodi vj kÿnek ert elme wr . Harmad . sabaoth . kÿnek ertelme . seregoknek wra . meel zent newek ÿllendók Cristushoz ew istenÿ meltosaga zerent . Neegÿed kÿ az sÿdo ÿrasban talaltatÿk . tetragramaton kÿ twlaÿdon az zent haromsaagnak istenÿ termeezetÿt ÿlletÿ . annak oka- ert nagÿ eerdemes meltossagus tÿztó letus . es hatalmas kÿt nem ÿllÿk m ÿndden kóz bezeeddel bezeellenÿ hanē chak zent helÿen es ÿmachagnak ÿde -ÿn . mÿkoron aÿoÿtatus leelek istenn -el akar zolanÿ bezeellenÿ ;- Masod rend belÿ newezetók vannak kÿk twlaÿdon valok . kÿk ÿlletÿk wr Iesust Cristust . ew zent zÿletesee nek meltosaga zerent . twdnÿa ÿllik Emanuel . Esa vij . kÿ zent Ieronimꝰ doctornak mondasa zerent magÿaraz tatÿk velewnk isten / Azont ÿelentee kÿwe zent Ianus . Io j verbum caro factum est et habitauit in nobis . Masod istennek ffÿa . es dauidnak ffÿa Math / . primo / {60b} Harmad . Iesus cristus / ez zent ÿgheeket akar egÿzerss mÿnd mongÿaak akar valazzal . mÿnd twlaÿdon wr ffÿw newezet . secundum Albertum . kÿkón ertet nek az ket termeezetók . istenÿ es em- berÿ wrwnkban / ew zentseegeenek azert meltosagaert gÿakortaa zoktok ezen newezetókkel neweznÿ es hÿw- nÿa eedes zeretetnek okaert . kyról meeg towaab nÿlwabban zollÿwnk Harmad rend bely newezetók ees va nnak kÿk mondatnak vezeteek zerent twdnÿa ÿllÿk . Nazaretbelÿ : kÿ ma gÿaraztatÿk vÿragzonak . annak ÿeg zeseere hogÿ soha meg nem herwad . es mÿndenkoron ereÿben tarttÿa ew eedes istenÿ ÿllatÿaat / Masod meg fezewltetót . az nagÿ baÿ vÿvasnak es gÿózódelemnek okaert kÿt zenwede emberÿ nemnek zabadwlasaert . Harmad . Sÿdoknak kÿrallÿa Io xix kÿn peldaztateek az nagÿ gÿalazatoss aag . es annak wtanna az nagÿ ffel magaztalaas . mÿnd meennÿen . mÿnd fóldón . ad phÿl ij / ÿme azert zerel mes atÿamffÿaÿ ÿmaran twggÿatok az ew eedes zent neweet : hÿwÿatok koronkeed nagÿ zeretettel : eedesseeggel batoron . aÿoÿtatoson / mÿndden zÿk seegnek ÿdeÿn / Mert zent peter apostolnak mondasa zerent Cano . [] Nÿnchen sem mennÿen . sem fóldón eegÿeb new kÿben es kÿ mÿat ember Idwóssee geet lelhesse / kÿt nekewnk enghe ggÿen ew zent ÿrgalmassaga / Masod tanwsagwnk leezen arrol mÿnemew nagÿ haznalatossaga vag- -ÿon ez zent Iesus newnek . Doctoroknak mondasok zerent : mÿert nagÿob zent- seeghnek okaert az aldot istenÿ ÿdew es eztendónek zamlalasa es forgasa ez maÿ zent napon kezdetÿk el . es tÿz- en keth honap wtaan telÿk be wr istennek el veegezót akarattÿa es zer- zeese zerent / es embereknek eeletók re meg aldatot meeg kezdetben / ew aldot zent neweenek dÿcheeretÿre . Azert az tÿzen keth honapnak zama zee rent tÿzen ket zentsseeges haznalatoss- -agaat {61a} Talallÿok zent Irasban ez zent Iesus neweenek / Elssew mondatÿk istenÿ zeretettre valo gheerÿedetesseegnek kÿ ról wgÿ mond Bodogssagus zent Ber . neÿnek terhes voltabol .. ÿewÿen zÿweeben az Iesus . onnan zókóllÿeek zaÿaban . ees ÿme ottan az zent newezetnek vÿlagoss agara . mÿnden homalÿossaag el tawoz ÿk . meg wgÿ mond / Semÿ ennekem nem hallattatÿk eedesbnek . semÿ gÿenÿerw̋see gosbnek . semÿ zerelmesbnek mÿnt az iste nnek ffÿa newe / Iesus / De ÿaÿ zerelmes atÿamffÿaÿ . mÿt mond azokrol kÿknek nem ÿo ÿzew az Iesus new : ÿob mÿnek -ewnk nem lennewnk es meg halnwnk . honnem Iesusnaal kÿl lennewnk es eel newnk . Masod haznalatus gÿmelcche kegÿes vÿgaztalaas . zent Ber . do . monda sa zerent : kyról wgÿ mond zent Anselmꝰ Mÿchoda az Iesus . hanem Idwózóÿtew O ÿo Iesus ha en ollÿat tóttem honnan meltan karhozattra vethetz . twdom hog̋ az te zent newedeert el nem hattad hon -nan ennekem Idwósseegót adhatz . harm ad haznalattÿa bÿneknek meg engheedee -se . Actum . x . kÿról wgÿ vagÿon meg ÿrwan . wr Iesusrol . mÿnd az reeghÿ proffetaak bÿzonsagot teeznek . hogÿ az ew zent neweenek mÿatta . mÿndennek bÿ ne meg bochattatÿk : vala kÿ ew benne hyzón / zent Ianus meg azont vallÿa . j . Io . ij . Neegÿed Aÿoÿtatussagnak edesseege kÿról zent Ber . do . wgÿ mond : Ez aldot Iesus new : meez embernek zaÿaban zeep zenghees . fÿleÿben . erwendetesseeg zÿweeben . eedesseeg elmeeÿeben . O bÿ zonÿawal . semÿ olÿ ÿghen embernek lelkÿ gheerÿedetesseegeet ffeel nem ÿnd -oÿttÿa mÿnt az eedes Iesusnak newezetÿ Ewtód . ÿmachagnak meg halgatasa : Io xvj : kÿról ennen maga bÿzonsaag . Bÿzon Bÿzon mondom tÿnektók vala mÿt en newemben keerendótók en atÿamtwl aggÿa . tÿnektók . Azert zokta anÿa zent egÿhaaz mÿndden . oracionak wtanna ez ÿgheen ez veegeznÿ . per dominum nostrum Iesum Christum . filium tuum . etcetera . hatod . haz nalattÿa : tÿztwlatlan zelletóknek el ÿzeese . Mar . vltimo . En newemben erde góket kÿwe ÿznek . kyról zamtalan pel- {61b} -dakat olwaswnk az zentóknek eeletókben / Heeted . erwendetes tÿredelmesseeg . Actuum v . kÿról wgÿ vagÿon meg ÿrwan . mennek vala az zent Apostolok nagÿ ew rómmel kÿ az . tanachnak elóle . mÿert hogÿ meltok lettenek volna <..> bozzwsa got zenwednÿ . Cristus Iesnak neweert Nÿolczad . eerdemnek es malaztnak bew seeges ÿwtalma . kÿról wgÿ mond zent paal . j ad Corinthus xij . Senkÿ ÿgazan nem mondhattÿa .. wr Iesus . hanem chak zent lelek mÿat . az az . kÿ istennek ma lazttÿaban vagÿon . mert ÿollehet az bÿnesek ees newezÿeek . de semÿ erde- meet nem vallÿaak . Kÿlenczed hazna betegseegóknek vÿgaztasa . Vnde petrus Rauensis . Ez az zent erdemes newezet kÿ vakoknak latast aad . sÿketóknek hall -ast . santaknak ÿarast . neemaknak zo- last . hallottaknak eeletót . es emberekból mÿndden erdeghÿ hatalmat el tawoztat Tÿzed . bÿllógózeesnek eekósseege . Mert az ÿo hÿw kerezttÿeneknek homlokokra vethween . nagÿ dÿchóseeg ees eekósseeg Iesusnak wrwnknak zent newe . Tÿzen eeggÿed . erek karhozattwl valo megh zabadoÿtaas . Actuum x . kÿról wgÿ va- gÿon meg ÿrwan . Nÿnchen eghnek alatta eegÿeb newezet kÿben emberek nek Idwesseeg adathasseek . kÿról ꝓptha wgÿ mond . Iohel ij . Mÿndden vala- kÿ wrnak neweet hÿwangÿa . Idwózewl Tÿzen kettód haznalattÿa . choda teetelek nek mÿwelkódetÿ . Mark vltimo . Azokat kÿk en bennem hÿznek eellÿen ÿegó̗k kówetkózÿk . erdeghóket ÿznek . wÿ nÿel- wel zolnak : meergós feergeket kezókben veeznek . mergós ytalt veeznek es sem ÿt ew nekÿk nem arthatnak . O azert zerelmes atÿamffÿaÿ . kÿ bÿnnel kÿl eeltók . az eedes wrwnk Iesussnak ke gÿes neweet zeretettel emlógesseetók kÿk kedeeg bÿnesek vattok : Cristus Iesus neweeben vessetók mÿndden remeensegtóket . ha ÿffÿak vattok Ies usnak zerelmes neweeben newekóg gÿetók . ha kedeeg veenek vattok az ew zent newe mellól el ne tawozÿa- tok . ha erekkee mÿnd veenek ÿffÿak erekkee el veznÿ nem akartok .- {62a} Harmad tanwsagwnk leezen ar- rol . Hogÿ wr Iesus Cristusnak ew istenÿ zent newe . veeghetetlen ÿozagus . es mÿ -nden tehetew . mÿnt meg ÿrtaak az zēt ewangelistaak . Math . vltimo Data est mihi omnis potestas incelo et interra / Adwan va -gÿon ennekem mÿndden hatalom men -ben es fóldón Habet Mar . ix Omnia possibilia sunt credenti / Elezer azert mondaam hog̋ Iesus Cristusnak newezetÿ veehetetlen yo -zagw . kÿnek meltosagaert mÿnddennek mÿnt hallÿa ottan ÿmadnÿ es tÿztólnÿ keel .: kÿról vgÿ mond zent paal . ad phÿlip ij . wr isten ffel magaztataa ewtet Cristust mÿndeneknek felette es ada newet ewne- kÿ mÿndden newnek felette . hogÿ Iesusnak newe halwan mÿndden terdek meg haÿ tassanak . meennÿeÿek fóldÿek : es pokolÿ -ak . es mÿndden <..>nÿelew vallÿa . mert wr Iesus atÿa istennek dÿchósegeeben va gÿon / Masodzor . felette zerelmes aÿoÿta -tussagw : kÿról sokat zolhatnank ha m ÿnd az reeghÿ patriarchakat proffetakat bÿrakat feÿedelmeket es kÿlemb kÿlemb zent atÿakat elówe newezgetneenk / mÿ- -nemew nagÿ lelkÿ eedesseeggel . vartak az reeghÿek . mÿnemew zerelmes zÿwel vótteek . kÿk lattaak es vetteek : zemeelÿe zerent . twdnÿa ÿllÿk Azzonywnk zÿz anÿa maria . Az zent Apostolok . martÿ rok Confessorok zent zÿzek .. mÿnd ez ma -stanÿ ÿdeÿglen / Harmadzor . mert istenÿ tÿztósseeggel ÿmadando / kÿról Neemias ꝓptha wgÿ mond . ix . caᵒ . Az meennÿeÿ zent seregók teegódet ÿmadnak . zent pal Ebre j . es ÿmaggÿaak ewtet mÿnd wr istennek angÿalÿ . Mÿnemew tÿztóletes emberek kózót nÿlwan vagÿon . Meel rettenetes az pokolbelÿeknek : wgÿ mond zent . Iacab apostol . caᵒ ij Az erdegók hÿzÿk es feelÿk Negÿedzór mert egheez kerezttÿenseegnek dÿchóseeg es dÿcheeret Ha kÿ kerdenee De mÿ oka hogÿ az ke rezttÿenek Cristus newról vettenek newe zetót es nem . Iesus newról . Aranzaÿw zent Ianus reea felel es wgÿ mond .. mÿert az elssew kerezttÿenek sÿdosagbol tamadanak . neweztetnek vala Nazaret belÿeknek . De annak wtanna Anthÿochÿa newó varosban . kÿ górók orzagban vagÿon val toztateek el : mÿeert az Cristus górók zoo {62b} Ÿmaran arrol hÿwattatnak kerezttÿenek nek Masod . oka . mÿert nem hÿwattat nak az Iesus newról . Mert az Iesus iste- nÿ new : Cristus kedeeg . kerezt new ; kÿ krismawal zentóltetót . kÿ vytezkódew seegnek newezetÿ azert meltob leen az kerezttÿeneknek Cristusrol newet vennÿ Mert bÿzonÿawal vÿtesseeg az kerezttÿe neknek eeletók ez vÿlagon Iob ij . De wg̋ leezen hogÿ az mas vÿlagon az hÿwók . wr Iesusrol neweztetnek . Idwózewlteknek . Harmad oka . mert mÿg ez vÿlagon eel -ewnk nem kówethettÿók Iesust ew istenÿ mÿwelkódetÿben : Annak okaert mÿg zankÿ vettettónk hÿwattatwnk Cristusrol kerezttÿeneknek hogÿ meg tanwlwan az ew ÿozagÿkban valo eeleseet : kówessók ewtet zent eeleteenek formaÿa es peldaÿa zerent kÿról wgÿ mond Cÿpprianus . do . Nem meltan mondatÿk kerezttÿennek kÿ Cristust ÿozagus mÿwelkódetÿben nem kówetÿ . O zerelmes atÿamffÿaÿ kÿ nagÿ swllÿa vagÿon ez mondasnak . O vallÿ -on hol talalnank mastan olÿ embert ? De keerÿók ew zent feelsseeges istenÿ ÿo voltaat az ew zent neweenek meltosaga -ert Ne wtallÿon meg . ne vessón el . ew zent zÿne elól erekkee : Aggÿa zent malazttÿaat hogÿ awagÿ tawol kówet hessek kÿert engheggÿe holtwnk wtan ew zent orzagaat erekkẃl erekkee Amē . Wÿz kerezthnek Inne- -peeról . Ez maÿ zent Innepnek Epistolaat ÿrtta Meg eredet zerent . zent Esaÿas ꝓptha kenÿweenek hathwanad rezeeben . azon Capitulomnak feÿezetÿn : meg emle kózween Idwózeÿtenk Iesusnak zent zÿ leteeseeról nagÿ lelkÿ erwendetesseeg gel . es Ierwsemnek varasaat . es ew kepeeben mÿnd tellÿes Cristusnak óró- keet az az . Anÿazent egÿhazat eedes ewrewmre es halaa adasra remeÿt- -ween . az vÿgaztalo zent leeleknek vÿlagosoÿtoo malazttÿaban es wgÿ- -mond Epistola . {63a} [O] Ierwsalem kelʼʼ ffel vyla goswllyaal meg . mert el ÿewt az te vÿlagossagod es wrnak dÿchóseege te raÿtad ffel tamadot Mert ÿme seteetseegók el bwroÿttÿaak ez fóldet es homalÿossaag neepeket : te raÿtad kedeeg tamad wr . es ew dÿchóseege te benned meg lattatÿk . Es ÿarnak az ÿdegón nemzetók te vÿlagossagod ban : es kÿralÿok te ffel tamadot fee -nesseegódben . Emellÿed ffel kóróskór ewl te zemeÿdet . es lassad . ÿme m ÿnd ezek te hozÿaad gÿewltenek . te hozÿaad ÿewttenek : Az te ffÿaÿd me zzewnnen ÿewnek es te leanÿd tennen oldaladbol tamadnak . A- kkoron meg latod : mykeppen beew ólkódól . es chodalkodol . es kÿwe . terÿed az te zÿwed órwóndózween mykoron te hozÿaad fordwland te -ngónek sokassaga ; eróss nemzetss eeg ÿewend te hozÿad // teweeknek aradasa el bamol teegódet / Madi annak es effa tartomanÿok belÿ dromedariosok . kÿk mÿnd Sabab- -ol ÿewnek . Aranÿat es temÿent hozwan es wr istennek dÿcheere tót hÿrdetween ..- Sequitur ewangelium festi . cum exposicionibus Kegÿelmes wr Iesusban Cristusban zerel -mes atÿamffÿaÿ / Mynt ÿmaran az zent Epistolanak ewangeliomnak ertelmeeból meg hallottok es ertóttók . kerezttÿen anÿa zent eegÿhaz ez maÿ zent Innepót ÿllÿ ha rom zent istenÿ choda teetelnek meltosagaeerth Elezór kÿ tórteneek tamadnÿ ez maÿ na pon . az az . magÿarazo ÿraas zerent Mÿkor on wrwnk Iesus volna tÿzen harmad napÿ eedes germek . zÿzesseegnek zÿlótte Az harom zent keeralÿok nap kelettról feenes Cÿllagh vezerleese mÿat ÿeween -ek harom felee dragalatus aÿandekokkal {63b} Tÿztólnÿ es ÿmadnÿ : Masodzor . zent Beda doctor mondasa zerent . harmÿncz eztendó bel telwee Cristusnak zÿletetÿ wtan . es- meg ezen napon . wrwnk Iesus Cristus Az Iordan vÿzeeben kereztsseegót veen . Ianus Baptista kezetw̋l : az ÿdóben ees zent haromsaag wr isten . meg ÿelóneek ez vÿlagon . Atÿa wr isten mennÿeÿ zozat ban . mondwan ez . az en zeretew ffÿam ffÿw wr isten . wgÿan ott zemeelÿe zerent zent lelek . wr isten zeep feÿeer galamb- nak zemeelÿeben Harmadzor . esmeg egheez eztendó el mwlwan . esmeg ezen napon . mÿkoron wrwnk Iesus Cristus ew zent zÿleÿeewel es tanoÿthwanÿ wal kÿk akkoron valanak : hÿwattateek az menÿekzóben . kÿben wólegheen va la azzonÿwnk marianak kózel valo wnokaÿa : harmad istenÿ chodaat teen feÿeer vÿzet veeres borraa valtoztat -wan : kÿknek <...> mÿatta . wr Ie sus Cristus bÿzon isten . es ember meg mwtataa es ÿelentee ez vÿlaghÿ nee pek elót istenÿ hatalmaat es dÿchó segeet . Ioh ij : kÿkból meg ÿsmertetÿk zerelmes atÿamffÿaÿ . meel nagÿ melto ssagus . tÿztóletes . aÿoÿtatus . es bodog ssagus leegÿen mÿnd egheez kerezttÿen seegben ez maÿ zent Innep . nap .. kÿról nagÿ halaa adassal . dÿcheerettel . es aÿoÿtatus zolgalattal tartozwnk az mÿ kegÿelmes Idwózó̗ÿtenk .. De mÿ -ert az elssew istenÿ choda ÿelenettról nÿlwabban emlekózÿk anÿa zent egÿ haaz : kÿ ÿelesben ees neezÿ az mÿ Idwesseegewnknek elssew tamadat tÿaat es fondamentomaat . Azeert harom rendbelÿ tnawsagwnk leez -en rÿwÿdeden . ez maÿ napon mÿ Id wesseeges tanwsagwnkra . Elssew tanwsagwnk leezen ar- -rol .. Mÿ oka leen hogÿ az kegÿelmes teremtó wr isten . ew zent ÿrgalmas akarattÿa zerent / Az zeegen Idegón nemzetót . Nap kelett felól akaraa hÿnnÿa es valaztanÿ / ez zent kerez ttÿen hÿttre . honnem ez vÿlagnak eegÿeb reeze felól . twdnÿa ÿllÿk deelról eezakrol awagÿ nap nÿwga- -ttrol {64a} Reea . felelween zent doctorok zent Iras bol mondwan . hogÿ felette ÿllÿk vala wr istennek kerezttÿen hÿtnek elssew eredetÿt hÿwnÿa nap kelet felól . ÿm ez neegÿ ÿeles okaeert az ÿrÿgseeg m ÿat tamadot tantorodaseert / Mert mÿ -ert nap kelet felól tamada . az elssew tantorodasnak esetÿ : gÿlóseeghes vala mÿnd istennek mÿnd az zent angÿalo -knak . Mert Damascenus doctornak mondasa zerent Paradÿchom . hol ott az elssew zÿleek veetkózeenek . nap ke let felól vagÿon / Akaraa azert wr isten hogÿ onnan a''felól tamadna az ÿ gassaag es az hÿtnek eeleztese honnan az halaal elózór bel feerkózót vala ez vÿlagra : Annak okaeert wrwnk Iesus ees mÿkoron ffel emelteteek az magass kereztffara . hattal fordwla nap kelettre Azt peldazwan raÿtta hogÿ ÿmaran em berÿ nemnek bÿneet hatha meghee ve -tótte volna . es soha tebbee rola meg nem emlekózneek . dequo Esa . xxxviij proiecisti propter tergum omnia peccata homini hatad meghee veteed wr isten ember eknek mÿndden bÿneÿt . Habet psᵒ . L . Auerte faciem tuam apeccatorum meis . fordohad el te zÿnódet wr isten az en bÿneÿm tw̋l . Masod okaert . Mert vala hol gonossaag tamada eredet zerent ez nÿa walÿas vÿlagra . mÿnd nap kelet fel- -ól veen eredetót twdnÿa ÿllÿk : luciper ott eseek el keweelseeghnek mÿatta Adam ewa ott eseenek el enghód Etlenseegnek torkossagnak es hew dÿ chóseegnek mÿatta : Az gÿlkossaag on nan tamada . Caÿnnak gonoss gÿlóssee- gheenek mÿatta . Paraznasaag onnan tamada . Lameknek mÿatta : Az balwa n isten ÿmadaas onnan tamada : Nimus az az Niniue kÿrallÿanak mÿatta . Telh etetlen fósweenseeg onnan tamada . Nemrot wrnak mÿatta / kÿknek mÿ -atta nagÿob reeze ez vÿlagnak el ve -ze . Wr isten azert ew zent kegÿelmes ÿrgalmassaganak mÿatta . honnan az vezedelmes bÿnnek aradasa tamada . Onnan akaraa . reea araztanÿ az ew zēt malazttÿaat ez vÿlagra zent pal apos tolnak mondasa zerent ad Ro vij : Es w gÿ leen hogy az ellenzó allatok esmeg ell {64b} -enzew allatoknak mÿatta vÿgaztateek meg . zent Gergel doctornak mondasa zēnt . Harmad okaert . mert az elssew atok on nan . tamada : mÿkoron wr isten emberÿ nemet meg atkozaa es paradÿchombol kÿwe ÿzee . mondwan . Atkozot leegÿen az fóld te mwkaad wtan . Gen iij . Vÿ zon ellen azert akara wr isten hogÿ esmeg onnan tamadna erek aldomaas emberÿ nemnek ffÿara / Az<.> okaert ez maÿ napÿglan ees az Sÿdok nap nÿw gattra ÿmatkoznak : Az zerechenek deelre Az kerezttÿenek kedeeg nap kelettre : mÿ eert az ÿgassagnak feenes napÿa Cris -tus Iesus mÿnekewnk nap zerent tam -ada . kÿnek zent hÿtÿben eelewnk ez vÿlagon . az okaeert akaraa wr isten . az harom . zent kÿralÿokat ees . istennek ÿs meretÿre hoznÿ . secundum damascenum . Neegÿed okaert Ez vÿlagon valo nÿel weknek meg haborodasaert kÿról wgÿ vagÿon meg ÿrwan Gen xj : Mÿkoron az vÿz ózónnek wtanna lattaak volna Noenak ffÿaÿ hogÿ bekeseeg volna / tana- chot tartanak hogÿ ha meg ollÿan ve- zedelem lenne ez vÿlagon . meg ohat- naak magokat / Sennaar newó varas mellet kezdeenek eegÿ tornÿot raknÿa hogÿ az teteÿ az eghet eernee / Megh tekeentee wr isten ees ember ffÿaÿnak eztelen bolondsagokat es meg haboroÿ taa nÿelwóket hogÿ eeggÿk nem ertÿ vala masÿknak zawaat akarattÿaat / Azt lathwan el hagÿaak es newezeek babelnek az az róbógó . kÿt annak wtanna new- ezeenek babÿllonÿanak // mastan kede egh ÿmaran nevezÿk babyllo tornÿa nak : Es wg̋ leen hogÿ mÿnd ez zeeles vÿlagon el ozolanak . kÿ mÿnd ew nÿelwe zerent / Wr isten azert meg azt tewee hogÿ kÿk akkoron ez ozlottak vala . Cristus Iesusnak zent hytÿ mÿat esmeg eeggÿee lenneenek / hogÿ len- -ne eegÿ nÿaÿ es eegÿ paztor Cristus ÿme azert zerelmes atÿamffÿaÿ lattÿ atok mÿnemew chodalatus az istenÿ bólcchesseeg / yme hallÿatok mÿ oka leen ; mÿeert az kerezttÿensseegh hywattateek nap kelettról az harom zent keralÿokban {65a} Masod tanwsagwnk leezen arrol Mÿkeppen es mÿnemew zandekkal es zÿwel leelekkel . kereseek az harom zent kÿralÿok . Cristus Iesust Istennek zent ffÿaat /. Harom lelkÿ Idwesseeges wtat . es twlaÿdonsagnak ÿozagaat leelÿk reea zent doctorok . kÿknek mÿatta . mÿkeent akkoron erdemleek meg lellnÿ az ha -rom zent kÿralÿok . Azonkeppen mastan ees azon zent lelkÿ ÿozaggal keresween erdemlÿk meg leelnÿ mÿndden aÿoÿ tatus lelkew neepek : Elezer azert keres eek . gheerÿedetes awagÿ keewanatus zÿwel leelekkel . kÿról wgÿ mond zent Ger : do . super illo psᵒ . Ignis an̄ en̄ prece -det ; ÿllÿk es zÿkseeg . hogÿ az olÿ em bernek lelkeet kÿwanatus gheerÿedetess eegnek tÿze elól veegÿe howa Cristus akar ÿewnÿ / Azonkeppen mÿnt az his- toria mongÿa gÿorssak valanak ez Iam bor wrak ha hol es mÿkoron / Ballam proffeta . mondasa zerent az nagÿ zyletót kÿralt meg talalhatnaak : Es mÿnt la ttaak volna az Cÿllagnak tamadasaat towabbaa semÿt nem keseenek de azon nal wttra eredeenek / kÿról wgÿ mond zent Ber do . meg ÿsmertetÿk hogÿ ez zēt kÿralÿokban erósst zeretet volt : mert nagÿ hertelen es sÿetettel fwtnak vala . Cristus kÿralhoz . O zerelmes atÿamffÿaÿ vallÿon kÿ vagÿon mastanÿ ÿdóben kÿ eellÿen tÿzes zeretettel zeresse wrw -nk .. es keresse kówesse . kÿ mÿnd ezee ben veegÿe magaat . Masodzor . kereseek . alhatatoson es vee gre az az ; addeeg meg allanak . meg nē zóneenek / mÿg nem leleek . dequo Mat xxiiij . Qui perseuerauerit vsque infinem hic saluus erit / kÿról wgÿ mond zent Ger O bÿzonÿawal nagÿ istenÿ malazt nag̋ aÿandeek ha hol vagÿon kÿ az el kez- dót ÿoban veeghÿg meg maradhat . Annak okaert ez harom nemes wrffÿak veegre kereseek . wr istennek zent ffÿat menÿnek fóldnek aldot kÿrallÿaat es erdemleek meg leelnÿ . hogÿ kekeelletó -sók lettek leegÿen az kereseesben / megh ÿsmertetÿk / Mert sem helnek mezze vol ta . sem wtnak nehez volta .. sem herod es kyralnak feelelme sem pokolbelÿ {65b} Erdegnek wtannok valo olalkodasa . Sem az zÿletót germóknek awagÿ zÿleÿnek zegheen seege . es alazatossaga . az el kezdót ÿgÿekó zettewl . ewket meg nem banthatta ; M ert wgÿ mond zent Ger : do .. az aldot zÿletót magzatnak malazttÿa : kÿ ewket helÿek- ból . kÿ ÿndoÿtotta vala . ew . tanoÿttÿa vala mÿnt ÿarnanak . es mÿt tenneenek . O zerelmes atÿamffÿaÿ . hallÿok zent Gergel . do . mÿt mond . az mastanÿ rest twnÿa kerezttÿenekról / Sokak vannak mastanÿ ÿdóben kÿk eegÿ kewes aÿoÿta tussagbol . awagÿ zeretetból . kÿwansagbol awagÿ feelelemból ÿot kezdet : peniten cÿara ÿndwlnak .. De ÿaÿ . testhek gÿar losaga mÿat . es az garazda ellenseeg- nek kesalkodasa mÿat . hamar veegre vÿ zÿk el fogÿlallÿaak / De semÿ haznaat nem vezÿk . mert nem maradnak vee ghÿg meg az el kezdót ÿoban / Azert m ongÿa . vala hol meg allottaal . ott el . vezteel . kÿ mÿnd ezeeben veegÿe mÿt akar mondanÿ Harmadzor kereseek az harom zent kÿra lÿok Istennek zent ffÿaat . Alazatussaggal ÿme zerelmes atÿamffÿaÿ / kÿt mastanÿ ÿdó ben mÿnd ez zeeles vÿlaag wtaal es zeme remseegnek bolondsagnak . poklossagnak . es semÿnek ÿteel az zent alazatossagnak ÿo -zagaat . nÿlwan leelettetÿk ez nemes ffÿr ffÿakban Cristust keresween . ez zent hatal- mas kÿralÿokban istennek zent ffÿaat keresween . Ha azert ÿozaag nem volna bócch . ecc . iij . Ne mondanaa . <..> menee wel nagÿob es tÿztóletesb vagÿ . annewal ÿnkaab meg allazÿad temagad . es istennek elette malaztot leelz .. Idwózóÿtenk meg wgÿ mond . Math xj : Tanwllÿatok en tew- lem . mert kegÿes vagÿok es alazatus zÿw̋ Ha hatalmas ÿozaag nem : soha Isten ffÿaat keresween . annak mÿatta meg nem leelhet neek ; Ha wr istennek kellemetes nem volna . zent Ger . do . rola azt nem mondanaa . Soha senkÿ alazatussagnaal kÿl Cristus Ie- sushoz nem ÿwthat . O azert zerelmes atÿ amffÿaÿ Alazatus Cristus Iesusnak alaza tus zolgaÿ . tanwllÿatok meg ez nemes Idwósseeg . leeló regulaat . es keresseetók wr Iesust ez fólewl meg mondot ÿozagok zerent . az zent kÿralÿok peldaÿok zerent . {66a} Harmad tanwsagwnk leezen ar rol / mÿkeppen ez harom zent keeralÿok tamadanak es ÿeweenek Betleemben Cristust kÿralt harom fele kÿralÿ ne -mes aÿandekokkal ÿmadnÿ es tÿztólnÿ ez maÿ Istorianak bÿzonsaga zerent / Magÿarazo doctoroknak mondasok zerēt Va- la reeghÿ ÿdóben . twdnÿa ÿllÿk / mÿnt az nagy Cronicaban ÿrwan vagÿon . wr ffÿw zÿletetnek elótte . ezer . zaaz . tÿzen eegÿ eztendó taÿÿan / Az Izrael ffÿaÿn -nak egiptombol kÿ ÿewetelóknek ÿdeÿn eegÿ Ballam newó varasolo ꝓptha . Madÿan orzagban . Az Iordan vÿzeen ek twl maas felól nem mezzee : kÿnek lataas zerent wr isten meg ÿelentótte vala az Izrael nepeenek zentsseeges v -oltaat : kÿ meg vagÿon ÿrwan Numeri xxiiij . Es mÿkoron meg ÿsmertte volna leelekben hogÿ . az messÿas eew kózzólók zÿletneek . ÿewendót zola rola mondw an . Orietur stella ex Iacob . et consurget vir de Izrael . Habet De izrael erit qui duetur Cÿllag tamad Iacobnak nemzeteeból es ffÿrffÿw ÿew kÿwe Izraelbó es ez kórw̋l valo orzagokat mÿnd el pwztoÿttÿa / Esmeg wgÿ monda . Izraelból tamad kÿnek wralkodnÿ keel . kÿn magÿaraz tatÿk wr Iesus Cristus . kyról wgÿ mond lÿraÿ Mÿklos doctor . hogÿ ez harom zent kÿra lok voltanak . zarmazwan es Ballam proffetanak nemzeteeból . kÿk bÿzonnÿal hÿtteek az Cÿllagnak ffeel tamadasaat Izraelnek fóldeen . Annak okaert ennen kóztók tanachkeppen el veegezteteek vala hogÿ . vÿg̋aznanak mÿnd halalÿg . es a zonnal tÿztósseeggel menneenek hozÿaa es magokat nekÿ meg alaznak / wgÿ ees leen a''mÿnt az ÿo zandekot akaratot el veegezteek vala ; mert bÿzonÿaak tw ggÿa wr isten kÿk ew hozÿaa tartozook es ÿmaran ew bennók az ÿo akaratot Coronazÿa vala :. Meelʼʼ eeÿel azert Cristus Iesus zÿleteek akkoron ewk vÿgÿaznak vala / es mÿnt Iudanak fólde felól az feenes cÿllagot lataak ottan meg ertekózeenek raÿtta hogÿ az volna . mert Crisostomꝰ mondasa zerent az Cÿllagban eegÿ zeep feenló aran kerezt fÿg va la . es zolwan az keralÿoknak monda . zÿ letót ez maÿ napon sÿdoknak kÿrallÿa . kÿ {66b} Mÿnden nemzetóknek wranak hÿwatta- -tÿk mennÿetók el azert Iudanak fóldee ben es meg talallÿatok ewtet / Azt halw -an annal ees nagÿob erewmben leenek hogÿ mÿndden kywanatossagok bel tellÿe- sódót volna / Ottan azert el eredween es az feenes cÿllag elóttók ÿew vala . az eg nek kózepótte . eeÿel ollÿan feenes mÿnt nappal . es tÿzen harmad napon Iutanak Ierwsalemben / es azonnal . az cÿllag el enÿeztee magaat elólók / Annak okaert kerdózÿk vala az varasban . ha kÿ twd naa hol zÿletót volna az sÿdoknak kÿrallÿa / Leen kedeeg az wr istennek aka rattÿa . hogÿ az kÿralÿ varasban Cristus zÿleteeseenek hÿre lenne / towabbaa hog̋ az ÿewendó mondas Esa :. [] ÿrastwdo doctoroknak latattÿok zerent kÿwe nÿlat -koztatnak : nagÿob bÿzonsagnak okaert Mÿkoron azert . mÿnt ollÿan nagÿ w rak feÿedelmek . herodes kÿralhoz mente nek volna twdakozwan raÿtta / ottan meg haborodeek raÿtta herodes mÿnd az Ierwsalembelÿ wrakkal .: es zeep zonak alatta meergót gondola . ut mÿnt meg twdhatnaa . ottan meg ólnee . wrasaga nak feelelmeeben / Es alnoksaggal m onda nekÿk meennÿetók el twdakozÿa tok meg raÿtta nÿlwan . es ÿzennÿeetók meg ennekóm . hogÿ en ees oda ÿeween ÿmaggÿam ewtet . De nÿnchen bólch -eseeg . nÿnchen alnok tanach . wr isten- nek ellene / Mÿnt az kÿralÿok kÿ- we halattanak volna Ierwsalemból . azonnal eleÿgben kele az fenes Cÿllag es atwan nagÿ erewmben leenek raÿ- tta . es mÿkoron kózelgetneenek Bethlem felee nagÿon kezde zÿkraznÿ az Cÿllag wgÿ mÿnt ewrómet ÿelentene . es meg alla ott az haaz felót hol az zÿletót Cristus kÿral vala ew eedes zÿz zÿleÿeewel . Es . mÿkoron : secundum simo . delass . azt hallotta volna azzonÿwnk maria ottan oleeben vewee az zeep Iesust . Es azonkeppen . be menween nagÿ istenÿ feelelemmel . alazatussaggal aÿoÿtatuss aggal . es tÿztósseeggel . mÿnt lataak azonnal meg ÿsmereek . hogÿ bÿzon kÿ ral es bÿzon istennek ffya volna {67a} Mert nagÿ istenÿ fenesseegót latnak vala ew zent orczaÿabol zarmaznÿ : Annak okaert ottan terdókre le esween ÿma daak ewtet . nagÿ lelkÿ eedesseegghel es kenÿhwllatassal : es mÿndenÿk kera lÿ aÿanekkal . aÿandekozaak Arannÿal mÿnt kÿralt : temÿennel . mÿnt istent es kenettel mÿnt halando embert . Es azzonÿwnk zÿz maria el fogadaa tew lók ew aÿandekokat . halaat ada ewnw kÿk hogÿ ollÿan tÿztósseegót tóttenek volna ew zent ffÿanak . es meg vÿgaz talaa ewket hogÿ meg maradanak holtÿg az ew zent ffÿanak hÿtÿben es zeretetÿben . kÿ veegre nem lenne el feledendó : Annak wtanna bwlchw veetellel zallasokra meneenek . es azon eeÿel zent angÿal ÿelóneek nekÿk alm okban hogÿ ne menneenek herodes kÿ ralhoz .. Annak okaert mas wton tereen -ek orzagokban . nagÿ erewmmel es bekeseeggel . halaakat adwan mÿnde nen wr istennek / wgÿ mond rola zēt Gergel doctor . Nagÿ Idwesseegewnkn ek peldaÿara zórzee lennÿ wr isten ez harom zent keralÿoknak mÿnd ÿ- arasokat . <.> mÿnd aldozattÿokat es m -ÿnd ymadasoknak zeer tartasaat . hog̋ mÿ ees azonkeppen tÿztóllÿók . ÿmaggÿok es peldazerent . kówessók ÿozagus ee letw̋nkkel es mÿwelkódetewnkkel . Elezór aldozwan ewnekÿ aranÿat kÿn az istenÿ es atÿaffÿwÿ zeretet er tetÿk . Masodzor aldozywnk temÿe -nt azaz eedes aÿoÿtatussagot kÿról zent dauid ꝓptha . dirigatur oratio mea etcetera . Harmadzor aldozÿwnk Mÿrra ke netót kÿn magÿaraztatÿk testÿ nÿa walÿassagnak meg foÿtasa / mert az mÿrra kenetnek oly hatalma vaǵon hogÿ az meg kent testót ew vele mÿndden rotadandosagtwl bÿdesseeg tewl / es feeróg ragastwl meg otalm azÿa / Kÿn ertetÿk az zent penitencia kÿ azonkeppen embernek leelkeet m ynden vezedelemtw̋l es halalnak feerghetewl meg otalmazÿa es tarttÿa meel nemes lelkÿ ÿozagoknak al {67b} dozattÿa felette kedwes es kellemetes wr istennek . es mÿnekewnk haznos dÿche retes es Idwesseeges . kÿben tarchon meg az kegÿelmes wr isten az ew zēt neweenek meltosagaert ew zent zÿ leÿeenek zerelmeÿeert es az harom zent kÿralÿ Confessoroknak emlekóze -ttÿókeert erekkewl erekkee Amen . Wÿz kerezth Innepe ke zóth valo vasarnaprol Ez maÿ zent Epistolaat ÿrtta meg zent paal apostol Romaÿaknak ÿrt leweleenek xij rezeeben .. mel epistolanak elótte emlekó zÿk az istenÿ foghatatlan bólcheseegról . mondwan . O istenÿ bólcheseegnek es tw domannak meelsseeges kazdagsaghÿ . meel meg foghatatlanok ewnekÿ ÿteeletÿ . es ÿaratlanok ewnekÿ wtaÿ : Ezen zent ÿ gheeknek wtanna ÿrÿa ez maÿ zent Epistolaat kÿben teezen tanwsagot mÿke ppen . ez vÿlagtwl magokat meg von- gÿaak testóket istennek zentóllÿeek / Es ne hannÿaak vesseek ezóket ez vÿlaghÿakban de az mennÿeÿekben . es istennek ÿsme retÿben akarattÿaban / mÿert istentw̋l vagÿnk mÿnd test zerent mÿnd le lek zerent / Meel regulabol mÿndden kerezttÿen ember mastan ees tanwsa got vehet . es eeletnek moggÿaat Epistola [K]erlek tÿtóket atÿammffÿ- aÿ wr istennek ÿrgal- -massagara . hogÿ tarch atok ty testótóket eeló aldozattra : zentsseegre istennek kellemetessegeere okossagus leegÿen tÿ istennek valo zolgalattok az az bÿnneel kÿl . Es ne akarÿatok hasonlattatnÿ ez ÿelen valo vÿlagh- -oz : de wÿwllÿatok meg tÿ wÿ eelettó {68a} Ennekem mÿnd nÿaÿatokra kÿk tÿ kóztetók vannak ne ezeskódnÿ ann- aal feellÿeb mÿnt ÿllÿk / de ezeskódnÿ ÿozansagra / Es kÿnek mÿnd mÿkepp- en wr isten<.> oztotta ÿgaz hÿtnek me -rtekeet / Mert mÿkeppen ÿllÿk la tnÿ . hogÿ eegÿ testben . sok rendbelÿ tagwnk vagÿon . es az sok tagokn- ak nem eegy mÿwelkódetók vagÿ -on . azonkeppen nagÿ sokan eegÿ tes- tók vagÿwnk Cristusban . mynde newnk kedeeg eeggÿk masÿk tagh- ÿa . mÿ wrwnk Iesusban cristusban Azon eedes kegÿelmes wr Iesusban Cristus ban zerelmes atÿamffÿaÿ : Mÿert . mÿnt meg hallook : az zent Epistola . az zent ee wangeliommal . lelkÿ ertelem es tanws ag zerent egÿmas mellet ÿarwan . twd nÿa ÿllÿk ÿo tanachot adwan ember ffÿ aÿnak . Idwósseegókre / mert az zent ewa ngeliom alazatussagra ÿndoÿtwan Annak okaert . wr istennek zent malaz- ttÿanak segheedsegeewel : ez maÿ napon Az zent ÿrasnak ertelmókból harom rend bely tanwsagwnk leezen . mÿ Idwesseeg enk melle rÿwÿdeden Elssew tanwsagwnk leezen arrol Mÿ oka leen hogÿ az zent ewangeliomnak ertelme zerent Wr Iesus el marada ew zÿleÿtewl Ierwsalemben . Awagÿ mÿ oka leen hogÿ az eedes zÿz anÿa maria Az wr istennek ÿnnepe es tÿztósseege na pÿan / ÿdeÿn es helÿeen el teeweztee es el veztee ew zerelmes zent ffÿaat es iste nnek zent ffÿaat . Awagÿ mÿkeppen lehete kÿt ollÿan ÿghen zeret vala es kÿre . felette nagÿ gondot / zorgalmas vÿ gÿazast vÿsel vala ; hogÿ el vezthetnee Ha zerelmes atÿamffÿaÿ reea akarwnk gondolnÿ choda dolog leen : De okanaal kÿl sem leen / mert az eedes Idwózóÿtew Atÿa istennek zent kÿraal ffÿa / a'mÿnem -ew enghedelmes hagÿot dologeert ÿewt rola .. azert mongÿa zent Agoston doctor Omnis Christi accio est nostra instantio . Cristus -nak mÿndden dolga . mÿnekewnk mÿ -nd tanwsagwnk ; Azert ez maÿ dolgok ees mÿnekewnk mÿnd tanwsagwnkra {68b} Kówetsseegewnkre . es eeletewnknek pel dazattÿara . leenek .. mÿnd hogÿ Cristus el marada . es az templomban meg lee letteteek . Mÿnd hogÿ az eedes zÿz anÿa maria nagÿ sÿralommal es keserwes banattal keresee / Doctoroknak azeert m ondasok zerent . lelkÿ peldazat keppen Nag̋ sok kerezttÿenek . ÿmez neegÿ keppen veztÿk es teeweztÿk el Cristus Iesust Istennek es az zÿz marianak zent ffÿaat Elezer vÿgassagnak es erewmnek ÿdeÿn napÿan awagÿ . Inepóknek tÿztóletes napÿaan Mert heetkóz napon mÿkoron . ember do- logban foglallÿa magaat / Cristust el nē veztÿ mÿert az ÿdóben nem zokot gon- ossag wtaan ÿarnÿ : Azonkeppen habo- rwsagnak ÿdeÿn sem veztÿ el . de ÿn kab Istenhez zokot ember akkoron remeen- kódnÿ essedóznÿ . mÿnt az zÿz maria ees Egiptomban . fwtwan nem veztee el . de az ÿeles Innepnapon . Azonkeppen az n ÿawalÿas eztelen neepek Innep napon veztÿk el mert az ÿdóben . hattra . hagÿwan az istenÿ zentólt napot . sok kÿlemb kÿ lemb gonossagokban / lakozasban Iateek -ban . ⁊c foglallÿaak ennen magokat / kÿk mÿatta ÿnkab wr istennek bozzwsagot teeznek . honnem tÿztósseegót O zerelmes atÿamffÿaÿ . nem twdom mÿt zollÿak ha meg tekeenttÿek ez mastanÿ vÿlag nak eeleteet . hol leelhettÿek meg az teremtó istennek valo tÿztósseegót . kÿ mÿnd ÿol meg lassa magaat . mert ha mar az zam veteesre vonznak feÿenkeed . Masodzor el veztÿk az aldot Iesust Crist ust twdatlansagnak mÿatta . mÿnt Ioseph es az zÿz maria . kÿk ÿngen sem twdaak howa leen akkoron az eedes germók iesꝰ mastan ees benne vagÿwnk ez eellÿen veetókben . Esa . v . wgÿ mond proffeta mÿat az wr isten / Annak okaert vÿte teek fogssagban az <..> en neepem . mert nem leen twdomanÿok . kÿk kedeegh mÿndenestw̋l fogwan twdatlanok . wg̋ mond rolok . Ignorantes ignorabuntur . Az twdatlanok erekkee twdatlanok leez- -nek . Zent Gergel . do . meg wgÿ mond Ha kÿk azt nem twggÿaak mÿ az iste- nee istentw̋l nem twdatnak / es az oll ÿan eztelen bolondoknak : az keenban leezen bólccheseegók es ott kezdnek ohaÿtanÿ fohazkodnÿ . bólch mondasa zerent Sap . v . Annak okaert otalmaz- nÿ keel mastan az wr istennek malaztÿaat {69a} [[]] {69b} [[]] {70a} Domus mea Domus orationis vocabitur dicit dominus . Az en hazam ÿmacchagn ak hazanak hÿwattatÿk azt mongÿa wr isten . Az ÿo ffÿat azert . mÿnden koron ew attÿanak hazanaal keel keres- -nÿ . mert ott lakozÿk ew . mÿnt ennen maga wr isten bÿzonsagot teezen rola Leuitici [] En magamnak zentóltem ez helt . hol ott lakozom embereknek ff ÿaÿ kózót ez wÿlagon / Meltan aze rt wrwnk Iesus ees . mÿnt ÿnkaab gÿakortaa meegÿen vala az Istennek templomaban / es ott ÿmagg -ya vala ew zent attÿaat ez vÿlagert kÿben mÿndden kerezttÿen embernek peldaat ada . ewtet kówethnÿ . ha <..ÿ> istennek es az ew zent ffÿanak akaratt ÿa zerent akar eelnÿ . d . q . ha kÿ kerdenee . ha mÿnden koron es zenetlen keel ee keresnÿ . awagÿ alkolmas ÿdóben Doctorok az zent ewangeliomnak ertel- me zerent reea . felelnek . hogÿ Azzonÿ wnk zÿz anÿa maria peldaÿa zerent harmad napÿg keel keresnÿ . es megh leelÿ : Elssew nap . zent penitencia tartasnak ÿdeÿ ; Masod Istenÿ ÿrgal massagnak ÿdeÿ . harmad . istenÿ zent malaztnak ÿdeÿ . vala . vala mÿg ezek vannak . leeznek . es leelettetnek ez vÿlagon addeeg keel keresnÿ : Erról zool Esaÿas ꝓptha caᵒ . lv .. keresseetók wr istent mÿg meg leelhetÿtók . hÿw ÿatók ewtet mÿg kózel vagÿon : az fó- lewl meg mondot harmad napÿg es neegÿed napra kelween . az az iste nnek ÿgÿeeretÿ zerent meg leelettetÿk az erek dÿchóseegnek bodogssagaban . De ÿaÿ vÿzon ellen kÿ eett az fólw̋l meg mondot valaztot ÿdóket el vez -tÿ el mwlattÿa / es halalaara hag gÿa penitencia tartasaat . gÿonasaat es ÿo teeteleet : testamentom zerent meg hagÿwan hogÿ sokat aggÿa- nak leelkeert holta wtan / kÿneel na gÿob . balgatagsaag nÿnchen ember ffÿaÿ kózót . peldaat veet rola zent Beda doctor : Vala Angliaban egÿ kazdag ember . mÿkoron halalara ÿw tot volna . lataa haat az pokol aÿtaa nÿtwan vagÿon / Es nagÿon meg rett ene raÿtta / Mÿkoron bÿztatnaak ewtet hogÿ wr istennek ÿrgalmassagaban b -ÿzneek . es istenben vetnee remeensegeet {70b} Monda a''mÿnt lehete . O keesen kóltem el mwlt az ÿdew . es azonkeppen erek kee el karhozeek / ÿme azert zerelmes atÿamffÿaÿ . mÿkeppen vezedelmes kÿ az zent penitencianak . ÿrgalmass agnak es zent malaztnak ÿdeÿt el veztÿ . De keerÿók wr istent . hogÿ az ew zent neweert . zent zÿleÿeenek zerelmeert ne vÿgÿen mÿnket az gonoz kethseeg nek restseegnek twnÿasagnak . kótelee ben esnewnk : De tarchon meg az ew zent malazttÿaban . mÿnd eeletewnk ben mÿnd halalwnknak ÿdeÿn . Harmad tanwsagwnk lezen wÿz- kereztnek octawaÿarol . hol ott emlekózÿk a- nÿazent egÿhaz . wrwnk Iesusnak kerezt- -segeeról : Az Iordan vÿzeeben . zent Ianus baptistanak keze mÿat : Mÿert kedeegh . kÿ walt keppen . valo ewangelioma vagÿon az istenÿ tÿztósseegnek . eerdemnek . es lel kÿ Idwósseeges tanwsagnak okaert meg . latnwnk magÿarazwan - Ez maÿ zent ewangeliomot ÿrtta megh zent Ianus ewangelista . caᵒ j . kÿnek ere dete leen / mÿkoron . wr Iesus . es zent Iaꝰ . baptista zyletetnek wtanna volnanak xxx eztendóben kelween / Nap ÿaras zerēt kedeeg ez mastanÿ Idóben . meel zent e- wangeliomnak elótte az zent ewangelista emlekózÿk arrol . mÿkeppen az sÿdo feÿe delmek es ÿras twdo doctorok kÿ men- ween zent Ianushoz az Iordan vÿze mellee kerdózneek mÿt kereztólne es ha ew volna az Cristus es az messÿas kÿ ÿewendó volna az reeghy veen atÿak -nak ÿgÿeerettÿek zerent : Es mÿkoron nÿlwan valo bÿzonsagot tett volna mÿnd ennen magarol . ky volna . mÿnt az istennek ffÿarol . hogÿ el ÿewt vol- -na . Masod napra kelween annak wtanna kówetkózÿk ez maÿ ewanᵐ . Wÿz kerezth Octauaya- nak Ewangelioma AZ ÿdó̗ben lataa Ianus iesust hozÿaa ÿewnÿe monda : yme istennek barana . ÿme kÿ el . {71a} Veezÿ ez vÿlagnak bÿneet : Ez az kÿró̗l mondam . En wtannam ÿew ember . kÿ en elettem lett . mert en nalamnaal eleeb valo . es en nem twdom vala ewtet . De hogÿ kÿ ÿe -lentetneek Izraelben annak okae -ert ÿewttem en vÿzben kereztó̗lnÿ Es bÿzonsagot teen rola Ianos m ondwan . Mert lataam az zent lelkót le zalwan mÿnt galam- bot menÿból . es raÿtta marada es en nem twdom vala ewtet : de kÿ enghem kereztólnÿ kÿlde : ew mondaa ennekem . Vala kÿn la tandod istennek zent lelkeet men nyekbó̗ le zallanÿ es raÿtta ma -radnÿ ew az kÿ kereztól zent lee lekben : En azert lataam es bÿ zonsagot teek rola .. Mert ez az bÿzon istennek ffÿa .- Yme zerelmes atÿamffÿaÿ meg hallok ez zent octawanak ewangeliomaat b ewtew zerent : kÿnek ertelmeeból mÿ Idwesseegewnk mellee ket rendbelÿ tanwsagwnk leeznek rÿwÿdeden . Elssew tanwsagwnk leezen arrol m ÿkeppen wrwnk Iesus Cristus zerzee fondamentū zerent az zent kereztseeg- nek moggÿaat : kÿre annak wtanna az zent tanoÿthwanÿokat meg tanoÿ -taa . hogÿ ewk ees kereztólneenek nee peket . Reea felelween zent doctorok ÿelessen Rik . wgÿ mond . Neegÿ ÿeles dolgot teen Idwózeytenk Iesus ew zent kereztsseegeenek ÿdeÿn Elezór hogÿ az vÿzet meg zentólee ew zent testeenek ÿlleteseewel / eett wgÿ mond zent Beda . soha az kerezt vÿz mÿnekewnk semÿt nem haznalna . ha cristus ew zent kereztssegeewel meg nem zentólte volna . Damastenꝰ meg wgÿ mond Akara Cristus meg kereztólkódnÿ nem ew zÿkseegeert : De hogÿ neepeknek ke reztsseegeet meg zentólnee : Veen ked eeg kereztsseegót az zolgatwl az nagÿ hatalmas wr . hogÿ ne wtalnook meg {71b} Mÿ az felseeeges wrwnknak kereztsseegeet es hÿtÿt reank vennÿ . wgÿ mond zent Agos- ton doctor : Azon kereztsseeggel kereztólteteek meg zent Ianus baptista . mondwan Cristus- nak . Ennekem te tw̋led kel meg kereztóltet nóm es te ÿewz en hozÿaam : Towabbaa azon kereztseeggel kereztólteek meg azzon ÿnk zÿz . es mÿnd az zent Apostolok zent Ber . do . mondasa zerent hogÿ az Cri- stusnak taghÿaÿ lehetneenek . es istennek orzagabol kÿwe ne hasonlananak . Masod dolgot teen hogÿ az kereztsseegnek fonda mentomot vete . 2m Rik : verbo et facto . mÿnd bezedeewel . mÿnd teetemeenÿewel Harmadzor mert annak wtanna : az ew zent tanoÿtwanÿnak mÿatta parancholaa kÿ hÿrdetnÿ . mÿkoron ewket ketten ketten el kÿldózee kereztólnÿ . Negÿedzór : azon kereztsseegót kyt zent halalanak elotte bezedeewel mert zerzót vala . zent halalaa wtan meg Confirmalaa : mÿnt Idwóss eegnek zÿkseeges wrwossagaat . zentsseeg nek es parancholatnak alatta bel tellÿe sóÿtenÿ . mondwan . Ioh xix . Ite docete omnes gentes baptizantes eos . ⁊c . mennÿe tek el . tanohatok mÿnden neepeket awag̋ nemzetóket meg kereztólween ewket . atÿanak es ffÿwnak es zent leeleknek neweeben : Vala kÿk azert ez eellÿ ke reztsseegnek kÿw̋le vannak eelnek es leez- nek ketseegneel kÿl erekkee el karhoznak / O azert zerelmes atÿamffÿaÿ mÿnemew nagÿ halaa adassal . dÿcheerettel es zol- galattal tartozwnk mÿ az eedes wr iste nnek hogÿ mÿnekewnk ennÿ ÿot en- ghedót eernewnk :- Masod tanwsagwnk leezen arrol Mÿnemew haznalattÿa vagÿon az Cristus Iesustwl vett kereztseegnek . Doct toroknak mondasok zerent hat ÿeles Id wesseeges haznalattÿaat talallÿok zent ÿrasban . Elssew . zent leeleknek ÿewe telÿ : mÿnt az zent ewangeliom mongÿa hogÿ Cristus Iesusra ees reea zalla ew kereztseegeenek ÿdeÿn . Masod . az artat lansagnak meg adasa es bÿnnek el mo- -sasa .: Az oka hogÿ Cristusra . zeep feÿeer galamb kepeeben ÿewe az zent leelek artatlansagnak ÿegzeeseere . Az oka . zēt Agoston doctor mondasa zerent hogÿ {72a} [[]] {72b} [[]] {73a} Elssew Menÿegzó̗s Vasarnapnak Epist Ez maÿ zent Epistolaat ÿrtta meg z- ent paal Apostol Romaÿaknak ÿrtt leweleenek tÿzen kettód rezeeben . es kówetkózÿk rokon wtanna . ez el m- -wlt vasarnapnak Epistolayanak / Mÿkeppen kedeeg ez maÿ zent ewan -geliom es epistola egÿ mass mellet ÿarÿanak keel meg twdnwnk . M ert az zent ewangeliom zool : mee nÿekzónek . zentssegeeról . kÿben w -ew <.>legh<..>een Cristus Iesus istennek zent ffÿa . es kÿben vÿzet borraa valtoztataa : kÿn zent paalnak mon dasa zerent ertetnek az lelkÿ m eenÿzók : kÿk vannak es leeznek az ÿo hÿw leelkóknek es Cristus Iesusnak eeggÿesewleesók kózók : tÿz ta zÿzesseegnek es istenÿ zent zere tetnek mÿatta az az leelkÿ nemes ÿozagoknak atala . meel lelkÿ ÿoz -agokrol emlekózÿk az zent Apostol ez maÿ Epistolaban . mondwan . Epistola . [A]Tÿamffÿaÿ . kÿknel istennek aÿandekÿ vannak malazt ze- rent . kÿ tÿnektók a datot kÿlemb kÿlemb keeppen Awagÿ ÿewendó mondas ÿgaz hÿt zerent Awagÿ zentsseegókn -ek zolgaltatasa . zolgalatban . Awagy kÿ tanoÿt twdoman ze rent Awagÿ kÿ mast ÿora ÿnt ÿntees zerent ; kÿ adakozÿk eeggÿe -gÿewsegben ; kÿ paranchol zorgalm -atossagban : kÿ kenÿewrw̋l erwónde -tesseegben : zeretet tettetósseegnel kÿl el tawoztatwan a'' gonozt ÿohoz ra -gazkodwan : Atÿaffÿwÿ zeretettel e gÿmast zeretween . Tÿztólettel egÿ mast eló̗l veween : zorgalmatossag- {73b} ban nem restók ; leelekben bwzgok wr istennek zolgalok : remeenseegb- -en ewrw̋óndetesek . nÿomorwsagban tÿredelmesók : ÿmacchagban keese- -delmesók . zentóknek zÿkseegókben egÿelósók : zallastartasban elewe- n<ÿ>ók : ÿot mongÿatok tÿteket ha borgatoknak . ÿot mongÿatok es ne akarÿatok gonozt mondanÿ . ew rewlween . az ewrwóndókkel . sÿrwan az sÿrokkal : mÿndentók azonkeppen ertókózween egy masrol . Ne bólchól kódween egÿ mas ellen : de kÿmÿnd alazatossagban nÿaÿaskodwan : mÿ wrwnk wr Iesusban cristusban - Sequitur Ewangelium . cum exposicionibus Mÿeert . zerelmes atÿamffÿaÿ . mÿndden bÿnnek vezódelmeenel kÿl . es eektelensee ghnek zemeermeenel kÿl . Anÿa zent egÿ- haaz emlekózÿk ez maÿ napon . testÿ es lel- -kÿ meenÿekzónek zentsseeges voltarol : kÿ- ben . twdnÿa ÿllÿk . ollÿan nagÿ zentsseeges zemeelÿek voltanak ÿelennen . mÿnt isten az zÿz maria . es Cristusnak zent tanoÿth -wanÿ : es eegÿeb tÿztósseegbelÿ neepek . kÿknek nÿaÿassagos lakozasokban . hÿzóm mÿndenewnk akartta volna . ha ÿelen lehetót volna . De ha eedes zÿwel lelek kel tÿzta zeretettel kÿwannÿok . meeg meg lehet . el sem mwlt : kÿben wr istennek malazttÿa mÿat menendók vagÿwnk : kÿnek nÿlwabban valo ertelmeere . ha rom rendbelÿ lelkÿ tanwsagwnk leezen . Elssew tanwsagwnk leezen arrol . Mÿ leen oka . hogÿ wrwnk Iesus Cristus ollÿan herre meennÿen ew zent annÿa wal es tanoÿthwanÿwal . hol sok zeer- telenseegók es vezedelmek zoktanak lee -nnÿ es tórteennÿ kÿk wr istennek es az zÿz marianak ellene vannak . Azert nag̋ chodanak lattatÿk lennÿ : Veegÿek azert ÿol ezewnkben . es nem leezen vezedel- -mes mert wgÿ mond . zent Agoston hogÿ vala mÿt fóldón . wr istennek zent ffÿa tett . Nem lett okanaal kÿl De mÿ nd mÿnekewnk tanwsagwnkra es ÿo {74a} Eletewnknek peldazattÿara lettenek Doctoroknak azert mondasok zerent / Akara wrwnk Iesus az fólewl meg mondot zemeelÿek -kel mennÿ es lennÿ : ez vÿlaghÿ menÿ ekzóben ÿmez harom okaert . elezór 2m Rik . hogÿ az meenÿekzónek zentseegeet . wÿ tórweenben meg confirmalnaa : kÿt oh tórweenben . az az . paradÿchomban meg zórózween meg zentólt vala . Gen . j . caᵒ . Annak okaert . semÿ vezedelmes dolgot nem hÿhetewnk ott tórtteent le -nnÿ mastanÿ ÿdó zerent . De mÿndene -ket istenÿ feelelemmel . choda teetellel es mÿnden zentsseeggel : meg zolgalta -tnÿ : kÿlemben ha tórteent volna soha oda Iesus maria . nem meent volna . D . Q . kerdhetnee vala kÿ De kÿchoda volt ez meenÿekzóben valo aldot wólegheen es ÿegÿes meen̋ kÿnek eellÿen zentssee ges vendeeghÿ eerdemlettek lennÿ : Reea felelween zent Ieroꝰ doctor . inprologo Super Iohannem : Lÿra et Lwdolphus ac . plures eorum hogÿ volt zebedeus halaaz palogarnak ffÿa . Ianus . kÿnek Annÿa vala : Maria Azzonyÿwnk zÿz marianak : ewcche . Az zÿz meen̋ kedeeg : eegÿ halaaz leanÿa Anachÿta / Ez eegÿ ÿeles okanak azert ÿsmertetÿk lennÿ . mÿeert hogÿ az zÿz marianak es wrwnk Iesusnak rokonÿ woltanak : mentenek volt ew vÿgasa gus ewrómókben / Masod oka . kÿ ennel nagÿob / twlaÿdon isten akarattÿanak a loÿtom lennÿ . Elezer hogÿ az testÿ hazassa -gnak kóteleet meg eróssóÿtenee az olÿ eret- nókóknek ellene kÿk azt mongÿaak hogÿ az hazassaag erdegtewl vagÿon / kÿben ha mÿssat mondnak . Masodzor hogÿ az tÿz tasaag tartokat az meennÿeÿ meenÿekzó re keezw̋lnÿ ÿndoÿtanaa . leelek zerent / kÿ ben zemeelzerent ott vannak Iesus māia es az zentók zent angÿalok kÿról ha kÿ teeb tanwsagot kÿwan latnÿ . olwassa az zent zÿzeknek eeleteet / Leen azert ez oka mÿert Iesus maria . az meenÿekzó ben ÿndwltatanak meennÿ hogÿ az terem tó wr isten elezór ott ÿelentenee meg ew istenÿ hatalmaat es dÿchósegeet az vÿznek borraa valtozattÿan / O zerel -mes atÿamffÿaÿ lasswnk hallÿwnk zeep istenÿ bólcchesseegót . es lelkÿ ta nwsagot wtanna / Mÿchoda erteteek {74b} Az vÿzón es az boron . 2m ludolphum az vÿzen ertetÿk ez eelet . es haborw saag / kÿket wr isten az mas vÿlagn ak meenÿekzóÿeeben valtoztat erek eelettee . es veeghetetlen ewrómmee es vÿgasaggaa hol az eedes Cristus kÿral wólegeenseegót tartt es az bo dog leelkót az az orzaglo anÿazent eegÿhaz zentóknek eeggÿesseege . Crist usnak erek zerelmes ÿegóse / yme a- zert zerelmes atÿamffÿaÿ mÿnemew zentsseegnek peldazattÿaeert ÿllÿ anÿa zent egÿhaaz . ez maÿ meenÿ ekzós vasarnapnak Innepeet . Az leen azert bezeedewnknek eredetetÿ hogÿ semÿt nem tett Cristus Iesus Idwesseeges okanaal kÿl Masod tanwsagwnk leezen arrol mÿ oka leen hogÿ wrwnk Iesus chak hat vÿder vÿzet valtoztata el ÿo borraa sem tebbet . sem kewesebbet : kÿben elssew chodaat teen . es kÿben meg ÿelentee ew zent istensegeenek dÿchósegeet : Reea felel nek zent doctorok / eegÿkeppen bodogssagus zent Agoston doctor . wgÿ mond ez maÿ homeliaban / Az hath vÿdrókón erteteenek ez vÿlagnak hat rendbelÿ eeleteenek reezeÿ kÿkben koronkeed . reegtw̋l fogwan . az . zent patriarkaak es proffetaak zent Ianus baptistaÿg ÿewendó keppen zoltanak wr- wnk Iesus Cristusnak zÿleteeseeról eele teeról . zent keennÿarol . halalarol . ffel tamadasarol . es meenÿben menetÿról . Az ooh tórweenbelÿ neepeknek tÿztwlattÿ okra es Idwesseegókre de vÿzkeppen latt atÿk vala ewnekÿk . es nem vala ÿo ÿzew : zÿnew es ÿllatw . mert homaal vala ew zÿwókón : hogÿ a''mÿt az zent ÿrasban olwasnak vala . nem ÿgazan es nem ÿo ÿz keppen ertÿk vala . Cristus istenról : De meeg az mastanÿ maredek ok kÿk vannak sem hÿzÿk tekeelletess eeggel . hanem meeg ees varÿaak az messÿast / De mÿkoron ez maÿ zent ew angeliom bÿzonsaga zerent . wrwnk Iesus el valtoztataa . az vÿzet ÿo b- orra . az az . meg vÿlagosoÿtaa ew zent malazttÿawal ew zÿwóket elmeeÿóket {75a} Megh melegóÿtween ew lelkóket / Es az zent Irast zent proffetaknak mon dasokat meg magÿarazwan . es kÿ feytógetween ew belÿból hogÿ meg ÿsmerneek <...> erteneek / az ÿztelen vÿz borra valtozeek : es meg zaÿoswl -wan . az zent ÿrasnak ertelmeeból . nÿ lwan meg ÿsmereek Cristus Iesusth ew choda teeteleeben es hÿnek sokan ew benne dÿcheerween wr istent . Masodzor . masodkeppen magÿarazw -an / zent Bernald . doctor . es Lwd olffus Carthusiensis super vita cristi hogÿ az hat vÿder vÿzón / ÿmaran wÿ tórweenben . ez mastanÿ malazt nak ÿdeÿn . Anÿa zent egÿhazban hat rendbelÿ zentsseegók ertetnek kÿk van -nak zereztetween . mÿnd egheez ke rezttÿenseegnek testÿ lelkÿ tÿztwla -ttÿara . az az bÿneknek bochanattÿ aara es az erek Idwesseegnek nÿe reeseere / Meel zentseegók vÿznek lattatnak kÿk gonozwl eelnek vele kÿk hÿtótlenók / ez vÿlaghoz ragazko ttanak kÿk wr istenben nem bÿznak es koronkeed mÿnden gonossaggal tel lÿesók : De kÿk ÿol eelnek vele m ÿnt wr isten meg parancholta . ÿo hÿttel tÿztósseeggel zeretettel . haath ÿo ÿzew zÿnew borraa valtozÿk azaz malaztossaa : ÿozagossaa . kÿnekmÿnd / tÿztwlattÿara . byneenek bochanattÿ ara es leelkeenek ÿdwesseegere : Mÿnt ezen zent Bernald moggÿa . Vala mÿkoron en ÿrast olwasok awagÿ ÿrok . es ott wrwnk Iesusnak zent neweet nem talalom . ÿghen ÿzetlen . es saÿtalan ennekóm / Elssew vÿder vÿz<...> mondatÿk anÿa zent ee gÿhazban . elssew zentsseeg : tóredelm esseeg : zent penitencianak elssew reze Hol vagÿon meg ÿrwan . az ooh tór weenben .. zent Ezekÿel proffetanak kenÿweenek xviij rezeeben . Quacumque hora ingemmerit peccator peccata sua . non recordabor amplius . Vala meel horab- -an meg nÿeegendÿ az bÿnes ember ew bÿneÿt . meg nem emlekózóm to- wabbaa ew bÿneÿról : Masod vÿ dernek . zentsseege mondatÿk tÿzta gÿonas Iacobi vltimo Gÿonnÿatok megh egÿ masnak tÿ bÿneÿtóket hogÿ meg {75b} Bochattasseek . Harmad vÿdernek zentssee ge Alamÿsna oztas .. Ezek [] date elemosinam et ecce omnia munda sunt vobis : agg ÿatok alamÿsnaat es ÿme mÿndenek tÿz taak leeznek tÿnektók . Daniel meg wgÿ mond vala . Nabogodonozor kÿralnak . O kÿral fogad meg tanachomat es valch meg alamÿsnawal te bÿneÿdet .. Neegÿed vÿdernek zentsseege bozzwsaagnak ha borwsagnak meg bochatasa : kÿról wr -wnk Iesus pelda az magass kereztffan . Ewtód vÿdernek zentsseege testnek sanÿ argatasa : kÿról zent Agoston wgÿ m -ond vala kÿ testeet gÿenÿerw̋seegben eeltetÿ ellensegeet eeltetÿ . Hatod vÿ- dernek zentsseege . istenÿ zent paranch olatnak meg tartasa .: kÿk mÿnd ha Cri stus Iesusnak zeretetÿeert leeznek : Nem chak hogÿ embernek Idwesseeges . nem lenneenek De annak felette nagÿ eerde mesek . es meltosagosok leeznek : mÿko -ron wr istennek zent orzagaban ÿwth- -wan ÿo borra . az az . mÿnden istenÿ ÿora valtoznak . Harmad tanwsagwnk leezen mÿnemew nagÿ zentsseeges fondamen- toma vagÿon : wr istentewl az zent haz- assagnak . hogÿ soha sem egÿmastwl el nem valhatnak . sem . eggÿk eelween <..> Az masodÿk mast nem valazthat . Math xix Quod deus coniunxit homo non seperet . Masod zentsseeges fondamentoma vagÿon secundum fratrum . Maronis . Mert az hazassaag belÿ zentsseeg . sokkeppen valo zentsseeges eeggÿesseegóket ÿegÿez . istenzerent es leelek zerent . Elezer : az istensseegnek es emberseegnek eegÿben eeggÿesew- leseet . abrazÿa Cristus Iesusban : O zerel- mes atÿamffÿaÿ keerlek veegÿeetók ezetekben . mÿt zool magÿarazo ÿraas ÿewÿen ezetekben az kegÿes zeplótelen zÿz anÿa marianak Isten zÿlew zent mehe . kÿben isten . es ember . zent lee lek wr isten zeretetÿnek atala . el val hatatlan eegÿben eeggÿesewle . az az Az istenÿ nagÿssagus meltosaag . az em- {76a} Egÿhaaz kózót valo eeggÿesseegót Cristus Iesussal . kÿról zent paal apostol zolwan ad Eph . v . wgÿ mond . Az hazassagnak zentsseege nagÿ . kÿ Cristusban es anÿa zent egÿhazban vagÿon : Harmad eeg gÿesseegnek zentsseege mondatÿk len -nÿ . mÿnden hÿw leleknek es isten -nek awagÿ Cristusnak kózótte . zent m alaztnak es lelkÿ zeretetnek kótelezetÿ -wel .. kÿról ees zent paal emlekózÿk ij Corin xj . ÿegÿeztelek wgÿ mond tÿ tóket : kerezttÿeneknek zolwan . zÿzet az az . wgÿ mÿnt eegÿ zÿzet . egÿ ffÿr -ffÿwnak Cristus Iesusnak . O zerelmes atÿamffÿaÿ . Awagÿ kÿk zÿzek hazasok awagÿ penitencia tarto ewzwegÿek vattok . ÿme lattÿatok . hallÿatok az zēt ÿrasnak zentsseeges ertelmeet . ha kÿ iste -nÿ ÿteelet zerent . meg feÿtendÿ test zerent valo eeggÿesseegnek zentsseeges kóteleet ottan halalra meltonak ÿt eeltetÿk : Awagÿ anÿazent eegÿhaz ban valo zentsseegnek eeggÿesseegeet meg feÿtendÿ eretnóknek es karhozatnak ffÿanak ÿteeltetÿk : Awagÿ ha kÿ Cri -stusnak hÿtÿt meg tagadangÿa . hwzt- -nak neweztetÿk .. O vallÿon mÿt eer deml / az olÿ bodogtalan ember : kÿ az teremtó wr istennek bozzwsagara zÿdalmassagara : pokolbelÿ erdegót fogad tarsswl hozÿaa maganak . eet el zak aztom mondasomat hogÿ kÿmÿnd go ndolkóggÿeek sokaÿg rola . es vala m ÿt ÿobbat wr isten hoz zÿweeben lel keeben : azt tanacholom tartanÿ Masod [m]eenÿek[z]ós vasarna pnak . Epistolaya . Ez maÿ zent Epistolaat ÿrtta meg zent paal Apostol . Romaÿaknak ÿ -rtt leweleenek xij rezeeben . es az . el mwlt epistolanak legottan wt anna kówetkózÿk : Mÿeert kedeeg egÿ {76b} Arant ÿarnak az zent ewangeliomal kÿben az zent ewangelista emlekóz- ÿk . az poklosnak meg vÿgaztasarol az az lelkÿ testÿ tÿztwlasarol : azon rol erókódÿk az zent apostol ees ez maÿ zent Epistolaban zolanÿ mo- ndwan Atÿamffÿaÿ .- Epistola . [A]Tÿamffÿaÿ . Ne akarÿ -atok bólchet lennÿ tÿ- magatokban / es senkÿ -nek gonozt gonozeert ne teegÿetók : De ÿot Nem chak istennek elótte . de meeg mÿnden embereknek ees elóttók Ha lehetseeges kedeeg meneere tÿ felóletók lehet mÿnden ember ekkel bekeseegósók leegÿetek : Ne otalmazÿatok tÿ magatokat men teeszerent zerelmes atÿamffÿaÿ . De aggÿatok helt az haragnak Mert ÿrwan vagÿon dwtro ij xxxij : Aggÿatok ennekem az bozzw allast . es en m -eg fÿzetóm azt mongÿa wr isten . De ÿnkab ha ehózendÿk te ellense gód aggÿ eennÿ ewnekÿ . ha zom eehozÿk aggÿ ÿnnÿa ewnekÿ / M- ert azt teween . tÿzes ÿzóget gÿeÿtes vele ewnekÿ feÿeere : Ne akar a- zert meg gÿóztetnÿ az gonoztwl De gÿózyed meg ÿoban az gonozt Sequitur ewangelium . Destendens Iesus / cum suis exposicionibus Meg halwan zerelmes atÿamffÿaÿ az zent ewangeliomnak kÿw̋l belól va lo ertelmeet . kówetkózÿk Idwesseeges tanwsaag . Centurionak bezeedeeból . mÿnt keel ez vÿlaghÿ zolgaknak es zol galoknak zolgalnÿok ew wrokat hogÿ mÿnd istennek kellemetes leegÿen . ew magoknak Idwósseeges . wroknak ÿ- gaz . mÿndden bÿnneel kÿl / O zerelmes atÿamffÿaÿ ezt felette zÿkseeg hallanÿ {77a} Kÿnek mÿndennek kóz az oka / es sok- -an nem twdnak benne el ÿarnÿ / regula zerent hogÿ el ne essenek . Elssew regula zolgalatban mondatik Enghedelmesseeg . hogÿ mÿnden zolgalt zolga tartozÿk ew wranak mÿnden hagÿomasaat parancholattÿaat engh edelmesseeg alat meg tartanÿ . ÿo . tÿz -tóletes es alkolmas dolgokban ; kÿn ek fondamentomaat es bÿzonsagaat kÿ vehettÿek ez maÿ zent ewange- liombol . Centurionak mondasabol . kÿ dÿcheeree Cristus Iesusnak elótte az ew zolgalt zolgaÿt enghedelmes zoo fogadasbol : kÿról ees wgÿ vag̋on meg ÿrwan . j . pe . ij . Subiecti estote omni humane creature propter deum / Enghedelmes leegÿetek mÿndden te remtót emberÿ nemnek . isteneert Awagÿ kÿralnak . mÿnt ÿeles fe ÿedelemnek . Awagÿ wtanna valo wraknak : mert az . wr istennek ak arattÿa / Item Esmeg wgÿ mond . zol- gaak enghedelmesek leegÿetek m ÿndden zolgaÿ feelelem zerent tÿ wraÿtoknak / Lÿra magÿarazw- an zent paal apostol mondasaat Ro xiiij . wgÿ mond ha kÿ azert enghedetlen leend . ha wtalatbol es gonoz zokasbol leezen halaluskeppen veetkózÿk es karhozÿk eerette . ha ke deeg twdatlansagbol awagÿ eegÿ her telen restseegból / awagÿ gÿarlosag bol ; meeg ees gÿettrelmet waar ew wratwl eerette /- Masod regula zolgalatban . ÿgÿenló seeg ees ÿgassaagh . az az hogÿ az zol- gaak mÿndden hamÿssagnal kÿl zol gallÿanak ew wroknak . Mert ha ell ene teeznek az az hamÿssan es gonozwl zolgalwan . mÿnd az wrnak . mÿnd ist ennek ottan ellene leezen : Azonkeppen ertetÿk secundum fratrem Angelum / az hadako zo vÿtezókról . hogÿ mÿkoron hadban meennek meg keel kerdenÿ twdnÿ ha istenÿ ÿgassaag zerent vagÿon az had ellen valo ÿndwlat awagÿ Nem . ha hamÿss es vezedelmes <.>es leelek ellen . Nem . keel reea fwtnÿ . ha el nem akar veznÿ erekkee / ha ÿgaz {77b} Tartozÿk enghednÿ ÿgaz solgalattÿawal meg eleegódween . kereztóló zent Ianosnak mondasa zerent . Vÿzon ellen ÿarwan ÿaÿ mÿndennek . mert chak isten markab -an vannak akar eellÿenek akar hallÿanak . Harmad regula . zolgalatban . hogÿ tÿz tóletes bewchw̋lettel leegÿenek az zol- gaak ew wrokhoz : lÿra mondasa zerēt vala kÿk ellene teeznek az az ragalmaz- wan . gonoz hÿrrel ÿlletween . ew wro- kat eegÿebek elót . twlaÿdon erdeghÿ bÿn . kÿról wgÿ mond zent Ber . do :. Mÿnd az ragalmazo . mÿnd az eremest halgato . erdegót hordoznak : eeggÿk nÿ -elweeben . masÿk fÿleÿben : kÿról eell ÿen peldaat olwaswnk . vala eegÿ ember kÿ felette zoo vÿselew vala eelteeben . Halalanak wtanna ÿeleneek meg egÿ zo -mzeeggÿanak haat nagÿ hozÿw nÿelwe vagÿon . hogÿ ha mÿnd az fóldet eernee alaa es nagÿ tÿzes langos . es nagÿ sok zerechen germekót chÿgnek raÿtta . Es wntalan eezÿ raghÿa ennen maga nÿ -elweet . Mÿkoron az zomzeeggÿa megh ÿsmertte volna . meg kerdee mÿnt volna dolga . Es meg mondaa nekÿ : hogÿ az atkozot ragalmassageert erekkeee el karhoz ot volna es azert volna ollÿan nagÿ zernÿw̋ keennÿa . O azert zerelmes atÿa mffÿaÿ mÿndentek otalmazÿa magaat gonoz ÿteelettewl es ragalmassagtwl : Neegÿed regula zolgalatban . hÿwseeg tartaas . awagÿ ÿgaz mondas . kÿról wg̋ mond zent paal Ephe . vj . zolgaak zol- gallÿatok tÿ wraÿtokat ÿgazan hÿwón ne chak zemók latasaara . mÿnt az hee zólkódók De mÿnt bÿzon zolgaak . istennek elótte . tellÿes zÿwel akarattal : kÿeert istentewl varÿaatok erdemeet /- Ewtód regula zolgalatban . haznalattal valo zolgalat : Mert az karban valo . es heeÿaban valo zolgalat : nagÿ vezed -elmes . nem chak az wrnak . De nagÿob ban az zolganak lelke karhozattÿara O ÿaÿ zerelmes atÿamffÿaÿ kÿ . sokan vannak mastan mÿndden rendbelÿ zolgaak es tÿztartook kózót hogÿ tÿtkon es wrozwan . ew wroknak awagÿ zent egÿhaznak ÿozagaban el adnak arwl- nak az ennen haznokeert . predabol ak arwan meg kazdagodnÿ : Nem ÿllÿk nem ÿllÿk lennÿ zerelmes Atÿamffÿaÿ {78a} Mert ennen maga . mÿnd wtanna va lo magzatÿ maradekÿ erekkee el karhoz nak erette . mÿatta / De meeg alamÿ -snaat sem ÿllÿk felette zolganak w ra ÿozagabol adnÿ . hanem ha kÿsdedert aldomasnaal kÿl . awagÿ hÿreenel kÿl Az ew zolgalattÿabol kedeeg kÿwe zabad vala meennÿet akar .- Hatod regula zolgalatban . Idwesseeges gond vÿselees az az : Mÿkoron vala kÿ wrat zolgaal . Nem kel az zolganak ew Idwessegeet (..) istennek [zo]lgalattiat el hadnÿ es el felednÿ ew wranak zolgalattÿaert : kÿk feellÿeb va nnak es zÿkseegósbek ez vÿlaghÿaknaal Math . vj primum querite regnum dei etcetera . Azert mongÿa zent paal .. Eph vj . wgÿ tegÿeetók el vÿlaghÿ wraknak zolgala -ttÿaat mÿnt istennek es nem emberek- -nek . mert ez vÿlaghÿ wraknak ees w -rok vagÿon meenÿorzagban . O azert meel bodog zolgalt zolga az olÿ istenes ember . kÿ mÿnd embernek . mÿnd iste -nnek . ÿol . ÿgazan . Iamborwl . es tÿztós seggel twd zolgalnÿ : kÿnek dÿcheeretÿ es erdeme . meg fÿzetenendó mÿnd ez vÿlagon . mÿnd istentw̋l az mas vÿlagon Masod tanwsagwnk leezen arrol mÿwel tartoznak ÿmaran . Ez vÿlaghÿ wrak . ew alattok valo zolgaknak Ar rol ees hat rend belÿ regulat talalw -nk ÿrasban .. kÿt meg azonkeppen zÿk seegh meg hallanÿ . tanwlnÿ es tart anÿ ha ez vÿlagon tÿztósseegót akar vallanÿ . es az mas vÿlagon erek eerd emó̗t . Elssew . regula . Zeretetnek for maÿa . az az hogÿ ez vÿlaghÿ<.k> wrak tartoznak istennek parancholattÿa alat ew zolgalt zolgaÿt zeretnÿ . es ne wg ÿan tartanÿ . mÿnt az oktalan bar mot . Math . xxij : Item Ecc . xxxiij . Si est seruus tibi fidelis . sit sicut anima tua etcetera Ha teeneked hÿw zolgad vagÿon . ollÿ an bóchewlettel tarchad mÿnt lelkódet es mÿnt atÿad ffÿaat : Mert wgÿ mond bo̗lch Sap vij . Mÿndden embernek eeg̋ eredetÿ . zÿleteese <ÿgenló> halala ÿgenló Annak felette teremtenk . es atÿank a- nÿank eegÿ . chak zerencha esetóth es malazt teezen kÿlembseegót kóztw̋nk Masod regula . zolgalt zolganak meg fÿzetees . kÿról moÿses harmad kenÿ- weeben / wgÿ mond wr isten . Leui . xix {78b} Senkÿt erówel meg ne nÿomoroÿch . Es ne maraggyon te berósódnek mwkaÿa te nalad masod napÿg . Vala kÿ kedeeg hamÿssan meg tarttya . menÿorzagra keÿaÿto bÿn . Iacobi . v : meel nagy bÿn leegÿen kedeeg istennek elótte wg̋ mond zent leelek Ecc xxiiij / vala kÿ artatlan veert ont . es kÿ zolgalt zolganak ywtalmaat meg tarttÿa eegÿ modon zÿlt gonossagok .- Harmad regula : kegÿes ÿrgalmassag nak zolgaltatasa . az az . hogÿ ez vÿla- ghÿ wraknak nem keel kegÿetlensee gót mwtatnÿ . De ÿnkab kegÿesseegót ew hÿw zolgaÿhoz . mert wgÿ vagÿon istennek akarattÿa : kÿról Seneca m ester wgÿ mond . O feÿedelem ha azt akarod hogÿ isten te veled kegÿelme sseeggel teegÿen te ees wgÿ teegÿ a lattad valokkal .- Neegÿed regula . ÿgenló ÿteeletnek kówetsseege . kÿról wgÿ mond zēt dauid ꝓptha [] Bodogok kÿk ÿgenló ÿteeletót órÿznek es ÿgassagot teeznek mÿnd- den ÿdóben : kyról tebbet zollÿwnk maas helÿen - Ewtód regula : seghedelemnek zÿksee ges latogatasa . hogÿ ÿdózerent az zol galoknak eetelók ÿtalok rwhazatt ÿok meg leegÿen . hogÿ ne kezeróÿ tessenek az teremtó wr istenre kÿaÿ -tanÿ j Timo v .. Mert wr isten az nÿomorwltaknak sÿralmokat es ke ÿaÿtasokat meg halgattÿa / es lassa ott mÿnt tórteenÿk dolga az wrnak Hatod regula .. haznalatus bÿrodal massaag : mert tartoznak az wrak . es chaladus emberek zamot adnÿ : <.> ew alattok valokrol wr istennek Azert haznalatoskeppen es Idwesseeg zerent keel gondot rolok az wrnak vÿselnÿ . hogÿ mÿndent ÿora tano hon es ÿnchón . gonossagrol vÿzon ellen mÿndent meg fenÿchen istenÿ ÿga ssaag es tórween zerent tartozÿk reea ha nem teezÿk . halarra meltook ee rette wgÿ mond zent paal . Ro xij Heted regula . beer zerent meg el- eegóÿtees / az az feellÿeb ne eróltesse bereenek zolgaat zolgalnÿ Es meg <...> eleegóÿcche az zolgaat . {79a} Ew zolgalattÿa zerent De ÿaÿ sok an vannak mastanÿ ÿdóben . kÿk nem chak ÿgaz zolgalattÿaat megh nem tarttÿa de annak felette gono zwl ÿzÿ kÿwe wdwarabol .. sokak vannak kÿk ÿobagÿt ees zeegenÿek -et nagÿ ostor adowal .. gÿakortaa v -alo tórweentelen fÿzeteessel gÿettrÿ keenozÿa . O mÿnt vagÿon ez eellÿe neknek dolgok mÿnd ez vÿlagon mÿnd az masÿkon / kÿkról eellÿen peldaat olwaswnk .. Vala eegÿ Iambor zerzetes frater . kÿ mÿkor on halalara ÿwtot volna . nekÿ ÿeleneek zent Benedek appatwr . es meg ÿelengetee ewnekÿ mÿnd az bodogoknak lakodalmokat . mÿ- -nd az karhoztaknak . keennÿokat . kÿk kózót latanak eegÿ zegeen karhozott -at kÿt haat az erdegók nÿwzÿaak es annak wtanna : sowal vakar- ÿaak ew testeet . es az wtan tÿzes rosteelÿon sÿthneek : kÿt mÿkoron meg kerdóttek volna . mÿ oka volna az nagÿ keennak . feleletót teen mon dwan hogÿ : volna egÿ nagÿ kegÿ -etlen feÿedelem . es . ew zolgaÿt Iobaggÿt ew ees azonkeppen nÿwz tta foztoztta volna Azert zenwedne ollÿan keent istennek ÿgaz ÿteeletÿ zerent O azert zerelmes atÿamffyaÿ : kÿ m ÿnd meg lassa / gondollÿa hogÿ ollÿan vezedelemre ne ÿwsson ÿ gÿe / Engheggÿen malazttót reea w rwnk Iesus Cristus Amen . {79b} [[]] {80a} Ez may napon harom lelkÿ Idwesseeges tanwsagwnk leezen rÿwÿdeden - Elssew tanwsagwnk leezen arrol Mÿnemew temptaciok . keseertetók tamadhat -nak embernek lelkeeben . testeeben es ez vÿlaghÿ eeleteeben .. Es mÿkeppen kel ma- gaat embernek tewlók meg oltalmaznÿ . De mÿert . zerelmes atÿamffÿaÿ . ha kÿ nem mondanaa ees . nÿlwan lattÿok . Nem chak isten atta ertelmewnk zerent . De meeg wgÿan kÿlsew erzeekenseegewnknek ÿsmeretÿ zerent ees meel sok : meel zamtalan . es meel zene -tlen valo keseertetót es farathatatlan ve zedelmek vannak ez vÿlagon . mÿnd emb -ernek Idwesseege ellen . es ÿo teetemeenÿe ellen . mÿnd eelete ellÿen / es ÿo zerencha -ÿa ellen / kÿk kózzól zent doctoroknak monda -sok zerent nemeellyek leeznek . wr istentewl mÿnt az ÿgazaknak hogÿ meg bÿzonÿwltass -anak . es magokat meg alazwan eerdemót gÿóÿchenek / Pelda zent Irasbol . mÿnt Abra hamot . Iobot Tobÿast es mÿnt az zent Mar -tÿromokat meg keseertee . az az keseertetót ha gÿa ÿewnÿe reeaok . kyról wgÿ mond bólch Sap . iii . Deus temptauit illos et invenit illos dignos se wr isten meg keseertee ewket es meltonak lelee hozÿaa ewket . zent paal Azonrol meg wgÿ mond . Ebre / xij flagel lat deus omnem filium quem recipit . Wr isten mÿndden ffÿat meg sanÿargattÿa . kÿt hoz ÿaa fogad ; Mÿkoron azert wr isten vala meel embert meg ostoroz . kegÿelmesseegh nek . ÿegÿe . mert nem akarÿa hol el vezÿen Azert Nem keel embernek raÿtta bankodnÿ awagÿ zwggodnÿ . De halaat adnÿ . es m- -ÿnd erdemeere leezen . Masodzor neme llÿek leeznek ez vÿlagtwl : kÿ neha habor- -wsagnak mÿatta meg keseróÿt . hogÿ erek feelelemnek ketsseegeeben eÿchen . es el ve- zessón Ne ÿo zerenchanak keewansegaw- -al nÿalankoztat hogÿ meg challÿon es wtanna kówetkózendó karhozatnak kotelee -ben fonalohon . De az ÿoknak . kÿk zent malaztban eelnek . sem arth . sem karhot Mert wgÿ mond rola zent Agoston doctor Semÿnemew tantorodasnak zÿlemeere nem arthat embernek . chak nekÿ ne enghegg -ÿen / Zent Gergel doctor meg wgÿ mond Nÿnchen oly fórtelmes gondolat zerent valo keseertet hogy embernek zÿweet lelkeet meg fórtóztesse . chak okossagawal reea ne {80b} Haÿollÿon . Pelda mÿnd az reeghÿ zent atÿaak kÿk az sok erdeghÿ keseertetókból ellene allasnak mÿatta nagÿ erdemót gÿeÿtóttenek / mastan ees azonkeppen le- het ha kÿ akarÿa . Harmadzor . Nemell ÿek leeznek pokolbelÿ erdegtewl : kÿ fa radhatatlan olalkodÿk . es kesalkodÿk / a''mÿ Idwesseegewnknek . es ÿo teete- meenÿewnknek wtanna . zent peter Apostolnak mondasa zerent . j petri vltimo De wgÿ mond zent Isidorus doctor . Twggÿatok atÿamffÿaÿ . hogÿ ÿghen eró- telen az agh ellenseeg . es senkÿt ennen . hatalmawal meg nem gÿózhet . hanem chak kÿ akarattÿa zerent nekÿ enghed . gonoz teetemeennek mÿatta . zent Amb . do . meg azont vallÿa . O kÿ bolondok azert embereknek ffÿaÿ hogÿ zanzan- dekkal . nekÿ enghednek hogy el vezÿenek Neegÿedzór nemellÿek leeznek ember- -nek twlaÿdon testeetewl . kÿnek mÿa- tta hamar el esÿk ember ha hozÿaa nem vÿgaz . Mert ha az elssew ÿndw- latban ellene nem all . ottan bochan- -ando bÿnben esÿk ; ha kedeeg bel vÿzÿ elmeeÿenek es zÿweenek hazaban . ben- ne mwlatwan ottan halalus leezen . O en teremtó istenem haat mÿnt vagÿon dolgok azoknak . kÿk wgÿan gonoz zok asnak mÿatta . benne eelnek . es chak ffel sem seerkennek Idwesseegnek wtara / Ewtódzór nemellÿek leeznek / lelkÿ ÿndwlat zerent . mÿnt twdnÿa ÿllÿk Isten ellen . hÿt ellen . awagy az zentók ellen valo karomlasok . es ketseegben esees ; Idwesseeges ÿozagnak meg wta lasa es el hagÿasa / ÿo tanachnak / es tanwsagnak . el tawoztatasa .. awagÿ el . kezdót ÿoknak el hagÿaasa . Oh zerelmes atÿamffÿaÿ / kÿ vezedelmes keseertetók . kÿknek zÿweeben lelkeeben awagÿ elmeÿeeben ellÿen gonoz gon- dolatok ÿewnek es tamadnak ; merth ha meg maradnak benne erekkee el- veznÿok : Mÿnt hamarab lehet azert mÿnt ÿewnek tamadnak / ottan ellene keel allanÿ . es istennek zent kennÿaat ÿrgalmassagaat keel ellenók hannÿ : tell ÿes bÿzodalommal es semÿt nem arhat nak / {81a} Masod tanwsagwnk leezen arrol mÿkeppen keel embernek keseertetben valo vezedelmektewl magaat otalma -znÿ . Awagÿ keseertetnek ÿdeÿn bÿn -nek vezedelmeet . el tawoztatnÿ / Ez ee -llÿen tanwsagokat felette ÿo es haznus embernek hallanÿ es tanwlnÿ / Zent doctoroknak azert mondasok zerent heet rend belÿ Idwesseeges regulakat talal- wnk zent ÿrasban . ÿo eeletew neep -eknek tanwsagokra . Elssew Regula . Mÿkoron ember . keseertetót : Awagÿ ee gÿeb fele nÿomorwsagot es haborwsagot zenwed .. Es nagÿ kemeenÿen awagÿ bekeetelen zenwedÿ . zwggodÿk isten ell- -en hogÿ reea bochatta . Oh meel bo -lond es eztelen az ollÿan ember . Nem veezÿ ezeeben hogÿ zaaz anneera mel to volna . awagÿ erekkee valo karho zattra . ees . Nem veezÿ ezeeben hogÿ haznalattra leezen ez vÿlaghÿ bÿnnek tÿztoÿtasa . Cristus Iesusnak mondasa zerent luc .xxj . Inpaciencia vestra possidebitis animas vestras . tÿredelmesseegben tartha -ttÿatok meg az tÿ lelkótóket / kÿról wg̋ mond zent Agoston doctor ees / in Enkiri / Az felsseeges ÿo isten semÿ oly gonozt nem bochaat emberre . kÿból nagÿob ÿoot nem twd valaztanÿ / Esmeg wgÿ mond . O emberÿ allat . ÿsmerÿed meg az wr istent bólch orwosnak lennÿ az nÿomorwsagnak keseertetÿt orwos -sagnak . Az bÿnes embert . betegnek Es nem chodalod . mÿ okaert bochaat isten haborwsagot emberre : Ha mÿk- -oron azert bekeeseeggel zenwednÿ az bÿnes ember<...> istennek orwossagaat . ketseegneel testÿ lelkÿ egheesseegeere leezen . De ha nem vezedelmeere / Masod Regula / mÿkoron ember azon twdakozÿk ha halalus bÿnben vagÿon awagÿ nem : kÿnek soha ember vegee re nem mehet Bólch mondasa zerent Ecc . ix Nescit homo an odio uel amore dignus sit Nem twdhattÿa meg ember ha gÿlóseegre awagÿ zerettre leegÿen melto : hanem ha kÿnek wr isten kÿ {81b} -Waltkeppen valo zent malazttÿa mÿat meg akarÿa ÿelenteny : Nem ÿllÿk azert ember- -nek azon twdakoznÿ . mert ha ember meg lathatnaa magaat . Awagÿ ottan el karh ozneek ketseegben esseesnek mÿatta . Awag̋ soha ÿoot nem tenne keweelseegenek mÿ- atta ; ÿllÿk azert hogÿ ne twdhassa . es koron keed alazatossagban es feelelemben leeg̋en ÿo mÿwelkódetnek mÿatta - Harmad Regula . hogÿ mÿkoron wr isten emberre keseertetót awagÿ nÿomorwsagot veet . Nem keel raÿtta bankodnÿ keserghe- nÿ . es vezedelmesnek ÿteelnÿ . mÿnt ha ÿmaran wr isten ewtet el hatta / es el ve- tótte volna zÿne elól / Es semÿ vÿgaz- talast nem akarna vennÿ : mert az ollÿ- -an dolog vezedelmes : De ÿnkab akkoron bÿzodalmas remeenseegót es lelkÿ vÿgaz- talast keel vennÿ . Mert wgÿ mond rola ennen maga wr isten . Apok . iij . Ego quos amo . castigo et arguo . En kÿket zeretók meg sanÿargatom es feddóm / O zerelmes atÿamffÿaÿ haat mÿt keel rÿatta bankod nÿ ha zeretteeben veer . es fedd meg wr . isten<.> . D . Q kerdhetnee vala kÿ Haat mÿt keel tennÿ az ollÿan embern- -ek . kÿ mÿndenestewl fogwa el merw̋lt az nagÿ zomorwsagban . es kÿnek sohon- nan nÿnchen vÿgaztalasa . Doctoroknak felelettÿók zerent . ÿmez harom dolgokat keel meg meerteeklenÿ . Elezer keel gon- dolnÿ istennek veeghetetlen ÿo voltaat meerhetetlen ÿrgalmassagaat es kegÿess- eegeet . kÿkkel egÿben vethween . ha meeg ember mÿnd ez vÿlagnak bÿneet tótte volna ees . semÿ volna ; 2m Ber . Masodzor keel gondolnÿ Cristus Iesusnak nagÿ erdemes . keennÿaat halalaat . kÿ- nek chak eegÿ chepp veere es nagÿobbat nÿom honnem mÿnt ez vÿlagnak bÿ- -ne 2m Ber . Harmadzor keel gondol nÿ az zent penitencianak eróss ereÿt ha -talmaat . kÿnek mÿatta . wr isten . mÿn- den bÿneknek bochanattÿaat ÿgeertte kÿnek bÿzonsagara azt mondom az zēt ewangeliomnak ertelmeeból hogÿ ÿnkab mÿnd meēnÿet fóldet sem ÿe tenne honnem bezedeet meg maslanaa Meg wgÿ mond masod helyót Math iiij {82a} Penitenciam agite appropinquabit regnum celorum penitenciat tarcchatok / mert el kózelget mee nnÿeknek orzaga : ÿme mÿkeppen az wr isten eeggÿwt fottattÿa az zent peniten- -ciaat istennek orzagawal . kÿben nagÿ bÿ zodalma az zeegeen bÿnes embernek . Negÿed regula . hogy mÿkoron ember va- la mÿt zenwed . Nem keel magaat el had- -nÿ . De ottan tanacchal eellÿen . twdós ꝯ- fessorokat kergÿen raÿtta mÿt kellÿen tennÿ Es azoknak tanoÿtasok zerent kÿ hannÿa zaggassa zÿweeból elmeÿeeból az gonoz keseertetóket / Mert wgÿ olwassok az zent atÿaknak eeletókben . hogÿ semÿ ollÿan ÿghen meg nem haboroÿttÿa az pokolbelÿ erdegnek chalardsagaat mÿnt mÿkoron ember mÿnd gonoz gondolatÿt meg gÿ -onnÿa bÿneÿt es lelkÿ tanachot eremest meg fogad : kÿról wgÿ mond bólch [] vala hol sok ÿo tanach vagÿon ott keezen vagÿon az Idwesseeg . vÿzon ellen kedeegh kÿk semÿ tanachot nem akarnak fogadnÿ hamar el dewl annak haza .- Ewtód regula . mÿkoron embernek elmee -ÿeeben kÿlemb kÿlemb vezedelmes gondo latok tamadnak . Es azon ffeel hogÿ mÿ -nd halalus bÿnek . Awagÿ hogÿ mÿnd Isten ellen . es az zentók ellen valo kar- Omlasok . Ez eellÿen embernek gonoz es vezedelmes Conscienciaÿa lelky ÿsmere- tÿ vagÿon : gonoz hÿtÿ . gonoz remeentel enseege vagyon : Mert wgÿ mond rola zent Gergel doctor . hogÿ vala mÿkoron Az pokol belÿ Sathan . gonoz bÿnnek keseer tetÿt hozÿa embernek zÿweeben . chak akarattÿaat . es okossaganak . zandekaat rea ne haÿcha semÿt nem arthat . zent Ber meg wgÿ : Az agh ellenseeg keseertetnek ÿndwlattÿaat tamazthattÿa embernek zÿweeben . kÿzleletnek mÿatta . De te ben ned vagÿon az tehetseeg ha nekÿ akarz enghednÿ . awagÿ nem / D . Q . mondanaa vala kÿ . Ennekem zenetlen valo gonoz gondolatÿm ÿewnek : kÿt sem banattal sem ÿmacchaggal . sem gÿonassal el nem tawoztathatok . Wgÿ mond rola Canc- ellarius perisien . leegÿ bator benne . chak ne keellÿen es wtallÿad . bator meg se gÿonnÿad : az ÿo zandeek es tÿ redelmesseeg . gÿonas vyzet esÿk teenek ód / {82b} Hatod regula . hogÿ az el kezdót ÿozagos mÿ- welkódetót nem keel embernek el hadnÿ gonoz gondolatnak / awagÿ erdeghÿ keseer- tethnek bantasaerth ; Mert az agh ell enseegh . Idwózewlw̋ ember zenetlen ha borgat es keseert hogy az meennÿeÿ ÿot el veztezze vele . es az el kezdót ÿo mÿ- welkódetót el hagÿassa zent Gergel doctor- nak mondasa zerent . De maga ennen maganak nagÿob bozzwt . Az ÿo lelkew embernek kedeeg nagÿob erdemót zerez vele / chak kÿ nekÿ ne engheggyen / Heted regula . hogÿ mÿkoron embernek gonoz keseertetÿ tamad . wgÿ mÿnt maga -ban bÿzwan . vele ne disputallÿon ne vetekóggÿeek / mert az pokolbelÿ gonoz ze renchanak ezer mestersseege vagÿon / Nÿnchen ez vÿlagon olÿ bólch . olÿ ezes kÿt meg nem chal . el nem eÿth . ha wr isten meg nem segheelly . De ha kÿ meg akarÿa gyóznÿ az chalard gonoz palazt . semÿwel ÿnkab ellene nem alhat mÿnt hogÿ ne gondollÿon vele ne veegÿe be zÿweeben elmeÿeeben / es azonkeppen meg wtalwan ew ees hamarab meg zenÿk . 2m Canc . perisien - pelda rola . kÿról ellÿen peldaat olwaswnk az . zent atÿaak eeleteeben / Vala egÿ Iam bor zeerzetes : kÿ olÿ ÿghen meg zomo rodot vala erdeghÿ keseertetnek mÿ- atta . hogÿ sem dolgot sem ÿmachagot sem ÿras olwasaast sem eegÿeb dolgot nem tehet vala .. Es mÿkoron nagÿ- on bwskodneek nekÿ ÿeleneek wrwnk Iesus Cristus monda : mÿt zomorkodol kel ffel . sÿrassad meg az en keenomat halalomat es ottan meg zabodwlz . Mÿkoron azt tótte volna . ottan mÿn den gonoz keseertetÿ el tawozanak / Azonnal halaat ada raÿtta wr isten- nek es halalÿg azon regulaban marada meg . es semÿ keseertetÿ nem leen towabbaa ; Ez maÿ zent ewan- geliom ees azonra tanoÿt / mÿkoron az zent tanoÿthwanÿok . Cristus Iesusnak kenÿergóttenek volna . azonnal meg zabadwlanak . az tengórnek vezedelmee ból {83a} Harmad tanwsagwnk leezen Arrol . hogÿ ha / mÿkoron ember alw zÿk vall ee akoron erdemót : awagÿ nem / wgÿ mond rola zent gergel do : gÿakorta vagÿon . hogÿ mÿkoron az ÿo kat pokolbelÿ zellet . vÿgazwan meg nem chalhat . meeg almaban ees al noksagot gondol ellene / De wgÿ m ond Bonauentura atÿank mÿeert akk -oron ÿteelo eznel kÿl vagÿon ember sem ÿot sem gonozt nem tehet .. Az oll ÿan keseertet az ÿoknak meeg akkoron ees erdemókre vagÿon . az gonozoknak kedeegh nagÿob esetókre kÿnek nÿlwabban valo ÿsmeretÿre ewt rend belÿ regulaat talalwnk zēt ÿrasban / kÿkból meg ÿsmerhettÿók mÿkoron erdemre . mÿkoron vezedele mre vagÿon az alwaas .- Elssew Regula ; mÿkoron ember . ÿo lel- kÿ gondolattal alwzÿk el . az az . hogÿ az termeezetnek zÿkseegeet meg aggÿa es ÿdeÿn<..> ffeel kelween wr istennek zol- galhasson . mÿnt olwastatÿk azzonÿw -nk zÿz mariarol . Cristus wrwnkrol es eegÿeb zentokrol . mastan kedeegh az Iambor zeerzetes neepekról semÿt az zent ÿdóben el nem veztnek de m ÿnd eerdemekre vagÿon / vÿzon ell en ha kÿ gÿenÿerw̋seegnek es kÿlemb kÿlemb gonoz gondolatnak mÿatta nÿwgottÿaak ew testóket azoknak n- agÿ vezedelmókre vagÿon .- Masod regula : Mÿkoron ember ÿo zan deekban akaratban eel es zent zeretet -ben . annak ees eerdemeere vagÿon az alom . kÿról wgÿ mond zent paal . Ro . viij . Diligentibus dominum omnia cooper- -antur in bonum . Az wr istent zeretók -nek mÿndenek ÿora leeznek .- Harmad regula . mÿkoron ez vÿlagÿ neepek eegÿebekkel ÿrgalmassagot es kegÿelmesseegót teeznek .. meeg alw- -an sem veztÿk el eerdemeet . kÿról wgÿ mond Cristus az zent ewangelio -mban [] Si quis aliquid dat in nomine prophethe vel sancti . mercedem prophethe uel sancti Accipiet . Ha kÿ ÿrg -almas ember vala mÿt aad segheed -seegewl awag̋ alamÿsnaÿwl . proffe {83b} tanak awagÿ zentnek neweeben . proffe tanak . es eegÿeb zentnek erdemeet veezÿ Azonrol bólch Ecc . xix meg wgÿ mond <.> rekezzed bel te alamÿsnadat az zegeennek kebeleeben es ew ÿmad te eerótted . es mÿndden gonoztwl meg zabadwlz .. Wgÿ olwastatÿk az zent atÿaak eeletókben hog̋ nemeellÿek kezÿ mwkaat teween . el ar- wllyaak vala . es zegeenÿeknek ozttÿak vala hogÿ mÿkoron alwnnanak ewk akkoron ÿmadnanak eerettók - Negÿed regula .. Mÿkoron ember . alm- aat meg zakaztwan . aÿoÿtatossagbol . ee gÿebeknek ÿo peldaat aad : nagÿ eer- demeere vagÿon ewnekÿ . wgÿ rola Cesarius pÿspek . vala menee ÿo teete -meennek peldaÿaat aggÿa ember . mas nak . anneewal nagÿob erwendetes eerde me leezen mennÿeknek orzagaban . De vÿzon ellen wgÿ mond zent ghergel do . Vala menee gonoz peldat haagÿ ember ew wtanna valoknak annee halarra melto . ha kedeeg ÿot erdemre melto . Ewtód regula ; Mÿkoron aÿoÿtatus lel- kew ember . az ÿo zerzetosóknek moggÿok zerent . ew almaat meg zakazttÿa es ÿdeÿn ffel keel . hogÿ wr istent dÿcheer ÿe es esedózÿeek mÿnd ennen maganak mÿnd az zegeen bÿneseknek bÿnókeert orzagnak bekesegeert . Anÿazent egÿhaz- nak otalmaert . nagÿ erdedemes wr isten nek . elótte . Oh zerelmes atÿamffÿaÿ bÿzonÿawal wgÿ kellene mÿndden kere- zttÿen embernek tennÿe ha kÿ ÿol akar -naa / es nem agÿaban hewernÿ mÿnd nap keletÿk / Wgÿ olwassok Moÿses elssew kenÿweeben Gen . xix . mÿkoron wr isten Sodomaat Gomorraat az ewt varasokat el akaraa veztenÿ : Annee sok assaag kózót ha chak tÿz ÿgaz ember ffÿ -aÿt leel vala . ÿrgalmaz vala eerettók De nem talala tóbbet az egÿneel : Ann ak okaert mongÿa wrwnk Iesus az zēt ewangeliomban [] Bÿzon m ondom tÿnektók vala mÿkoron ketten har -man . eegÿ akaratosok leendótók . kerees- ben . meg aggÿa tÿnektók az en meenn ÿeÿ zent atÿaam / meneewel eegÿ ÿgaz {84a} Negÿed menÿekzó̗s va sarnapnak Epistolaia Ez maÿ zent Epistolaat ÿrtta meg zent paal Apostol Colosÿa varas belÿek nek ÿrt leweleenek iij rezeeben . Meelÿ Epistolanak elette wgÿ mond tanoÿthwan ÿo elkócchre az wÿ kerezttÿenóket mÿnth zerelmes ffÿaÿt : Semÿben egÿmast meg ne challÿatok hamÿss bezeeddel . De vess eetók lee az agh emberseegót mÿndden gonoz teetemeenÿwel / Es ótózÿetók wÿ emberseegben kÿ napon keed gÿoropodÿk az eelo istennek ÿsmeretÿben . az leelekb -en valo zent Abrazattÿa zerent . kÿre ewtet teremtótte . elssew zÿleteesnek ÿde -ÿn . Ez bezeedóknek wtanna kówetkózÿk ÿmaran ez maÿ zent Epistola - Epistola . [A]Tÿamffÿaÿ . ótózÿe -tók ffel azeert tÿ . lel -ky rwhaban . mÿnt istennek valaztottÿ zentÿ es zeretóÿ . es ÿrgalmassagnak taghÿaÿ / kegÿel- -messegót . Alazatossagot . meertek -letesseegót . tÿredelmessegót . egÿ- -mast el zenwedween . tÿ magatok -nak twlaÿdonoÿtwan . ha vala kÿ ellen bozzonkodas tórtenÿk . mÿk -eent wr isten ees meg enghette tÿ -nektók azonkeppen : tÿ ees masnak Mÿnd ezeknek fólótte kedeeg . zer- etseegtók legÿen . kÿ tekeelletesseg kóteleenek mondatÿk / es Cristusn -ak bekeseege erwendózÿen tÿ zÿwe -tókben . kÿben hÿwatalosok ees va- -ttok egÿ tagban . es halalatosok leegÿetók wr istennek . Cristusnak ÿgheÿe lakozÿeek tÿ bennetók be -wseeggel : mÿnden bólchesseegben tanoÿtwan es ÿntween tÿ maga- -tokat psalmosokban : dÿcheeretók {84b} ben es lelkÿ erwendetes eeneklees ekben : zent malaztnak mÿatta ko- ronkeed dÿcheeretót eenekólween tÿ zÿwetókben . az wr istennek .- Sequitur ewanm simili factum e regnum celorum cum . exposicionibus suis Deinde seqer sermo Megh erthween zerelmes atÿamffÿ aÿ . az zent ewangeliomnak es epistola -nak bólcchesseeges es Idwesseeges ertel- -meet . De aÿoÿtatus leeleknek termee- zetÿ az . hogÿ meneewel tóbbet laat hall . kÿ az ew termeezeteehóz hasonlatus annewaal ÿnkab gÿwladoz . langaz . ennen magaban . Azonkeppen mastan ees nem nehez hallanÿ az zent ÿras belÿ tanwsagot kÿk az erek Idwesseegót es menÿorzagnak meltosagarol lelkÿ tanwsagot halnak . Az zent ewan- geliomnak azert magÿarazattÿabol zent Gwÿllelmus doctor : harom rend belÿ mezóket ÿelentÿ kÿwe . twdnÿa ÿllÿk . felssew . also es kózepsew / azaz menÿozaag ez vÿlag es embernek zÿwe lelke / kÿkben . ew zÿleteesóknek es teremteesóknek ÿdeÿn ÿo magokat hÿmtót vala . az ew zent neweenek dÿcheeretÿre . De az ÿrÿgh pokolbelÿ erdegh mÿndenÿkre fórtelmesseeghnek konkolÿaat hÿmtee istennek bozzwsa gara . es az wr isten zolgaÿnak vezó delmókre / kÿkben mastan ees torkÿg ÿlewnk / Mÿnd ezeknek felette tow abbaa valo lelkÿ tanwsagwnkra meeg ees neegÿ rend belÿ mezóket tala lalwnk . kÿkben . wr isten ÿo magokat hÿmtót vala . twdnÿa ÿllÿk ez fóldÿ paradÿchomban hol ott . kezdetben es artatlansagnak ÿdeÿn . Adam . Ewa . zÿlenket zeplótelen . eeletben es tellÿes bólccheseegben teremtótte vala . zent Ago- ston doctornak mondasa zerent .. Ó kÿ ÿo magok valanak az ket emberek . kÿket wr isten twlaÿdon ennen zent zÿneere hasonlatossagara Abrazot vala . Gen iij : Es ÿo kertben palantalt vala . Gen ij : hogÿ ffel newekódween . es zamtalan eedes gymólchót teremtween . zeep vÿra gokat zÿlween / kÿket melto lenne zent ha- -romsag {85a} Zÿne eleÿben vÿnnÿ / es ott erekkewl erek -kee velók eegÿetemben dÿchekódnÿ De ÿ -aÿ zerelmes atÿamffÿaÿ / bÿzonÿawal nagÿ keserw̋ bwal . halhattÿok az zent lee lek wr istennek bozzonkodasaat / kÿt zent dauid proffetanak mÿatta zola psᵒ xlviij mondwan . Homo cum in honore esset . non intellexit etc . Mÿkoron ember tÿztósseegre veetetót volna . nem ertee meg : De hons onlattateek az eztelen barmokhoz .. Mÿ- okaert . mert az keseertó pokolbelÿ erdeg nek enghede baromÿ eeletnek : mÿko ron ez vÿlagaÿakat keewanaa . es az dragalatus meennÿeÿ halhatatlansagh- nak eeleteet el veztee / O kÿ sokan van- -nak mastan kÿk azon vezedelmes wtat es erdeghÿ regulaat kówetÿk . kÿknek erek karhozat az veege . O kÿ vagÿon mastan paradÿchomban bel mehet :. Aw -agÿ zÿleteesnek wtanna . zernÿew hal alnaal kÿl menÿorzagban feerkózhetÿk ? Senkÿ : mÿ leen oka ; bÿn . Annak oka -ert zÿkseeg mastan sok ÿdeÿglen valo penitencia tartassal meg leelnÿ . kÿt ak -koron ÿngen adnak vala .- Ewtód mezó rend zerent . mondatÿk em berÿ leelek . kÿben . kezdettewl foghwan wr isten ÿo magot palantala . ew al- dot zent zÿneenek kepeenek hasonlato -ssagaat . Gen iij . kÿt istenÿ zent malaz- -ttÿawal meg aÿandekoza ... Mÿ leen o -ka hogÿ zent Agoston doctornak mon- dasa zerent Az felsseeges ÿoot ember volta keppen meg ÿsmernee / erthwen zeretnee / es zeretween . vele eegÿe -temben / eelne / Bólch zaÿa atal Sap septimo . meg wgÿ mond . Az en gyenÿerw̋seeghÿm embereknek fÿa ÿwal vagÿon / De meg bantateek erdeghÿ keseertetnek konkolÿa mÿat mÿnt meg vagÿon ÿrwan . Gen viij Embernek eze elmeeÿe haÿlandob bak az gonossagra mÿndden ÿdóben mÿnd ew ÿffÿwsagatwl foghwan . Hatod mezó rendzerent mondatÿk A- nÿazent egÿhaz . kyben ees ÿo magok -at hÿmtÿ wr isten . tudnÿa ÿllÿk . is- tennek ÿgheÿeet . ÿgassagnak vÿlago {85b} Soÿtoo twdomanÿaat . es hÿtzerent valo zent eeletóket / ez leen nemes vÿraggal tellÿes aldot mezó / kÿeert Cristus zent vereet hwllataa . es eedes lelkeet halar -ra adaa . Math xx vij . De az pokolbelÿ Sathan / meg dógletee kÿlemb kÿlemb eretnókseegnek vezedelmes twdomanÿ -awal . mÿnt ÿmaran / mÿndden bÿzon sagnaal kÿl nÿlwan lattÿok Anÿazent egÿhaznak . pwztasagaat . es az zent hÿtn- ek . romlasaat : O zerelmes atÿamffÿaÿ allÿa kÿ alhattÿa . es tarcha kÿ tarth- attÿa . mert bel tólt az ÿdew .- Heted mezó rendzerent . Az zeplótelen zÿz Anÿa marianak zeplótelen mehe kÿben atÿa mÿnedenhato wr isten felette ÿo palantaat vetee . az ennen zent istenÿ ÿgheÿeet / mÿndden meen nÿeÿ ÿozagoknak / malaztnak .. es zent lelek aÿandekÿnak tellyesseghewel . Meel zentsseeges mezó zeplótelen meg marada . es az pokolbelÿ Sathannak al- noksaga . sohonnan hozÿaa nem feerhete kÿ meg bÿzonÿw̋ltatÿk Cant iiij . Tota pulera es amica mea . et macla non est inte Mÿndenestewl foghwan zeep vagÿ en zeretóm . es semÿ macula tebenned nÿn chen ; Semÿ hatalma azert nem lehete az agh ellenseegnek eett . mert wr isten meg otalmazaa . mÿndent keseertettw̋l Az teeb istenÿ kertóket es mezóket kedeeg mÿnd maghÿaÿwal palantaÿwal . es vetemeenÿwel . sok keppen meg fór- tóztetee . kÿról meg emlekózween zent paal Apostol . Ad Romanos iij - Omnes peccauerunt . et egent gracia dei : M ÿnden ember bÿn alat vagÿon azert zÿkseegósók istennek malazttÿanaal kÿl Senkÿ azert zerelmes atÿamffÿaÿ ma- gaat el ne haggÿa . hamÿss bÿzoda lomban esween .. De halalÿg tarchon penitenciat . es veegÿg maraggÿon meg az ÿo mÿwelkódetben . mert wgÿ mond zent Agoston doctor . soha az gonoz keseer- tet halalÿg en nem haagÿ / kÿról eellÿen peldaat olwaswnk . Vala egÿ {86a} Ÿwtot volna / eerette ÿeweenek / az pokolbe -ly hoherók hogÿ kÿ venneek lelkeet / Az nÿawalÿas ember meg batoroÿtaa ma gaat es monda . mÿt kerestók eett . mo -ndanak hogÿ pokorra vÿgÿewnk mert mÿeenk vagÿ . Azt halwan meg hab orodeek raÿtta es kezdee feÿeet tetowa forgatnÿ hogÿ zÿnóket ne latnaa . De ÿme az zernÿew fórtelmes lelkók m- -ÿnden felee zemeÿ elót forognak vala . Lataa azert hogÿ nem mehetÿk meg tewlók . monda nagÿ ffeel zowal . az nagÿ isten eleeben vettem dolgomat . Es mÿkoron ÿstennek eróss ÿteeletÿre kóltenek volna . Monda . az zegeen lee lek . hatalmas isten . nagÿ az te ÿrgalm assagod zabadoÿch meg enghemet vÿ -zon ellen az fórtelmes leelkók ees m -ondanak / ÿgaz isten . te nagÿ ÿgassagos ÿteeletót zerent ÿteeld mÿnekewnk ez lelkót / mert mÿnket zolgalt es mÿ nekewnk engedót ew eeleteeben es n -em teenekód / Monda az ÿgaz bÿro / wr isten / Azt ÿol latom . De mÿre te gonoz leelek nem keerted . es nem [ke]rested az en ÿrgalmassagomat te eeletódben mÿg eelteel . hanem chak mastan m ÿkoron az ÿrgalmassagnak sem helÿe sem ÿdeÿe nÿnchen / Azert a'meelʼʼ go -<.>nozwl eeltel es kÿ mwltal . wgÿan veegÿed haznaat . Es ottan el ragada- -ak az gonoz hoherek es pokorra vÿweek Azert zerelmes atÿamffÿaÿ eett ÿgazo ha meg mÿndden ember magaat pe -nitencianak mÿatta / ne halalanak wtanna . mert zent paal Apostol mon -dasanak mÿatta es ez felewl megh mondot pelda zerent Rettenetes isten nek markaban esnÿ Masod tanwusagwnk leezen arrol . Mÿ oka hogÿ az teremó wr isten kÿ- -nek ÿrgalmassaga ollÿan hatalmas . mÿ nt ÿgassaga / Nagÿ sok ÿdeÿglen es eztendeeg . az nÿlwan valo bÿnesek -et . es gonoz teewóket ez vÿlagon el varÿa . halalaat halaztwan . Ennek oka lehet nagÿobban . merth ew zent istenseege . ew istenÿ ÿsmeretÿ {86b} Zerent sokakat nÿlwan . laat es twd . akar mÿg eellÿenek soha penitencia -ra nem leeznek terendók . de erekkee el karhoznak . es chak heeÿaban eelnek Doctoroknak mondasokbol hat okokat talalwnk reea . kyket felette ÿo kerez- ttÿen embernek hallanÿ es meg tanw lnÿ hogÿ twggÿa magaat otalmaznÿ / Elssew oka . istenÿ zeretseeghnek kÿwe ÿelentese / hogÿ mÿwel kywe ÿelente nee meel ÿgen zeretnee embereknek Idwósseegóket / Mÿnt zent Ezekÿel pro- ffetanak atala meg ÿzenee ez vÿlagra caᵒ xviij Nolo mortem peccatoris sed magis vt conuertatur et viuat . d . d . Nem aka- rom az bÿnes embernek halalaat De hogÿ ÿnkab meg terÿón es eellÿen . azt mongÿa wr isten . kÿról zent pal meg azont vallÿa . j Timo . ij caᵒ . kÿ mÿnden embereket <....> akar Idwózwlnÿ es istennek ÿsmeretÿre ÿewnÿe : O zerelmes anÿam zÿlóttÿ gondollÿatok az istenÿ nagÿ zeretetnek hozÿank valo meltosagaat . Masod oka mondatÿk istenÿ kegÿelmezees -nek ÿrgalmazasa / twdnÿa ÿllÿk azok- hoz kÿk penitenciara fordwlnak . kÿról wgÿ vagÿon meg ÿrwan Esa xxx caᵒ . propterea expectat vos deus ut misereatur vobis . O gÿarlo bÿnesek . azert waar el tÿtóket az teremtó wr isten hogÿ ÿr galmazzon tÿweletók / zent leo papa m- eg wgÿ mond az tórween kenÿben . d j O meel bewseeges az wr istennek . az bÿnesekkel valo kegÿelmezeese / hogÿ nem chak zent kereztseeghnek malaz- -ttÿanak mÿatta De annak felette nag̋ bÿnnek fórtelmeeból ees kÿ vonzon az erek Idwesseegre zent penitencianak mÿatta / az ew zent akarattÿanak ze relme zerent / kÿról zent paal ees em lekózÿk Ad Titum iij caᵒ . Non exopperibus igite que fecimus nos Sed per solam suam misercordiam etc . Nem az ÿgassagnak teetemenÿeeból . kÿt netalantal mÿ tettewnk . De twlaÿdon chak az ew elól veett ÿrgalmassa- gabol Idwezóÿtót mÿnket . kÿból meg ÿsmertetÿk hogÿ az ew istenÿ zeretetÿ elól ÿaro . es a'mÿeenk . az wtan valo / {87a} Harmad oka mondatÿk zerelmes hoz -ÿaa vonÿas . O zerelmes atÿamffÿaÿ keerlek gondollÿatok meg mÿnemew istenÿ zeretethnek malazttÿa ez . m -ÿkoron az feelsseeges . kegÿes . aldot -zeep teremtó wr isten . kÿt ellÿen ÿghen meg wtalwnk a' mÿ bÿne ÿnknek mÿatta . vÿzon ellen . ew felsseege mÿnd azon atal hozÿaa ÿ- gÿekózÿk vonnÿa / es mÿndden mel -tosagaat . <.> akarÿa velewnk kózlenÿ pelda ÿme mÿnd ez vÿlaag tellÿes bÿnesekkel : lattÿok kedeeg hogÿ nap -onkeed ÿnkab óregbódÿk . honnem meg zenneek . kÿnek mÿatta melto volna istenÿ ÿgassaag zerent eegÿ p- -onctban el veznÿ el karhoznÿ : De ÿme el halogattÿa az istenÿ pacia De ÿaÿ leezen az veege ;- Neegÿed oka mondatÿk Az istenÿ twlaÿdon termeezetnek kegÿes es k -egÿelmesseegre valo haÿlasa / twdn -ÿa ÿllÿk az emberÿ gÿarlo termee -zetnek gonossagra valo haÿlasa el lÿen / hogÿ nÿlwan meg mwtatass -eek mert hamarab az bochanattra honnem az bozzw allasra . kÿról w gÿ vagÿon meg ÿrwan Esa xxviij hogÿ . az ÿgassagnak bozzw allo dolga . ÿghen ÿdegón az wr istenben . Az ÿrgalmazaas kedeeg ÿghen hamarsa -gus . kÿról wgÿ mond zent Agoston Ally meg gonozt tennÿ ottan meg all wr isten bozzwt allanÿ . Ewtód oka mondatÿk istenÿ ÿteeletnek es ÿgassagnak meg bÿzonÿwlasa / az az mÿkoron wr isten az bÿnes embert sokaÿg el varÿa . es nem akar meg ternÿ . es penitenciat tartanÿ . senkÿ m agaat nem menthetÿ . sem okot nem ve -thet hogÿ eleeg ÿdeÿe nem volt . De ha nem akart meg ternÿ / Nem isten bÿ -ne mÿert az bÿnes el karhozÿk ÿgass -aag zerent / wgÿ mond zent Gergel . do : kÿket wr isten eett keesóbben el waar . veegre ha meg ÿobbwlnak . eróssebben ÿteel . es karhoztat : ercche kÿ ertÿ / {87b} Hatod oka mondatÿk haznalatossag- nak . mÿgh az ÿok . hÿwek / es valaz- tottak . Anneewal ; nagÿob malaztot eerdemót es dÿchóseegót gÿóÿthnek az gonozoknak keesóbbÿk valo eeletók ból . mÿglen tób haborwsagot zenw -ednek ew tewlók : Towabbaa az ees dÿcheeretókre leezen az ÿo hÿwóknek mennÿeknek orzagaban hogÿ az go -noz bynesek kózót ÿol eeltenek : mÿ nt zent lott kÿ az atkozot varasban lakozÿk vala . Sodomaban . kÿt mÿnek elótte isten el Sÿlleztenee : paranchola nekÿ hogÿ kÿ menne kózzólók / Mert ew nalanaal teb ÿgazat ott nem talala . Azert mongÿa zent Agoston Ne aloha- tok zerelmes atÿamffÿaÿ hogÿ wr isten heeÿÿaban haggÿa eelnÿ ez vÿ- lagon az gonozokat . De awagÿ az oka hogÿ megh terÿón . Awagÿ ew mÿatt- ok az valaztottak eerdemót gÿóÿcchenek Twggÿatok azert zerelmes atÿamffÿaÿ hogÿ sok kapwÿa . sok wta .. vagÿon az aldot meennÿeknek orzaganak kÿn ez vÿlagrol ffeel keel mennÿ az ÿo eeletew es lelkew neepeknek . kÿról ÿol hallottatok zent paal Apostolnak mondasaat . Ro xij - mÿnemew tÿztóket oztot wr isten az ew hÿweÿ nek Anÿa zent egÿhazban / meel tÿz -tóknek bel zolgaltatasokeert kÿlemb kÿlemb eerdemót / hazat haÿlokot es dÿchóseegót zórzót ew zent orzagaban kÿt mÿnekewnk ees aggÿon atÿa ff ⁊c . Kylenczben hagÿo v- asarnapnak zent Epistolaÿa . Ez maÿ zent Epistolaat ÿrtta megh zent paal Apostol Corintombelÿeknek ÿrtt elssew leweenek kÿlenczed rezee ben . Corꝰ ix caᵒ . meel Epistolanak elótte pelda zerent emlekózÿk ennen magarol mondwan . Mÿkoron Cristus Iesusnak . malazttÿa zerent . mÿndenekból zabad . {88a} Volneek . mÿndennek zolgaÿawaa tóttem en magamat . hogÿ mÿndeneket Idwózóÿ -thetneek . Az . Sÿdoknak lattatom Sÿdo -nak lennÿ kÿk tórween vannak . tór ween alat lennÿ . kÿk tórweennel kÿl vannak . tórweennel kÿl lennÿ . hogÿ mÿndeneket Cristusnak tórweenÿeere vohatneek / mÿndeneket kedeeg teezók az zent ewangeliomeert . hogÿ en ees reezes lehessek benne . Ez ÿgeeknek ÿmaran wtanna kówetkózÿk ez m -aÿ zent Epistola bótewzerent . Epistola . [A]Tÿamffÿaÿ . Nem twggÿatok ee . hogÿ azok kÿk az keegben fwtnak / ÿollehet m -ÿnd nÿaÿan fwtnak de maga chak eegÿ veezÿ el az gÿózódelmet . Azert tÿ ees wgÿ fwssatok hogÿ el eerhesseetók / M -ert mÿden kÿ baÿt akar vÿnÿa mÿndentewl meg tartoztattÿa ew magaat / twdnÿa ÿllÿk . kÿ banta -sara volna ; Ewk kedeeg hogy ze -gódelemnek Coronaÿaat vegÿeek erek dÿchóseegnek Coronaÿaat En azert wgy fwtok / nem mÿnt heeÿaban / Wgÿ kesalkodom nem mÿnt zelet fwaan chak . de sanÿar -gatom en testómet es zolgalattra kezeróytóm / hogÿ netalantan eeg- -ÿebeknek predicalwan en magam el vetót leegÿek / Nem akarlak ke -deegh zerelmes atÿamffÿaÿ tÿtóket twdatlanoknak rola lennÿ / mert az mÿ reghÿ atÿaÿnk mÿnd kódben ÿartanak . es mÿndnÿaÿan az ten- górón ÿewttenek atal . es mÿnd Moÿsestewl kereztólkóttenek megh az kódben es az tengerben . es mÿnd {88b} Nÿaÿan azon lelkÿ eeledelt eetten -ek . Es mÿnd nÿaÿan ÿgÿenlew ÿtalt ÿttanak / ÿznak vala kedeeg lelkÿ abrazat zerent kówetveen ew- -ket az kew zÿkla : ÿtalt adwan / kÿb -en ertelem zerent / cristus vala . Sequitur ewanm cum exposiconibus suis Mÿert zerelmes atÿamffÿaÿ . ez maÿ naptwl foghwan . mÿnd hosweet na pÿg . <...> Anÿazent egÿhaaz kÿwalt keppen valo . aÿoÿtatussagban es pe- -nitencia tartasban foglallÿa magaat . Sok okaert . elezer . mert ezen ÿdók ben teremteteenek meenÿ fóld . es mÿnd ez vÿlag : Masod okaert . mert ezen ÿdókben . eseenek el az elssew zÿleÿnk Adam es ewa az artatlan sagnak malazttÿarol . ez nagÿ een- seegnek nÿomorwsagara .. enghedet<.> lenseeghnek bÿne mÿat / harmad okert mert ezen ÿdókben : zakadank el az wr istentewl . mÿndden ÿo -twl meg foztatwan . es zamtalan gonossagban es vezedelemben el bw rwlwan : kÿre semÿ bÿzonsaagh nem keel . mert ÿol lattÿok : Lath -wan azert Anÿazent egÿhaz hogÿ eellÿen ÿghen el zegeenÿettewnk es mÿndden ÿotwl meg foztattwnk Ez maÿ zent ewangeliomban ÿnt mÿnket lelkÿ es testÿ mwkalkodas ra . az teremtó wr istennek zelóÿee ben . hogÿ ÿwtalmat eerdemlween meg kazdagwllÿwnk / zent paal ke deeg . mÿeert istennek zent zÿne elól el tawoztwnk : ez maÿ zent epistola ban ÿnt es tamoÿt . hogÿ leelkÿ ÿozagokban gÿoropoggÿwnk . es sÿess -ewnk az aldot istenÿ zÿnról zÿre valo latasnak . veeteleere kÿnek towabbaa valo ertelmeere harom rend belÿ nemes tanwsagwnk leezen wr isten malazttÿanak segeedseegee wel . ez maÿ napon . Elssew tanwsagwnk leezen arrol ./ {89a} Mÿ oka hogÿ az teremtó wr isten / kÿnek hatalmassaga elót mÿndenek lehetsseegó- -sok egÿ embert sem akar meennÿekn -ek zent orzagara ffel vÿnnÿ lelkÿ eerde -mes teetemeenÿeknel kÿl / Ez mondas -nak oka lehet mert . Nam wgÿ mond zent Agoston doctor . hogÿ wr isten terem -tót embert az erek bodogsagra veegh -keppen ; hogÿ kedeg mwkara adasseek wgÿ mond rola zent Gergel doctor . pred estinacio ita est adeo disposita vt non nisi electi ex labore meritorum . perveniant illuc Az istenÿ valaztas . wgÿ vagÿon meg zereztetween hogÿ senkÿt erózak n- -em keezóróÿt az erek dÿchóseegre ha -nem eróss mwkanak eerdemeeból ve hetÿk ewtet ; Azonrol emlekózÿk az zent ewangeliom [] meennÿek nek orzaga eróth zeegh . es kÿlembben nem hanem chak . erózak veezÿk ewtet kÿnek neegÿ ÿeles okaÿt talallÿok zent ÿrasban . Elssew mondatÿk na gÿob tÿztósseegnek oka : mert mÿkor- -on az valaztot neepek kÿlemb kÿlemb lelkÿ ÿozagoknak es erdemes dolgok- -nak mÿatta keresÿk es eerdemlÿk az erek bodogssagot . nagÿob tÿztóssee gók eerdemót es bóchewletók leezen belóle honnem ha ÿngÿen adnaak mÿnt az mastan meg kereztólt apro germókóknek . Erról zol zent pal . [] Non Coronabitur nisi qui legittime certauerit . Senkÿ nem Coronaztatÿk ha- nem ha tórweenzerent vÿaskodand -ÿk . Zent Gergel do : meg wgÿ mond . Az nagÿ eerdemre senkÿ nem ÿwthat hanem sok mwkanak wtanna .- Masod oka mondatÿk . az zent zeretet -nek eerdemes volta . az az . hogÿ bÿ -zonnÿal . kÿ ÿelentesseeg mert wr ist -en felette zeressee leegÿen . az zerelmes mwkalkodast es ÿozagot : kÿeert az erek dÿchóseeggel keellÿen fÿzetnÿ embereknek ; ez vÿlagon kedeeg zent malazttal . zent gergel do : mondasa zerent / zent Agoston do : meg wgÿ mond rola . hallÿatok restók twnÿa -ak kÿk chak abban vetótteetók : Idw -esseegtóknek remeenseegeet hogÿ ke- {89b} rezttÿeneknek neveztettók / Twggÿatok bÿzonnal hogÿ nem hewsagus bezeedd -el de ÿo mÿwelkódettel leelhetÿtók tÿ leelkótóknek Idwessegeet - Harmad oka mondatÿk az istenÿ ÿgassa gnak alkolmas latattÿa / kÿról wgÿ mo- nd zent Gergel . do .. Ez az istenÿ ÿgassag- -nak regulaÿa hogÿ azok vegÿeek az e- rek dÿchóseegnek eerdemes zolgÿaat . kÿk ez vÿlag zerent zolgaltanak eerette . ezen- -ról zolwan zent Tamas doctor . es kezen seeggel mÿnd az zent ÿrasbely doctorok Hogÿ ha wr isten . az meennÿeÿ zent Angÿaloknak kÿlemben nem adaa az erek dÿchóseegót hanem nagÿ hÿwsee- ges zolgalattra ; es hozÿaa valo zerelmes eeggÿesw̋leesre . az keweel lucipernek ell ene alwan ; haat mÿkeppen mehet oda bÿnes ember / ÿo eeletneel kÿl es erdemes mÿwelkódetneel kÿl . O zerelm -es atÿamffÿaÿ kÿ mÿnal okos leegÿen hogÿ meg ne chalasseek . hamÿss bÿzo dalomnak mÿatta ; mert enneel tób eelet es vÿlag nem leezen / kÿ hamar el fogÿatkozando / Sem masodzor nem zÿletnek emberek ez vÿlagra - Neegÿed oka mondatÿk . Cristus zÿnee re tereesnek hasonlatossaga ; Mert twg gÿatok zerelmes atÿamffÿaÿ . hogÿ ha ÿo mÿwelkódetnek es zent paciencianak mÿatta eennen ez vÿlagbol kÿwe me hetw̋nk . es bodogwl ffel tamadhatwnk Az aldot Cristus Iesus wrwnkhoz . meg dÿchów̋lt eeletben hasonlatosok leezew- -nk zent paal apostolnak mondasa zerent Ro viij / Ha meel embernek kedeegh neheznek lattatÿk magaat ez vÿlagon az erek eeleteert es bÿneert meg sanÿ- argatnÿ . Gondollÿa meg mÿt zenwe- -dót bÿntelen Az mÿ bÿneÿnkeert Cristus Iesus es vele eegÿetemben mÿnt az sok zentók . kÿket eett mastan tÿztólewnk mert nem heÿabban vetteek az erek dÿ chóseegnek bodog eremeet : ha azeert ma gwnkat . hozÿaÿok hasonlÿok semÿ mw ka nehez nem leezen zent Ber . doctornak mondasa zerent . kÿre isten aggÿan erótt / {90a} Masod tanwsagwnk leezen arrol Mÿ oka hogÿ wr isten wgÿ nem hag -ÿot embert erekkee eelnÿ / az meennÿeÿ zent Angÿaloknak termeezetók zerent h ogÿ soha el ne eshettenek volna . es po -kolbelÿ erdeg semÿben meg ne chalha -tta volna : Meel allapat nem volt vo -na ellene . wr istennek ew felsseeges ÿo voltanak : kÿtw̋l mÿndden ÿo zarmazik zent Dÿenes doctornak mondasa zerent et secundum arxlem . j . Celi . optimi est optima face . De erre reea felelhetewnk zent Bonaventura . atÿanknak es eegÿeb zent doctoroknak mondasokbol . hogÿ tewee azt az hatalmas teremtó wr isten hog̋ az emberÿ termeezet el eshetendó lenne ÿmez neegÿ ÿeles okaert . Elezer az ew nagÿ istenÿ bólccheseegeenek kÿ ÿelente -seert : kÿról wgÿ . mond zent Agoston doctor Az kegÿelmes wr isten olÿ nag̋ ÿo mÿnd ennen magaban . mÿnd ew mÿwelkódetÿben hogÿ semÿ gonozt ez vÿlagon nem hadna lennÿ . mÿkoron naggÿal nagÿob ÿot nem twdna belóle valaztanÿ / kÿnek nagÿ bolccheseeg az ertelme / wr istentewl . mert az gonozbol ees ÿot valazthat mÿkoron akarÿa / Em bertewl kedeeg . mert ha el esendó nem volna / soha ennen gyarlosagaat megh nem ÿsmernee . Es [n]em twdna kenÿergenÿ Sem az hatalmas istennek ÿo voltaat es nem twdnaa kówetnÿ . tÿztólnÿ ze retnÿ mÿnt keellene /- Masod oka mondatÿk az istenÿ nagÿ ÿr galmazasnak hozÿank valo . meg mw- -tatasa . twdnÿa ÿllÿk abban hogÿ az ew eedes zent ffÿaat eerettewnk adaa . zolga -ÿ zemeelnek meg valtsagaeert / kÿt soha nem tótt vona . wgÿ mond leo papa . ha ember el nem eshetót volna . Azert mongÿa zent Gergel : do . O chodalatus hozÿank valo istenÿ kegÿesseegnek melto ztatasa . O kÿ ÿelenthetetlen istenÿ zeretet -nek bwzgosaga . hogÿ az zolgaat meg valtanaa . twlaÿdon ffÿaat adaa eerette O azert meel zÿkseeges leen Adamnak bÿne Cristus Iesusnak el ÿewetelÿeert O bodog eredetnek bÿne . kÿ eellÿen nag̋ zerelmes meg valtoot erdemlót leelnÿe : {90b} Ime azert zerelmes atÿamffÿaÿ : Adam nak bÿneeból meel nagÿ tett es valaztot az teremtó wr isten / Ha kedeeg Adam nem veetkózót volna . soha mÿ nem Id- wózewltewnk volna . oka ez . mert ÿngem sem zÿlettw̋nk volna .. mÿert reegón ez vÿlagnak veegezetÿ lett . volna . Harmad oka mondatÿk istenÿ ÿgassagnak bel zolgaltatasa . kÿ megh mwtattatÿk abbol . hogÿ mÿnddennek eerdeme zerent fÿzet / ÿoknak erdemet gonozoknak gÿettrelmet / Ez eellÿen zold oztaas kedeeg nem volna . ha senkÿ erdemlóÿe nem volna : hogÿ kedeegh senkÿ okot ne vethetne . el karhozattÿ -anak az ew zent ÿgassagaat elezteeb ÿrgalmassaggal egyelóÿtee . zab ad akaratot adwan embernek mÿnd ÿora / mÿnd gonozra . hogÿ mÿnd az vÿtesseegnek . mÿnd az eerdemnek helÿe lenne es oka / wr istennek elótte - Neegÿed oka mondatÿk istenÿ hatalm- assagnak kÿ ÿelentese / az az hogÿ emb -erÿ allat nÿlwan meg ÿsmerÿe / mert mÿkeppen istennek teremteeseenel kÿl se- mÿ volna . Azonkeppen istenÿ segódelem- neel kÿl sem eelhet . sem ÿot nem teh -et / Es hogÿ ennen maga . el eshetÿk de wr istennek malazttÿanak hatalmanaal kÿl ffeel nem kelhet : Es hogÿ az ennen gonoz haÿlasa mÿat el vezhet : de wr ist -ennek ÿrgalmassaganaal kÿl az erek dÿchóseegnek bodogssagara ffel nem me het . De koronkeed mÿndden dolgaÿnkban az mÿ eedes wrwnk Iesusnak . es ew ze- relmes zent zÿleÿeenek azzonÿwnk ma- rianak keel kenÿereghenewnk . Pelda . kÿre eellÿen bÿzon peldaat olwaswnk . Vala zent ferencz atÿank zeerzetÿben eegÿ ÿffÿw Nouicius frater . kÿ mÿkoron az zent zeerzetnek terheet latta volna . reea tekeellee magaat hogÿ el hadnaa / es kÿ menne az zerzetból ; Mÿkoron bel meent volna az zent egÿhazban eseek le ÿmachagra az zent Sacrariom elót hol {91a} Teetemeenÿekról . es bwlchwt veween el kÿ meenne azonkózben le haÿtaa feÿ- eet es el zwnnÿada ; Es ÿme lataa az zÿz mariat hogÿ az zelenczeet nÿtta volna . kÿben az zentsseeg tarttatÿk vala . Es wrwnk Iesus zeep germók kepeeben kÿ ÿeween meg allapeek az oltaran Monda ottan az ÿrgalmassagnak zÿ- leÿe ewnekÿ / En eedes ffÿam keerlek ÿrgalmaz'' ez te zegeen zolgaddal : felele az aldot Cristus / kegÿelmes zÿlem m -ÿt teegÿek ew vele . ha nem akar en velem meg maradnÿ . En eedes ffÿam Aggÿ malaztot ewnekÿ meg maradas- -ra / Es ottan Cristus Iesus ffel emelw -een eedes kezeÿt meg aldaa az fratert mondwan / En meg tartom es megh otalmazom ewtet . az te nagÿ eerdemes voltodeert / en zerelmes zÿlem / Es ez m ondasok wtan esmeg az zelenczeben meene . <...> el enÿezween : Az frater ke -deeg magaban terween nagÿ halakat ada raÿtta wrwnk Iesusnak es az zÿz marianak hogÿ meg vÿgaztaltatot vol- -na Es towabbaa semÿ keseertetÿ nem -leen ; Ez latast sem mondaa senkÿnek hanem chak halalanak ÿdeÿn / kÿból dÿcheertesseek wr isten Harmad tanwsagwnk leezen arrol . Mÿ oka leen hogÿ az hatalmas teremtó wr isten ottan hamar megh nem bochataa . az elssew zÿleknek bÿ- -neÿt . de nagÿ hozÿw halaztast teen be -nne : reea felelwen fran Maronis teb Zent doctorokkal . wgÿ zolnak rola . hogÿ ÿmeez neegÿ ÿeles okaert . halaz- -taa el wr isten / Elssew mondatÿk . m eg vallasnak keesedelmes volta . az az . ewk sem akaraak ottan hamar ÿgaz -an meg gÿonnÿ . De gonoz menedeekót veteenek ellene / mert az ffÿrffÿw vete az azzonÿallattra . es az azzonyallat vete az kegÿora . kÿból tanwsaag adatÿk . mastan ees hogÿ vala kÿ ÿgazan es tÿztan meg nem gÿonnÿa bÿneÿt m -eg nem bochattatÿk zent Amborus do : mondasa zerent / Masod oka leen . m -ert sohol nem olwastatÿk zent ÿrasban hogÿ awagÿ bochanatot . awagÿ ÿrgalm assagot keertenek volna . ew bÿnekról EEth ees tanwsagot talalwnk Aranÿ {91b} Zaÿw zent Ianusnak mondasa zerent Mert vala kÿ bochanatot es ÿrgalmassagot nē kewan ; ha kÿ nekÿ aggÿa hamÿssagnak ÿteeltetÿk / kÿnek ertelmeeból wgy veegez- -te el anÿa zent egÿhaaz az tórween ke -nÿben vagÿon be ÿrwan / vala kÿ meeg halalanak ÿdeÿn ees . awagÿ ol- tarÿ zentsseegót awagÿ keneteest nem keewan . Nem keel nekÿ adnÿ . ha kÿ eró- zak nekÿ felette veetkózÿk benne /- Harmad oka leen . mert ewk ees halo gatanak penitenciat tartanÿ . mert mÿ keppen doctorok zolnak rola . ha ez harom ÿozagok bennók voltanak . twdnÿa ÿllÿk bochanatnak es ÿrgalmassagnak alazatus kereese . es penitencia tartasnak enghedel messeege ketsseegnel . kÿl meg bochatta . volna ew bÿnóket / kÿról wgÿ mond zent Ber : do : O zent alazatnak meel- sseeges ÿozaga / es eróss . hatalma : mÿt nem tehetz . mÿt nem nÿerhetz . mÿko -ron meeg az mÿndenhatot ees akaratod- ra haÿthatot . O azert Idwesseeges tan ach az bÿneseknek ha el nem akarnak erekkee veznÿ kówesseeg ne Adamot de az zent magzattÿaat adamnak . wr Iesust mondwan . az zent ewangeliom ban . vala kÿ magaat meg alazÿa Id- -wózewl Neegÿed oka leen ; meel olÿ nagÿ bÿnben eseenek az nagÿ teremtó istennek ellene az elssew zÿlek hogÿ m ÿnd egheez emberÿ nemzetót meg dog leteek . kÿról wgÿ mond . zent Anselmꝰ doctor . Oll mondhatatlan nagÿ leen az elssew zÿleknek bÿne hogÿ meennÿen fóldón semÿ teremtót allat eleeg nem lehete rola eeleget tennÿ . hanem ha teremtó es teremtót allat lenne : zent Ber : do . meg azont vallÿa hogÿ az v eeghetetlen bÿnnek ellene . veeghetet len lenne az meg valtsagnak eerdeme Exquo secundum psalmo xlj Abÿssus id est peccatum ade Abÿssum invocavit id est dei sapientiam puta ad satisfaciendum . equo pondere Annak oka ert gondolhattÿok zerelmes atÿamffÿ aÿ . vala menee bynnek gondolatÿ ÿndw <.>latÿ / kewansagÿ : teetemeenÿ es zamo- zasÿ keseertetnek . awagÿ gÿarlosagnak mÿatta leenek . az elssew zÿlekben mÿnddenról voltakeppen fÿzetót az eeló istennek zent ffÿa ew zent leelke ben . zÿweeben es testeeben mÿ eerettewnk . halaa leegÿen ew zent felsseegeenek . eerette : Amen {92a} Hetben hagyo vasar napnak Epistolaya Ez maÿ zent Epistolaat ÿrtta meg zent paal Apostol Corÿntombelÿekn ek ÿrtt . masod leweleenek . tÿzen eeg gÿed rezeeben . ij Corinth xj capitulo - meel epistolanak elótte wgÿ mond mÿnt ezes ember azon Capitulomban Atÿamffÿaÿ . Ne alohatok enghemet bo lond eztelennek . ha mÿkoron vala m -ÿt zolok : ha kedeeglen bator ottan wgÿan hallÿaatok bezeedómet mÿnt az eztelennek hogÿ en ees vala m -ÿt dÿchekóggÿem belóle / mert sokak vannak ez vÿlagon kÿk test zerent dÿchekódnek . en ees dÿchekódóm . ÿ -maran ez ÿgheeknek wtanna ków -etkózÿk ez maÿ zent Epistola : Epistola . [A]Tÿamffÿaÿ twdom ho- gÿ eremest el zenwedetÿ -tók az eztelenóket : mÿ wel tÿ bólchet leegÿetek twdnÿa ÿllÿk ha kÿ tÿtóket zolgalatban foglal / ha kÿ meg emeezt / ha el foglal . ha kÿ raÿtatok el hatalmazÿk / ha kÿ meegh arczwl ve̋r ees / Nemtel- enseegh keppen mondom . wgÿ m- ÿnt erótelenók volnank mÿ az ol -lÿanoknak zenwedeseere / ha kÿ mÿben merÿ : eztelenkeppen zolom en ees meróm / Sÿdok ee vala kÿk en ees az vagÿok / Izraelból valok ee . en ees az vagÿok Abrahamn- ak magabol valok ee . en ees az vagiok Cristusnak zolgaÿ kózzól valok ee . en es az vagÿok / hogÿ mÿndenneel eztelebben mongÿam / en mondom azt / Nagÿ sok dolgokban voltam foglalatus / fogssagban nagy sok- {92b} -Zor / vereseegógben zaamnal kÿl / ha -lalomon gÿakortaa / ⁊c kÿnek zam lalasa sok . mÿt zenwedót leegÿen Cristusnak es ez zent hÿtnek bÿzon -sagaeert / Tunc sequitur ewangelium Cum turba plurima . cum suis exposicionibus ibidem . Elssew tanwsagwnk lezen arrol // Mÿert zerelmes atÿamffÿaÿ . Az zent ewangeliom ertelme zerent . felette draga- latus es meltossagus leegÿen . wr istenn- ek ÿgheÿe / mÿnd ennen magaban .. mÿ- -nd : mÿnd az mÿ Idweseegwnknek haz - -nalattÿara / mÿnd az naponkeed eeló magnak peldazattÿara / kÿnek hÿmtee- -seree ez vÿlagon ennen maganak az teremtó istennek keelleteek alaa zallanÿa Mert senkÿ reea maas melto nem lee- -letteteek sem meennÿen . sem fóldón . Meg twdakozwan azert rola zent ÿras ban . doctoroknak mondasokbol eellÿen nagÿ meltosaghÿt talallÿok -. Elssew tÿztóletes volta . az istennek ÿghe -ÿeenek . mondatÿk /. mert eelo bÿzon- -saagh ew . es istenben valo eelet term eezet zerenth eegÿ leween atÿawal es zent leelekkel . twdnÿa ÿllÿk kÿnek mÿatta . Atÿa mÿndenhato wr isten<...> mÿndeneket mÿnd meennÿen . mÿnd fóldón / kÿról zent Ianus ewangelio- -mÿ kenweenek elssew rezeeben meg emlekózween Io j . wgÿ mond . Inprincipio erat verbum et verbum erat apud deum etc . kezdetben vala ÿghe . es az ÿghe vala istenneel . es isten vala az ÿghe / kÿról ha kÿ tebbet akar latnÿ . olwassa az kara- -chonÿ ewangeliomot hol ott meg talall- -ÿa az istenÿ zent ÿgheenek nagÿ hatal- massagaat es meltossagaat .- Masod tÿztóletes volta az istennek ÿ gheÿeenek / mondatÿk . erek zarmazan- dosaag . az az . Mert sohol meg nem lee lettetÿk votakeppen . hanem twlaÿdon atÿa wr istennek zÿweeben es derekaban . ott zÿletÿk . onnan zarmazÿk . onnan ÿewe ez vÿlagra ees zÿletween az zeplótelen zÿz marianak mehetewl h- ogÿ ez vÿlagon el hÿmtenee ew zent ÿgheÿeenek eeló es eeltetó magwaat . Erról ertetÿk kÿt ennen maga megh monda az zent ewangeliomban predi calwan zent Mathe yrtta meg . Mat xxiiij {93a} Celum et terra transsibunt / verba autem mea non transsibunt . Meenÿ es fóld el mw -lnak . de az en bezeedÿm el nem mwlnak zent paal Apostol meg wgÿ mond : ad Gal . primo / ha meeg angÿal ÿewne menÿ -orzagbol ees eegÿebet predicallana . honn -em mÿ predicallottewnk meeg sem kelle- -ne hÿnnótók /. az az . mert annaal ÿgaz bat nem mondhatna . kÿt ÿmaran hall ottatok . az aldot Cristus Iesusrol - Harmad tÿztóletes volta . az istennek ÿgheÿeenek mondatÿk leeleknek eelte -tese kÿról wgÿ vagÿon meg ÿrwan Deutro viij . et Math iiij . Non insolo pane viuit homo . Sed in omni verbo dei Nem chak ez vÿlaghÿ kÿnÿrrel eel ember . De mÿnden zent ÿgheekkel kÿk wr istennek zaÿabol zarmaznak . zent Gergel . do . meg wgÿ mond rola . em -berÿ elmeenek eetke istennek ÿgheÿe Mÿkeppen azert az testÿ beteg . mÿko -ron eetelt nem vehet hozÿaa . ketseeg annak meg vÿgaznÿ . Azonkeppen va la . kÿ istennek ÿgeeÿeet es ÿo Idwe -sseeges ÿteest . awagÿ tanwsagot nē akar hozÿaa vennÿ : es nem akarÿa fogadnÿ tartanÿ . Annak kózel vagÿon erek halala . es tawol vagÿon Idwess -eege . ezeket zollÿa zent Gergel do : Neegÿed tÿztóletes volta . mondatÿk meennÿeÿ bodogssagosnak / Mert tw ggÿatok zerelmes atÿamffÿaÿ . hogÿ meeg az meennÿeÿ zentók ees isten- nek zent orzagaban . Az istenÿ ÿghee -nek bólcchesseege mÿat ÿsmerÿk es lattÿaak . mÿnt eegÿ nemes tÿkór atal zent haromsaag wr istennek zÿnról zÿnre valo . Abrazattÿaat es zeepsee gew bodogssagaat ; Mÿnt ezen hal ando vÿlagon ees az zent ewange liomnak es zent ÿrasnak ertelme m -ÿat tanwlhattÿok meg . mÿ leegÿen az wr isten <...> ÿo hÿttel / mÿnd az erek Idwesseegót kÿre remeenseeg zerent fo hazkodwnk / Ha az zent ÿras nem vol -na anÿazent hazban . ollÿanok voln- -ank mÿnt az reeghÿ balwan ÿma do bolond poganok . Azert mongÿa zent Ianus ewangelista . Ioh . xvij Hec est vita eterna vt cognoscant te verum deum . et quem misisti Iesum cristum {93b} Ez . az erek eelet . hogÿ meg ÿsmerÿenek teegódet bÿzon istent . es kyt bochattal Ie sust cristust // Bodogok azert Idwezóÿtenknek mondasa zerent . Luc . xj . kÿk ÿstennek ÿghe ÿeet halgattÿaak / twdnÿa ÿllÿk hogÿ m eg tanwllÿaak es zeretettel meg tarchaak / Ewtód tÿztóletes volta / mondatÿk zÿk- seeges haznalatossaag / kÿról wgÿ mo -nd Innocencius papa . EEgÿebek kózót k- -ÿk kerezttÿen neepnek Idwessegeere van nak zóróztetween ÿeleskeppen istennek zent ÿgheye halgatasa ÿsmertetÿk zÿk- -seegesnek lennÿ / mert mÿkeppen ez hal ando test / halandosagnak eeledeleewel eel . Azonkeppen az halhatatlan leelek esmeg az halhatatlan istennek eeló Ighe ÿewel eel / kÿ mÿnd ezeeben veegÿe mÿt akar mondanÿ - Hatod tÿztóletes volta . mondatÿk lel- -kÿ tÿztasagh / az az . mert az eeló istennek ÿgheÿe meg tÿztoÿttÿa embernek mÿ- nd zÿweet lelkeet : bÿnnek meerghetw̋l es meg otalmazÿa . az ÿewendó karho zatnak erekkee valo halalatwl / es erd egnek fogsagatwl . Arrol mondaa Cristus az ew tanoÿthwanÿnak az veeg vacho- ran : Ioh xiiij . Iam vos mundi estis propter sermonem meum . quem locutus sum vobis . -eert kÿt zoleek tÿnektók / kÿról sok pel- dakat es bÿzon dolgokat olwaswnk hog̋ mÿkoron meg nem ÿegeznek vala mÿ eetelt ÿtalt . Awagÿ wr Iesusnak es az zÿz marianak neweet nem emlóÿtÿk gÿakortaa meg chalattatnak erdegtewl Heeted tÿztóletes volta . mert ÿghen gÿe -nÿerw̋seeges O zerelmes atÿamffÿaÿ ha kÿben leelkÿ aÿoÿtatussaag vagÿon . az ÿol twggÿa . meel nagÿ eedes es zerelmes ÿstennek gÿwlazto ÿgheeÿe . mÿkoron ro la gondolkodÿk / Azert nagÿobban mÿn den ember wgÿ ÿsmerÿ meg ha bÿz- onsagot veezen rola . honnem ÿras zerent kÿ ÿelenthetnók - Nÿolczad tÿztóletes volta ; mert zent Ago- ston doctornak mondasa zerent ollÿan hasonlatus bewchw̋llettel keel vennÿ es hallanÿ . istennek zent ÿgheÿeet . mÿ- nt Cristus wrwnknak zent testeet az olta -rÿ zent zemeelnek alatta / mert az ees . {94a} Azon zent istenÿ ÿgheekkel zentóltetÿk De nemÿkeppen meeg ees nagÿob zÿksee gósb istennek zent ÿghe hallasa . mert tób bek ternek meg annak mÿatta . zent pe- nitenciara es tóredelmesseegre Annak okaert wgÿ zolnak rola doctorok hogÿ ÿ nkab keel embernek sÿetnÿ az predica -cio hallasra honnem az zent mÿsere Mert prediciot halwan . bator ne ha lhasson mÿseet azon vÿzet . meeg sem leezen reezetlen .. sem . eerdemeet el nē . veztÿ az mÿse mondasnak . De ha az zent predicaciot meg wtalwan . ÿnk -aab akar mÿseet hallanÿ . mÿnd a' kett -ónek el veztÿ erdemeet .- Kÿlenczed tÿztóletes volta mondatÿk / Idwesseeges valaztasnak ÿegÿe / kÿról wgÿ zolnak zent Bonauentura es zent Agoston . hogÿ semÿ eegÿ ÿelesb oka es ÿegÿe alÿg leelettetÿk : az erek Idwess- eegnek . es bodogssagra valaztasnak m -ÿnt . twdnÿa ÿllÿk . Istennek ÿgheÿee nek eremest valo halgatasa ; Ha kÿ kedeeg vÿzon ellen . nem akarÿa hal gatnÿ . nÿlwan valo karhozatnak . kÿ -nek regulaÿaat ennen maga wr Iesus mondaa kÿwe Ioh viij . Qui exdeo est verba dei audit . propterea vos non . auditis quia . exdeo non estis . Sed exdÿabolo : zolaa ez ÿgheeket Cristus wrwnk az meg kemee -nÿódót zÿw̋ . Sÿdoknak . Ha kÿ istent- ewl vagÿon . istennek ÿgheÿt halga- -ttÿa . Tÿ kedeeg annak okaert nem halgathattÿatok mert nem vattok isten tewl . De erdeg atÿatwl . O zerelmes atÿamffÿaÿ . ez nagÿ haragus zolasnak rettenetes sentencianak senkÿ ellene nē mondhat . Azeert mÿnden ember oÿÿa tewle magaat hogÿ bele ne esseek lelkeenek erek karhozattÿara / Ha azeert eellÿen ÿgheen zÿkseeges ÿsten nek zent ÿghe halgatasa mÿre nem keel annewal nagyob szeretettel halg -atnÿ kerezttÿen embernek ha meeg olÿ tompa elmeeÿew volna ees hogÿ ch -ak eegÿ ÿgeet se foghatna meg benne kÿról eellÿen peldaat olwaswnk az reeghÿ zent atÿaaknak eeletókben . {94b} Vala eegÿ Zeegen ÿffÿw frater . kÿ soha egÿ ÿgheet sem foghat vala az zent ÿ- -rasban : meene azon valo banattÿab an eegÿ veen Iambor atÿahoz . es m- egh mondaa ewneky : Monda az v een atÿa / hozÿ ket zennÿes fazekat . eede / mÿkoron meg totte volna . monda esmeg . ónch vÿzet ÿmez eeggÿkben ónch meg kÿwe belóle . mÿkoron azon keppen tótt volna ; Monda esmegh az veen atÿa / esmeg azonkeppen teegÿ Mÿkoron gÿakortaa az ÿffÿw frater . meg mosta volna az eeggÿk fazekat . Monda veegre hozd eede ÿ maran ewket . es meg kerdee mellyk volna tÿztab . felele az ÿffÿw frater hogÿ az . kÿben vÿzet tóltót volna . es . meg entette volna belóle . kÿ adaa azert az regulaat mondwan wgÿan vagÿon embernek ees dolga . chak gÿakortaa halgassa istennek zent ÿghe -ÿeet bator meg ne tarthassa meegh tÿztab / honnem az kÿ nem halgattÿa Masad tanwsagwnk leezen arrol Mÿnemew gÿettrelemmel bÿntetÿ m- egh azokat wr isten<.> . mÿnd ez vÿlag on mÿnd az mas vÿlagon kÿk megh wtallÿaak . awagÿ eegÿeb foglalasnak okaert nem akarÿaak halgatnÿ es meg tanwlnÿ istennek zent ÿgheÿeet . hogy kedeeg meg mwtattasseek zent ÿrasbol mÿnemew nagÿ bÿn leegÿen . wgÿ mond rola zent Agoston doctor . az tórweenkenÿben / Nem kÿssebben veet- kózÿk kÿ istennek ÿgheÿeet restón tw- nÿan halgattÿaak mÿnt az kÿ Cristusnak zent testeet az sarban haagÿ esnÿ / kÿnek wtanna azt erthettÿók hogÿ Annak felette . kÿ nÿlwan meg wtal -lÿa . awagÿ meg zÿdalmazÿa . es go zwl magyarazÿa . mÿnt az atkozot luter tanoÿthwanÿ . O teremtó wr isten vallÿon mÿnt leezen dolgok . ew ha laloknak ÿdeÿn . es wtanna .. Chak az hatalmas istennek haggÿok ÿteelnÿ / zent Irasbelÿ doctoroknak azert monda sok zerent : Az istenÿ zent ygheenek meg wtaloÿt . verÿ es byntetÿ megh elezór wr isten . zent malaztnak meg foztasawal . {95a} Zent Gergel doctornak mondasa zerent xxx moralium habet ha az wr isten el vonzÿa az zent predicacionak malazttÿaat az kóz nee -pnek bÿneert / kÿ nÿlwan valo vezedel -emnek ÿegÿe / Neha kedeeg meg bewóÿ -tÿ az zent predicatorokat vala meel va rasban . awagÿ vala meel orzagban . az ÿstenÿ ÿrgalmassagnak ÿegÿe / vt patet Ezek iij . Eris mutus et non que vir ob- iugans quia domus exasperans est / Et proverbium xxix Cum defecerit propheta dis -sipabitur populus - Masodzor : meg verÿ es bÿntetÿ wr is- ten . az zent ÿgheenek meg wtaloÿt nagÿ nehez atokkal ; Mÿnt olwasta- tÿk Moÿses wtolso kenÿweeben . Deutro . xxviij hol ott wgÿ monda Moÿses proffeta zaÿa atal wr isten . Ha nem akarandod halgatnÿ te wradnak isten -ednek bezedeet . eellÿen vezedelmes atkok ÿewnek te reeaad . Atkozot leez a'' varasban . es az mezón . atkozot leez kÿ menween es bel ÿeween . atkozot leez ÿarwan es le fekeween atkozot leez mÿnd te magad . mÿnd magod magzatÿd . Atkoztak leeznek mÿndden dolgaÿd es mwkaÿd / es mÿndden ÿo zaghÿd / sok volna ett mastan kÿ ÿe lentenÿ ÿgheeról ÿgheere mÿnemew vezedelmeket ott kÿ feÿezót wr isten azokra kÿk ew zent istenseegetewl el zakadnak bÿnnek mÿatta / kÿk kedeeg . wr istent zeretÿk es zeretettel zolgallÿaak es halgattÿaak ew zent bezedÿt . mÿndden atok ellen . vÿzon meg aldatnak mÿnt zerelmes ffÿak es istennek bÿzon erekósÿ . kÿk azon few lẃl meg ÿelentót Capitulomban bel vannak ÿrwan .- Harmadzor meg verÿ es bÿntetÿ wr isten . az zent ÿgheenek meg wtaloÿaat erdeghÿ hatalommal : kÿról ennek eló -tte ees emlekózet leen . mÿkeppen megh feddee eerette ewket wrwnk Iesus . Ioh viij / kÿról eellÿen peldat olwasswnk mÿkoron egÿ Iambor pÿspek predicall -ana / egÿ ez vÿlaghÿ chwff Iateekus kezde magaat hannÿ az predicacion az Iambor predicatornak bozzwsagara kÿnek mÿatta eegÿebekkel es megh {95b} Wtaltattÿa vala istennek ÿgheÿeet / ottan erdegh meene belee / es addeeg zaggataa magaat es ragaa nÿelweet hogÿ wgÿan elettók zernÿw̋ halallal mwleek kÿwe Zent ferencz atÿank eeleteeben meg wg̋ olwassok . mÿkoron predicallana / egÿ cha chogo azzonÿallat ott kezde karomlanÿ iste nnek zent / Es mÿkoron ÿnteesnek wta nna meg nem zónneek : monda az zent Erdegh veed ffel . ved ffel a'' mÿ tÿeed es meenÿ el vele / ÿme chodalatus dologh Azonnal ffel ragadaa az azzonÿallatok es mÿnd addeeg vÿwee az eghen . mÿg halha taak sÿwasaat reewasaat / kÿból megh ÿsmertetÿk mert nagÿ ellene vagÿon wr istennek / kÿ az istennek ÿgheÿeet megh wtallÿa es nem akarÿa hallanÿ - Neegÿedzór . meg verÿ es bÿntetÿ wr isten az ollÿanokat . ÿmacchagaat megh nem halgatwan / Mert ha ewk nem akarÿaak wr istennek zawaat hallanÿ Isten ees nem akarÿa az ollÿanoknak sem ÿmachagokat . sem keerelmeesóket m egh hallanÿ / kÿról wgÿ vagÿon megh ÿrwan bólch kenÿweeben proverbium xxviij Qui declinat aurem suam ne audiat legem dei . eius orationem erit execrabilis / Vala kÿ ew fileet el haÿttÿa hogÿ istennek tórween- -ÿeet parancholattÿaat ne hallÿa . Annak ÿmachaga atkozot leezen ; kÿt eellÿen pel- dawal meg bÿzonoÿthatwnk / Vala eegÿ vala nemÿnemew . ember . kÿ soha nem alhattÿa vala . megh . mÿnt predicallanÿ keztek . de ottan kÿ menween eedes towa kerengótte az zent egÿhazat : Mÿkoron kÿ mwlt volna . vÿweek az zent egÿhaz es kezdeenek eerette zolosmaat olwasnÿ ÿme choda dologh . Az aldot Cristus Ie- -susnak fezw̋letÿ kÿ vonÿaa kezeÿt az vaass zeeget kózzól es bel dagazwlaa ew fÿleÿt Azt latwan meg retteneenek raÿtta / Monda ottan az pap Iambor : tw ggÿatok atÿamffÿaÿ hogÿ ennek az ÿegÿe mert mÿkeppen ez ember soha nem aka raa halgatnÿ istennek bezeedeet . de ottan kÿ meegÿen vala rola . ÿme isten ees nē akarÿa hallanÿ eerette valo ÿmachagot Azert twggÿatok hogÿ ez ember el karho -zot . Azt halwan kÿ vÿweek az parragban temetnÿ . meegh testeet ees .- {96a} Ewtódzór verÿ es bÿntetÿ meg wr isten azokat kÿk istennek ÿgheÿeet meg wtal lÿaak . kemeenseeges ÿteelettel . es annak wtanna erek karhozattal . kÿról wgÿ vagÿon meg ÿrwan az zent ewange liomban . Math . vj . et luc x . mÿko- ron Cristus Iesus el kÿldee az apostolok at predicallanÿ . monda ewnekÿk / vala meel varasban bel menendótók es bel nem fogadandnak tÿtóket . Es predicallastokat nem akarangÿaak halla -nÿ . Mondom tÿnektók hogÿ az Sodo ma varasbelÿeknek kÿnnÿebben leez- en dolgok az nagÿ ÿteeletnek napÿan honnem az ollÿan varasnak / O en ee- de istenem / haat mÿ mÿt teegÿewnk kÿk naponkeed bÿnben eelewnk / ha logattÿok eeletewnket meg ÿobboÿta -nÿ . bÿneÿnkról nem akarwnk peni -tenciat tartanÿ Noha hallÿok az erek ÿaÿnak vezedelmeet . Az istenÿ fenÿe geteesnek swlssagaat / Bel tagazwltok elette fÿleÿnket hogÿ ne halhassok mÿ Idwesseegewnknek tanwsagaat . O zerel- -mes atÿamffÿaÿ vallÿon mÿ zamot adwnk rola mÿ halalwnknak ÿde -n / ha ÿme sokakat olwaswnk ÿrasban pelda zerent kÿk mÿnd annak mÿatta el veztenek ; kÿ mÿnd ÿol ezeeben ve gÿe magaat / mert hamar el kózelget az veegsew ÿdónek napÿa kÿt en- gheggÿen mÿnekewnk wr isten meg eernewnk ÿo hÿtben / eeletben / bÿzon remeensegben istenÿ malztban .. zent tÿredelmesseegben es <......> zeretetben kÿnek wtanna erdemlÿók az ew m -egh ÿgertte bodogsagnak dÿchósegeet erekkw̋l erekkee . Amen Fassangh wasarnapn ak Epistolaya . Ez maÿ zent Epistolaat ÿrtta meg zent paal Apostol .. j . Corintum . xij : kÿben kÿ ÿelen tÿ Anÿazent egÿhaznak tagh zerent valo eeggÿesseegeet es kenÿerw̋letesseegeet mondwan . Ha mÿt zenwed az eeggÿk tagh . mÿnd az teb tagok {96b} Kenÿerw̋lnek ew raÿtta termeezetnek zerelme zerent . Ha kedeeg vala dÿchó seegnek bóchewletÿt vallÿa mÿnt ew rw̋lnek raÿtta : Azonkeppen keel len- nÿ Anÿa zent egÿhaznak ffÿaÿ kózót ees . hogÿ semÿ zakadozaas ne leeg̋en ew kóztók . ott vagÿon az byzon zeretet . ÿmaran ezen ertelemnek wtanna kówetkózÿk ez maÿ zent Epistola Epistola . [A]Tÿamffÿaÿ ha bator en embereknek es angyaloknak nÿel- -wokkel zollÿak . ze- retetóm ne leegÿen ollÿan vagÿok mÿ- -nt az zóngó ercz . awagÿ az ch- engew cÿmbalom / Es ha yew endew ÿsmeretóm leend . es meg twggÿak mÿnden meennÿeÿ dol- gokat . es mÿnden twdomant es olÿ nagÿ hÿtóm legÿen hogÿ meeg az heegÿeket ees teetowa h- -annaam / zeretetom ne leegÿen Semÿ vagÿok / Es el oztogatan dom az zegeenÿeknek eeledelekre mÿnden yozaghÿmat . es ha tÿzn ek gyettrelmeere adandom en tes- tómet hogÿ wgÿan eeghÿek / ze retetóm kedeeg ne legÿen . Semÿt ennekem nem haznaal / Az ze retet tÿredelmes . es kegÿes / Az zeretet nem ÿrÿgkódÿk / Nem vonzon vÿzzaat / Nem tagalÿos Nem tÿztósseeg kewano / Nem ke- res chak maganak / Nem bozzw allo . Nem gondol gonozt : Nem ewrw̋l gonossagon / ÿgassagon ewróme vagÿon / Mÿndent zen- ved . mÿndent hÿzón / mÿndent remeenl / mÿndent el vaar ./ Az zeretet sohonnan kÿ nem {97a} Esÿk . Awagÿ mÿkoron az ÿewendó latasok el heewlnak . awagÿ az nÿelwek meǵ zewnnek . awagÿ az twdom -anÿ el tóretÿk : kÿket nemÿ keppen ÿsmerÿók : es nemÿkeppen ÿewendóre zollÿok : Mÿkoron kedeegh el ÿewend a'' mÿ tekeelletes el semÿsewl kÿ tekeelletlen vagÿ -on . Mÿkoron en ees kÿsded vol neek zolok vala mÿnt kÿsded : er- tók vala mÿnt kÿsded : gondolkod om vala mÿnt kÿsded . Mÿkoron ked- -eeg eertes eeletben volneek . helt adeeg mÿnd azoknak kÿk germó kót ÿlletnek vala : Mastan az- eert lattÿok . ( twdnÿa ÿllÿk istent es az mas vÿlaghÿakat ) tÿkór atal mesekeppen : Akkoron kedeeg ( . twdnÿa ÿllÿk mÿkoron oda ÿw- twnk ) zÿnról zÿnre / Mastan ÿsmeróm ferreezeent . Akkoron kedeeg nÿlwabban meg ÿsmeróm mÿkeppen meg ees ÿsmerttem / Mastan azeert : ( twdnÿa ÿllÿk m- -ÿnd az ÿewendó ÿonak ereÿe / ) vannak . hÿtben . remeensegben es zeretetben : de az fewlw̋l meg mondottaknaal . nagÿob az zere- tet ( twdnÿa ÿllÿk mÿnt mÿn- den ÿgassagnak tellÿesseege : ) - Sequitur ewangelium Assumpsit iesus cum Exposicionibus suis . tandem sequitur Sermo . Kegÿelmes wr Iesus . Cristusban zerel- -mes atÿamffÿaÿ : meg hallook mÿnd az zent ewangeliomnak . mÿnd az zēt epistolanak . lelkÿ wrwossagus ertel- -meet . kÿkben nÿlwan yntetw̋nk az lelkÿ eeletnek kówetseegere . es ez vÿ- -laghÿ vezedelmes eeletnek . meg wta- -lasaara . kÿknek fondamentomaat sohol tekeelletósben meg nem talalhattÿok . az zent ewangeliom zerent . mÿnt wrwnk {97b} Iesus cristusnak zent keennÿa halala . zen- wedeseeeben . Az zent Epistola zerent ke- deeg az bÿzon zeretseegnek zent ÿozagaban Kÿnek nÿlwabban valo ertelmeere harom rend belÿ tanwsagwnk leezen ez maÿ napon . wr isten malazttÿanak segheedsegeewel - Elssew tanwsagwnk leezen arrol Mÿ oka hogÿ ez maÿ napon Anÿa zent egÿhaaz emlekózÿk Cristus Iesusnak zent halalarol . ha meeg towab vagÿon ew zent keennÿa halala napÿa / Reea felel- ween doctoroknak mondasokbol . hogÿ Anÿa zent egÿhaaz chelekódÿk kegyes Anÿanak ÿldomossaga zerent kÿ mÿndenkoron vÿ- g̋aaz az ew magzatÿnak ÿewendó ve- zódelmókón . Azonkeppen . mÿeert masta- -nÿ ÿdóben . ez vÿlaghÿ emberek ez vÿ- laghÿ ewrómnek / hangossagnak : es gÿenÿerw̋seeges lakozasoknak mÿatta el ragattatnak wr istennek emlekóze- tÿról : es el feletkóznek ew lelkóknek Idwósseegókról . es zamtalanon . anÿa zent egÿhaznak ffÿaÿ kózzól el veznek bÿnn ek mÿatta . es pokolbelÿ erdegnek fogsa- gaban esnek : wr Iesustwl el tawozwan ./ meeltan azert olwassa : eeneklÿ az zent ewangeliomot : kÿben az eedes Iesus cristꝰ kÿ ÿelentee ew zent tanoÿthwanÿnak zent keen zenwedeseenek mÿ voltaat . mo ndwan . ÿme ffeel meegÿewnk Ierwsal- emben . es embernek ew ffÿa el arwl- tatÿk . meg chwffoltatÿk . meg ostoroztatik meg pókdóstetÿk / es annak wtanna meg ólettetÿk / mel ÿgheekben . ewt rend- belÿ keen zenwedeseet ÿelentee kÿwe hogÿ ez vÿlaghÿ . ewt erzeekónseegben eeló emberek . halwan Cristus keennÿa nak mooggÿaat es zernÿw̋segeet . mÿn- den gonossagtwl meg vonnaak magokat . es ne fwtnanak ez vÿlaghÿ vezedelmes ewrómnek vÿgasagnak wtanna . lelkóknek {98a} De hogÿ az zent ewangeliomot megh er- chók ewt rend belÿ keen zenwedeseet ÿel entee kÿwe Cristus wrwnk kÿt ÿewendóre bÿnesekeert zenwedendó volna . Elssew m -ondatÿk el arwltatas . ew ellenseeghÿnek kezókben . hogÿ annak mÿatta mÿnket kÿ valtana . a'' mÿ ellenseegewnknek kezókból kÿról zent paal wgÿ mond . j Corin vj . fratres Jam non estis vestri . sed empti estis precio m -agno . propterea glorificate et portate christum in corpore vestro . puta pure viuendo sine peccato Atÿamffÿaÿ . ÿmaran nem vattok tÿma gatokee . De meg vattok valtatwan nag̋ arwal : Annak okaert dÿchóÿccheetók es vÿsellÿeetók Cristus Iesust tÿ testótókben ( twdnÿa ÿllÿk tÿztan eelween bÿnnel kÿl ) es zent Amborus doctornak monda -sa zerent . mÿndden kerezttÿennek kÿ . wr Iesus Cristus zamaara eel . meg keel m agaat otalmaznÿ mÿndentw̋l kÿket . Cri -stus Iesus nem zeretet - Masod keen mondatÿk / meg chwfolÿas hogÿ az nagÿ zeegÿen zenwedeesnek mÿ- -atta . mÿnket az erek karhozatnak zee- gÿen vallasabol kÿ valtana : kÿról w- gÿ mond zent Ber : do . O gÿarlo bÿnes ember mÿre teez'' en raÿttam zenetlen valo bozzwt az te bÿneÿdnek gÿakorlasawal twggÿad hogÿ nehezebben zenwedóm en az te bÿneÿd mÿat valo bozzwsagot . honnem az en testemben valo gÿettrelm -et / Azonról emlekózÿk zent leelek wr isten ees . bólch zaÿa atal : ffÿam ne teegÿ bÿnt bÿnre . De ha veetkóztel zennÿel meg es tarch penitenciat rola . mert hamar kózel vagÿon istennek ha- -raghÿa . az ollÿan karomlo bÿnesókón . De oh zerelmes atÿamffÿaÿ . mene zam- -talanon vannak . bolond embernek ffÿ -aÿ kózót kÿk ez mastanÿ ÿdóben . az al- dot Cristust kÿlemb kÿlemb bÿneknek m -ÿatta meg karomlÿaak es bozzwsaggal ÿlletÿk / kÿknek ÿteelettÿók nem keesÿk Harmad keen mondatÿk ostorozaas : Oh ha zerelmes atÿamffÿaÿ . ember meg em lekózÿk rola . az nagÿ keennak Abrazattÿarol kÿt az aldot istennek es zeplótelen zÿz a -nÿanak eedes zÿlótte zenwede az ke -enÿos kótelekkel . ozlophoz kótóztetween {98b} Kemeen vezzókkel . vasass ostorokkal ostor oztatwan . el ÿzonÿodÿk raÿtta / kÿt hÿ zóm es vallom ha isten nem volt vol- na . Soha emberÿ termeezet zerent el nem zenwedhetót volna : De mÿt zol- lÿwnk az el mwlt ÿdóról . Nagÿob kee nokat zenwed mastan . wr Cristus Iesus anÿa zent egÿhazban leelek zerent . es az ew hÿweÿben / az gonoz bÿnes es vak meró kerezttÿenektw̋l honnem akkoron az hÿtetlen Sÿdoktwl / kÿnek bÿzon oka ees hogÿ ennee haborwsagot es vezedelmet bochatot reeank ew zent istenseege : De meeg sem akarÿok mÿ eeletewnket meg ÿoboÿtanÿ - Neegÿed keen mondatÿk rwtssagus ar- czwl hagÿapalaas kÿnek fondamen- toma . lattatÿk lennÿ meg wtalaas . O zerelmes atÿamffÿaÿ O ha enneel eegÿeb bÿn nem volna . meeg ees m elto volna ez vÿlagnak eerette el veznÿ : Mert wgÿ vagÿon meg ÿr -wan . prima petri primo capitulo Inquem desiderant angeli prospicere . puta cuius . speciosum wltum cuncta admirantur astra celi / Et psalmo xliiij / Speciosus forma pre filijs hominum etcetera . kÿre kewansaggal neeznek az meen nÿeÿ zent angÿalok . es mÿnd az eghÿ Cÿllagok chodallÿaak ew zēt zÿneenek zeepsegeet : Adamnak ke- deeg vezedelmes ffÿaÿ bÿdes dohoz nÿalokkal hagÿapallÿaak . megh wtalwan . O istenÿ artatlan bar- annak mondhatatlan nagÿ gÿala zattÿa es alazatossaga .- Ewtód keen mondatÿk zeernÿw ker- eztffanak zÿdalmas halaala .. mÿke ppen meg vagÿon ÿrwan Moÿses wtolso kenÿweenÿek rezeeben / atkozot mÿnden az . kÿ az ke- reztffan ffÿgg / mert az atkozot hÿtet len neep nem gondolhata . nagÿob zÿdalmas halalt annaal . kÿwel wr istennek zent ffÿaat meg ólneek . az nagÿ ÿrÿgseegnek mÿatta / el akar wan reekkentenÿ mÿndenestw̋l fog- wa ew zent hÿreet neweet meenÿ nek alatta es fóldnek fólótte Actuū [] De hazwda az alnoksaagh - {99a} Ennen magaban psᵒ <.>3j ÿme azert zerel -mes atÿamffÿaÿ . mÿkeppen rendzere -nt kÿ ÿelentee wrwnk Iesus Cristus ew zent keen zenwedeseet ez maÿ zēt ewangeliomban es Anÿa zent eegÿ haznak olwasnÿa hagÿaa hogÿ halwan . es rola keserwes banattal meg emlekózween . mÿnden halalus bÿntewl magwnkkat meg otalmaz -ÿok / mÿndden ez vÿlaghÿ vezedel mes ewrómet vÿgasagot el tawoz -tatwan . kÿkrol wgÿ mond zent Iob xxj caᵒ / Ewrw̋llnek ÿaczodozwan vÿgadnak Sÿpnak . orgona zonak mÿndden ÿoban vÿselÿk ew napo -kat mÿg eelnek . Es halaloknak ÿ deÿn eegÿ . ponctban pokorra zalnak Azonrol wrwnk Iesus az zent ewan geliomban meg emlekózÿk mondwan Luce vj . Ve vobis qui nunc ridetis quia flebitis .. ÿaÿ tÿnektók kÿk mastan mewettók vÿgattok . mert erekkee sÿrtok mÿkoron az wtolso veeletlen vezeel . el kózelgetend . A zonról bólch kenÿweenek [] meg wgÿ mond . Extrema gaudij luctus occuppat . Ez vÿlaghÿ ewró -mnek veegeet . sÿralom foglallÿa Mÿeert zerelmes atÿamffÿaÿ sohol az zent ÿrasban . Sem ÿo fondame -ntomaat Sem ÿgaz zórzeseet Sem tÿztóletes hagÿomasaat . Awagÿ iste nnek parancholattÿaat nem olwass -ok . ez vÿlaghÿ zertelen vÿgasagnak tancznak ÿateeknak . ewrómnek : hogÿ bÿnnel kÿl lehetne ees lenne Azert twdnÿ valo dolog hogÿ twl -aÿdon reeghÿ pogansagbol . gonoz zokasbol . es erdeghÿ zórzeesból aloÿ tatÿk lennÿ . Az teremtó istennek bo zzwsagara . es . ember ffÿaÿnak erek karhozattÿokra . kÿt meg bÿzonÿoÿ -thatwnk eellÿen bÿzon mondassal Secundum Greg Mert istennek el vee gezót sentenciaÿa zerent . senkÿ eett ez vÿlagon es az mas vÿlagÿon nem ewrw̋lhet . De ha eett erw̋l . ott sÿral -omra meegÿen . ha eett sÿr bankodik ott nagÿ ewrók ewrómre meegÿen Azert kÿ mÿnd valazÿon benne - {99b} Masod tanwsagwnk leezen arrol Mÿ oka hogÿ Az teremtó wr isten . eegÿeb istenÿ hatamassaga zerent nem olʼʼ ÿgh en akaraa emberÿ nemnek Idwósse geet meg zereznÿ . mÿnt Cristus Iesusn -ak zent keennÿanak halalanak mÿatta kÿt maga alkolmassaggal meg zórózhe tót volna mynt ollÿan mÿndenhato zent A- goston doctornak mondasa zerent . xiiij caᵒ . De trinitate - Kÿre doctoroknak mondasokbol reea felelween : tewee azt wr isten veegkepp -en ÿmez ewt ÿeles okaeert . Elezer . hozÿank valo bwzgo zeretseegnek meg mwtatasaert . kyról wgÿ vagÿon meg ÿrwan Apok j . Qui dilexit nos et lauit nos a peccatis nostris insanguine suo kÿ zeretót mÿnket .. es meg mosot mÿn- ket mÿ bÿneÿnkból . ew zent vereewel . O zerelmes atÿamffÿaÿ veegÿek ezew -nkben az istenÿ zeretetnek nagÿ voltaat mÿ voltaat . melto voltaat : es hall- ÿok ennen maganak az zent ewange- liómban eedes zawaat . Ioh . xv . maiorem charitatem nemo habet . quam vt animam suam ponat quis pro amicis . et scilicet inimicis suis Nagÿob zerelmetósseege senkÿnek nÿnch -en . mÿnt hogÿ kÿ az ew eedes lelkeet vesse halarra ew baratÿeert ; ha zÿkseegh meeg ellenseghÿeert ees : Mert wgÿ olwastatÿk hogÿ wrwnk Iesus meeg ellenseegÿeert ees ÿmada az zent ke- reztffan kÿkeert nem ÿmadot volna . ha bÿzon zerelme hozÿaÿok nem volt volna .. kÿból zent Agoston doctornak mondasa zerent azt erthettÿók hogÿ meeg azokat ees baratwnknak alohok kÿk haborgatnak . es ÿmaggÿwnk eerettók Cristus Iesusnak hozÿank valo zerelm eeról bodogssagus zent Ber . do . megh emlekózween wgÿ mond .. O aldot ke- rezttÿen ember . tekeenched . lassad . neezd ÿol meg . az magass kereztffanak mÿn dden zegeet bogaat .. kÿn az te eedes m -eg valtodnak mÿndden taghÿaÿ el- {100a} Terÿettenek / zent feÿe es kezeÿ labaÿ atal verettenek / zent oldala es zÿwe meg sebesewltenek . es teteÿeetẃl fog -wan talpÿg tellÿeseeggel veerben keweródót / O mÿt kewanhatna ember isteneetw̋l enneel nagÿob valtssagot dragalatosb arwt . meeltob keenchót ÿme zerelmes atÿamffÿaÿ mÿnemew aÿandekokkal vonzon mÿnket hozÿaa az aldot istennek zent ffÿa / hogÿ mÿ ees zeressók ewtet mÿnt ew zerete mÿ -nket ; mert azt fólótte kÿwannÿa mÿ tewlw̋nk - Masod okaert akaraa zent vereewel m -eg valtanÿ emberÿ nemót . Nagÿob kegÿesseeggel valo hozÿaa vonÿass -eert / az az hogÿ az teremtó wr isten az ew zent istenÿ zÿweet lelkeet . ez halando embernek zÿweewel lelkee- -wel eeggÿe tehetnee . awagÿ egÿben ragaztanaa . zent zeretetnek es kegÿes bwzgosagnak mÿatta . zent Amborus doctornak mondasa zerent .. kÿt nem keel le hetetnek aloÿtanÿ : Mert semÿ terem- tót allat nÿnchen nemesb embernel kÿt wr isten twlaÿdon az ew zent ÿsmeretÿre es dÿcheeretÿre teremtót Annak okaert zent Ianusnak mond asa zerent . j . Ioh iiij az ew zent lelk eeból adot mÿnekewnk leelkót . Ar rol mongÿa . Nagÿ Albert pÿspek . Qui adheret deo . vnus spiritus est cum eo . vala kÿ wr istenhez eeggÿesewl zeret etben : eegÿ leelek leezen ew vele kÿból azt erthettÿók hogÿ soha emb -ernek lelke halhatatlan nem volna Az erek eelettre ffel sem tamadhatna ha az eeló istennek zent lelkeewel nem eeltetneek / Meltonak lattateek azert hogÿ Cristus Idwózeÿtenk tw- laÿdon maganak valaztanaa emb erÿ nemót . dragalatus arwnak mÿatta / Harmad okaert tewee azt wr isten Emberÿ nemón valo zerelmes ne- -wezetnek wralkodasaeert : hogÿ m- -ÿkeppen <.> reegón wr isten az Izrael n- -epeet egiptombol . farahonak fogssaga bol kÿ zabadoÿtwan . maganak fog lalta vala zam zerent . Azonkeppen {100b} Anÿazent egÿhaznak ffÿaÿt ees zent ha lalawal meg valtwan pokolbol . erd egnek fogssagabol : zent kerezttÿenseeg nek newezetÿ alat akara wralkodnÿ ez zegeen istenÿ malaztnak ffÿaÿn / kÿ- ben ees nÿlwan meg mwtattatÿk hozÿank valo nagÿ zerelmetes volta . Neegÿed okaert tewee . kówetsseegh -nek haznalatus . voltaert Mert zent Ber . do : mondasa zerent . mÿeert ember nem alla meg az ÿgassagnak tórweenÿee ben . De veetkózeek es el eseek : zÿkseeg keppen wtanna kówetkózeek . az zent penitencia tartasnak orwossaga . kÿ -nek semÿ haznalattÿa nem volt volna ha wrwnk Iesus eerettewnk zent vereet nem hwllatta volna .. kÿnek mÿa- tta az zent penitencia meg zentólteteek Mÿnt pelda ; pokolban az nÿawalÿas karhoztak erekkee valo penitenciat tartnak . De semÿt nem haznal vele mert ew eerettók . Cristus meg nem holt . Ez vÿlagon kedeeg felótte haznalatus mert mÿnd pokolnak tÿzeet meg ottÿa mÿnd meennÿeknek orzagaat meg nÿerhetÿ . Arrol mongÿa zent Gergel papa . Az penitencia tartoknak kenÿ hwllatasok gÿenÿerw̋seegósb hon nem az hatalmas kÿralÿoknak tell- ÿes aztalok / Esmeg wgÿ mond . ha kedeeg Cristus Iesusnak zent keen zen- wedeseet zeretettel zÿwnkben hordoz -ÿok semÿ olÿ nehez . olÿ keserwes nÿnchen ez vÿlagon . kÿt eedes leelek -kel el nem zenwedhetw̋nk - Ewtód okaert tewee . az adossagnak tellÿesseeggel valo eeleeg teeteleert kÿról wgÿ mond zent Ambórws doctor . ha az istenÿ ÿrgalmassagnak . es ÿgass agnak tórweenÿeet meg tekeenttÿók Soha eegÿeb nem lehete benne hanem ennen maganak el kelle ÿewnÿ emb- -erÿ nemnek meg valtsagara : merth az . veeghetetlen isten ellen valo : veeghetet len bÿnnek alnoksagaat . esmeg veeg hetetlen ÿrgalmassaggal es ÿgassaggal keelleteek meg orwoslanÿ / O azert zerel- -mes atÿamffÿaÿ . mÿnemew zolgala -ttal zeretettel es halaa adassal tartozwnk az kegÿelmes Cristusnak . kÿ mÿnd ezeeben- veegÿe - {101a} Harmad tanwsagwnk leezen arrol / Mÿ modon nÿerhettÿók wr ist- -ennek ÿrgalmassagaat . Cristus zent ha lalanak eerdemeeból / Reea felelween zent ÿrasbol . ewt ÿeles wtakat talal -wnk reea . Esew . hogÿ eróssen keel az wr istenre keÿaÿtanÿ / peldaat veh etw̋nk az apro germókókról . mÿkoron kÿ m- -eg ehózÿk Nem zeegÿenlÿ kÿaÿtanÿ Apa atte kÿnÿeret . Anÿa atte kÿnÿeret Azert mongÿa zent Gergel : do : Az nagÿ meennÿeÿ kÿwansag wtan . nagÿ ÿ- wólteest kÿaÿtast keel tennewnk : mert nagÿ mondhatatlan ÿo A''mÿt keer- -ewnk / Masod / gÿakortaa keel keer- -newnk : mert gÿakortaa wr isten az elssew kereest el halogattÿa . megh keseertween ha alhatatosok vagÿwnk benne . kÿról zent hwgo pÿspek wgÿ mond . Ha az elssew sÿralmas kerees -re meg nem halgattatol : ne zónnÿel gÿakortaa keernód . mert nagÿ aÿandek kÿeert essedózól . sok kenÿergeest keel eerette tennód / Pelda zent dauid psᵒ Lxxxviij Misericordias domini ineternum cantabo ? clamorose iterabo : Mÿkoron bÿnesnek ÿsmertte volna ennen magat istennek ÿrgalmassaga ala haÿtaa ennen magaat mondwan . Wr istennek ÿrgalmassagÿt kÿaÿtom mÿnt erekkee Mert zent ÿgassaganak swlssagara nem meree magaat bÿznÿ . Harmad Hogÿ eróssen bÿzÿeek ember wr isten -ben . Mert akar mÿnemew ÿot ÿo- zagot teegÿen ember . ha ÿgaz hÿttel es ÿo zandekkal nem teezÿ : semÿt nē haznaal vele . mÿnt meg vagÿon ÿr- -wan . prima Iacobi . ij fides sine operibus mortua est et eguerso : mÿnt pelda mÿkoron ember meg gÿonnÿa bÿn -eÿt ha nem hÿzÿ hogÿ meg oldozt -atot leegÿen . Awagÿ hogÿ isten m eg bochatta leegÿen gÿont bÿneÿt Semÿt nem haznaal ember vele / Neegÿed . hogÿ zent alazatossaggal ÿa -rwllÿok ember wr istenhez . ha azt akarÿa hogÿ meg halgattasseegh . Mert meg vagÿon ÿrwan . ij Iac : iiij . {101b} Deus superbis resistit humilibus autem dat graciam Wr isten az keweelÿeknek ellenók aal Az alazatosoknak kedeeg malaztot aad . Ewtód wth . ha ember wr istennek zēt ÿrgalmassagaat kewannÿa meg nÿernÿ zÿkseeg hozÿaa . hogÿ mÿndden gonoz zo -kasaat . feslót elkócheet . vezedelmes ee leteet el valtoztassa . Es lelkÿ ÿozagok ban kówesse wr istent . kÿról ennek e- lótte sokat zolttam / mert vala mÿben leel az wr isten abban ÿteel : zent pal apostolnak kedeeg mondasa zerent Ebr . x capitulo Horrendum est in cidere in manus dei viuentis Rettenetes embernek esnÿ az eelo wr istennek markaban / O ze- relmes atÿamffÿaÿ ha ezewnkben veez- ÿók menee zamtalan gonossagok leeznek orzagonkeed varasonkeed ez mastanÿ na- -pokban . es menee zamtalan leelkók el veznek hewsagus lakodalomnak es ÿateeknak mÿatta chak isten vethetÿ zamaat / Hogÿ azert Anÿa zent egÿhaz az ew ffÿaÿt meg vohatnaa ollÿan vezedelmes dolgoktwl . az okaert hozÿa zemewnk eleeben Cristus Iesus zent keennÿanak halalanak emlekózetÿt ez maÿ zent ewangeliomban / kyról m eg emlekózween . wr isten mÿndden gonoztwl es vezedelemtw̋l meg otalm azna / meg tartana<.....> ew zent malaz- ttÿaban . kÿt engheggÿen mÿnekewnk ees atÿa ffÿw zent leelek erekkewl erekkee Amen {102a} [[]] {102b} [[]] {103a} ET el kezdetÿk eztendenkeed valo vasaarnapnak ewangelioma . Elezer Adveenth elsew wasaarnapÿarol Ez ewangeliomot ÿrtta megh . Elezer zenth . Mathe . kenÿweenek hwzon eeg- gÿed reezeeben .. Zenth Mark . tÿzen eeggÿed reezeeben .. Zent Lucacz tÿzen kÿlenczed reezeeben . Zenth Ianos tÿzē kettó̗d reezeeben : Mÿkeppen azerth zent Gwillermꝰ et Lÿraÿ Miklos doctorok . magÿarazÿaak . kezdeteek el ez zenth ew- -angeliom az ÿdewben . Mÿkoron Idwe- -zeÿtenk ew embersseghe zerenth volna har- -mÿncz harom eztendó̗s / es beÿth mas hoonak hw- -zad napÿaan . <.> az az weeragh vasaar- napon : Mÿkeppen zenth Ianos ÿrÿa ez . ewangeliomnak elette : Hosweeth ÿnnep- -eenek hatod nappal elette . az az . wÿrag zombaton : ÿdwezeÿtenk Iesus ew tanoÿ -thwanÿwal . ÿewe Bethanÿaban . hol oth Martha / es maria magdalena wachoraat zerezween . zolgalnak vala . ewnekÿ Hotal kelween azerth kele ffel Iesus . Bethanÿabol ew tanoÿthwanÿwal <.> es erede Ierwsalembe ; eth vagÿon ÿmaran az Zent ewangeliomnak kezdetÿ Else wasarnap . AZ ÿdó̗ben mÿkoron kó̗zelghetó̗t vona Iesus es ÿewt vona Bethffage new falwbā {103b} olÿvetÿmnek heegÿeere . ottan azert kÿlde el kettó̗t ew tanoÿ- -thwanÿ kó̗zzó̗l mondwan : Me- -nnÿetek el az varasban kÿ tÿ ellentekben vagÿon : es ottan talaltok egÿ megh kó̗tó̗t zamart ew fÿawal . olgÿatok el es hozÿa -tok ennekem . Es ha kÿ tÿnektek vala mÿth zoland . mongÿatok mert wrnak dolga vagÿon veló̗k es ottan el boczattÿa ewketh . Az kedeegh mÿnd azonkeppen bel teleek . hogÿ bel tellÿessednek kÿ megh vagÿon mondwan . proffeta atal mondwan . Mongÿatok m- -egh Sÿonnak Leanÿanak . ÿme az the kÿralÿod el ÿewt : teeneked zÿlÿgsseghes ÿlween az zamaron es ew emptetó̗ ffÿan : El menween azert a'' tanoÿthwanÿok es wgÿ teenek mÿnth Iesus megh paran- -czolaa ewnekÿk : es oda vÿveek az zamart mÿnd ew ffÿawal . es reaÿok veteek ew rwhaÿokath es ewteth fewlw̋l reea ÿlteteek Az teb sereghek kedeeglen le han- -ÿaak ew rwhaÿokat az wton . Nemeellÿek kedeeglen . agakath zeghdelnek vala az faakrol es le hannyaak vala az wton : Az teb sereghek kedeeghlen . kÿk elette es w- -tanna meennek vala . kÿaÿttÿaak vala mondwan . Ossanna . az az dÿczeeret dauid ffÿanak . Aldoth kÿ ÿewth wrnak neweeben :- {104a} [E]z Zenth Ewangeliomnak ertelmeebó̗l eellÿen tanwssaag- adatÿk . Elezer : hogÿ ÿdwezeÿ- -tenk Iesus xp̄us . ew zenth ha- -lalanak es zenwedeesseenek elette : Ierwsa- -lemben Iewe . es nagÿ tyztesseegghel foga- -daak / Leelekzerenth ÿegzÿ mÿnemew tÿztesseegghel . es eedesseeghes aÿo''tatossaggal kel fogadnwnk . ÿeween ew zent zÿleÿee- -nek aldot zenth meeheben : es mÿnd annÿ hozÿank valo ÿo teetemeenÿeró̗l . meelÿ nag̋ erwendetó̗s es vÿgassagos halalatossagoth kellÿen adnw̋nk . Masod tanwsaagh : Ierwsalemben valo ÿewetelÿn ertetÿk Atÿa wr Isten zenth ffÿanak ez wÿlagra valo ÿewetelÿ : zēt zerelme . es ÿrgalmassaga : hogÿ ez zegen el teewedet vÿlagot . meg keresnee es ÿd- -wezeÿtenee : Az zenth ewangeliom mon- -dasa zerent ÿewe elezer olÿvetÿmnek -hegÿeere : kÿn magÿaraztatÿk Azzonw- -nk zÿz marinak zeplótelen zent mee- -hee : zent hÿthnek eresseegheerth . Masod -zer . ew meennÿeÿ<..>ekre valo zent <.>elmeel- -kó̗deeseenek magassagaert . Harmadzer zenth leelek malaztÿanak sok keppen va- lo veeteletÿeerth zent Isaÿas ꝓpthanak mondasa zerent kÿ mÿat megh alda- -teek mÿndden azzonÿallatoknak kózótte Harmad tanwssaagh . Az zent tanoÿthwanÿokon kÿketh Iesus Ierwsalemben kÿlde . ertethnek eegghó̗ lampasok : Awagÿ az zenth predicatorok Ierwsalem <.>varasaan kedeegh ez vÿlagh kÿnek megh walthsagara xp̄us Iesus meenÿbó̗l le zalla : es megh fordoÿta- -ssaara az zenth apostolokath . predicalla -nÿ bochataa . Neegÿed tanwssaagh az <...> zama- -ron es ew ffÿan ertethnek ermberÿ nem- -nek mÿndden nemzethsseeghÿ . kÿken mondatÿk xp̄us . ÿlth leennÿ . merth ew zent mondasa zerent . kÿketh walaz- -ta wr . Isten az erek bodoghssagra . m- -ÿnd sÿdosaghbol mÿnd az poganssagbol {104b} Az zenth Apostoloknak es eegÿeb ke- -zenseeghes zenteknek predicallasokra hÿweenek Idwezeÿtenkben es ez zenth keerezttÿen hÿthben Ewtód tanwsaagh : Merth monda Iesꝰ az tanoÿthwanÿoknak . ha kÿ kerdend mongÿatok wrnak zÿksseeghe vag̋on veló̗k : Leelekzerenth az zamarokon erth -tethnek mÿndden bÿnes . lelkek / kÿk teremteesnek meltossaga zerent / es megh walthssaghnak eerdeme zerent : zÿkseeghe- -sek wr Istennek dÿczeeretÿre . Merth wg̋ mond zent Isaÿas ꝓpthanak atala Nem en akaratom . az bÿnesnek el we- zeese De hogÿ . megh terÿen es eellÿen / Azerth mondaa zenth Zakarÿas ꝓptha es ez zent ewangeliomba : Mongÿatok azth Sÿonnak leanÿanak . az az . Ieru- <-semben> salemben valo hÿw neepeknek . Iÿme el ÿewth az the kÿwansagos kÿralÿod : kÿt reeghtw̋l foghwa vaartal Azonkeppen mastan . es koronkeed ÿwó̗l- -tÿk kÿaÿttÿak . Anÿa zent egÿhazban az predicatorok : O zegheen bÿnes nee- -pek ne akarÿatok feelnÿ : kó̗z<.>el vag̋on mÿ hozÿank az wr Isten . es welw̋nk lakozÿk : chak gÿonnÿatok meg bÿnete- -keth es tarchatok penitenciat . kethseegh -nel kÿl ÿdwó̗zwltó̗k / Vala kÿ azert malazthban eel es lakozÿk . oth ÿelen vagÿon az wr Isten . De ÿaÿ kÿsokath vannak ez mastanÿ ÿdó̗ben kÿk az ew enghedetlenseegheknek es gonoz bÿneknek mÿatta / el ÿdeghew -neÿtetteek ew tw̋ló̗k es el tawoztattaak az Wr Istenth es ew zenth malaz- -ttÿaat / kÿknek nem keellemetes az pre- -dicacio . az zenth Iraas / es eegÿeb lelkÿ ÿozagok / El hattaak az ÿdwesseeghnek wtaat<.> : es az meennÿeÿ dÿczó̗sseegh- -nek ew nagÿ bodogh . lakodalmarol el felethkeztenek : Oh <...> meelÿ bo- doghtalanok az ollÿanok kÿk eeth ez vÿlagon Istennel kÿl akarnak eelnÿe es . holtwk wtan az erek pokorra vÿtethnek kÿtewl wr isten mÿndden kerezttÿent // otalmazÿon {105a} Masod vasarnap . [E]Ez ewangeliomoth ÿr- tta megh . zenth Lucacz kenÿweenek hwzon ee -ggÿed reezeeben .. Zenth Mathe hwzon neegÿed reezeeben : Zenth Mark tÿzen harmad reezeeben ; Es ez zenth ewan- -geliomnak leen eredetÿ : mÿkoron ÿdwe -zeÿtenk volna harmÿncz harom eztendó̗s Beÿth mas honak hwzon ketted napÿā Ez zenth Ewangeliomnak elette . mÿnt zent lucacz . ÿrÿa . azon Capitulomban ÿewendew keppen megh mondaa wrwnk Iesus es megh ÿelentee az wtolso ÿteelet -nek ÿewetelÿth es ÿdeÿth : mondwā Neep . neep ellen . es orzaag orzaagh ellen tamad . es feld ÿndwlasok naǵ -ÿok leeznek helÿzerent . Dó̗gh halalok ehsseeghó̗k es menÿbó̗l valo rettenetes -seeghek . es nagÿ chodaak leeznek : Ez- wtan kezdetÿk el ÿmaran az zenth ewangeliom Ewangeliom [A]z ÿdó̗ben monda Iesus ew tanoÿt -wanÿnak Leeznek cho- -daak napbā holdban es cÿllagogban . es fewldó̗n neepek- -nek nÿomorwsagok leezen tengherÿ zen- -gheesnek es habnak habozodasa mÿat . megh zaradwan emberek feelelemnek es varankozasnak mÿatta . kÿk ÿewendó̗k mÿnd ez zel<ÿ>es vÿlagra . Meegh az meen- nÿeÿ eró̗k es . megh ÿndwlnak . Es akkoron megh lattÿaak embernek fÿath : ÿeween feenes kó̗dben nag̋ {105b} Hatalmason es felsseeghessen : Ezek kedeegh mÿkoron el kezdetennek Tekeenchetó̗k el . es emellÿeetek ffel tÿ feÿeteketh . merth el kó̗zelghet az tÿ megh walthsaghtok . Es mōda ewnekÿk eellÿen hasonlatossagot . Tekeenczee- -tek megh az fÿghe faat . es mÿnden- fakat . mÿkoron ÿmaran gÿmelchet hoznak ew magokbol : twggÿatok hogÿ kó̗zel vagÿon az nÿaar . Azō- -keeppen tÿ ees . mÿkoron latangÿa- -tok mÿnd ezeketh bel tellÿessedÿ / twggÿatok merth kó̗zel wagÿon Istennek orzaga : Bÿzon mondō tÿnektek merth el nem mwlÿk ez nemzethsseegh : mÿglen mÿndenek bel nem tellÿesednek . Meenÿ es fewld el mwlnak : az en bezeedÿm kedeegh el nem mwlnak - Ez zenth ewangeliomnak ertelmeebó̗l eel- -ÿen tanwssaagh adatÿk ; Elezer . merth ez sok rettenetes chodakon kÿketh ÿdwezeÿtenk kÿ ÿelente / bel keel tellÿesednÿ az nagÿ weeg -sew ÿteeleth napÿanak elette / Hogÿ az feenes nap megh seetetewl . az hold nem aggÿa ew vÿlagaath ⁊c . Az napon ertetÿk lelekzerent . Idwezeÿtenk Iesus kÿró̗l Zenth Malakÿas ꝓptha wg̋ mond Tÿnektek kÿk feelÿtek wr Istent tamad ÿgassaghnak napÿa az az . xp̄us Iesus / Az holdon ertetÿk Anÿazent egÿhaaz / merth mÿkeppen . az hold . az naptw̋l veezen vÿla- gossagot . Azonkeppen Anÿazent egÿhaaz Wr Iesus xp̄ustwl veezen zent malazth- -nak vÿlagossagaat : Az fenes cÿllagokon ertethnek zenth hÿthben eelew hÿw kere- ztÿenek ; kÿk koronkeed enghedelmesek wr Istennek zenth parancholatÿnak . es ewk ez wÿlaghÿ eeleteketh reendelteek mÿnth keellemetesek lehethneenek wr Istennek zenth zÿneenek eletthee / {106a} Masod tanwssaagh : mÿkeeppen mÿn denek megh homalÿosodnak es megh ha- -borodnak Az nagÿ ÿtelethnek elette : Mert az ÿgassaagh . es ÿgassaghnak napÿa . az az mÿ wrwnk Iesus Emberekben megh ho- -malÿosodÿk : es az ew zent zerelme megh alwzÿk . p̄dicallaas es ÿozagos teetemee- -nÿek anÿazent egÿhazban megh zennek Az cÿllagok es menÿbó̗l le hwlnak . mert sok kereztÿen neepek es aÿo''tatos emberek ew Iambor eeleteketh hattra haggÿaak Anÿa zenth eegÿhaznak mÿndden zent -sseegh zolgaltataasa . megh ző̗nÿk / zent daniel proffetanak mondasa zerent / Harmad tanwsaagh . hogÿ az napon . holdon es cÿllagokon ertetÿk anÿa zenth eegÿhaznak harom reend belÿ allapattÿa Az . Nap ÿegzÿ az egÿhazÿ feÿedelmeket kÿk tartoznak mÿndent megh vÿlagosoÿ tanÿ kereztÿen zenth egÿhazban . bó̗lchess eeghókkel tanwsaagh teetelekkel es ÿo eeleteknek peldaÿawal / Az hold ÿegzÿ Az parasth wrakath es feÿedelmeketh kÿk koronkeed waltoznak ew allapotÿok -ban / mÿnd az hold ew forgasaban . Az Cÿllagokon kedeegh . Az zegheen eeggÿegÿẃ neepeketh : Leelek zerent kedeeghlen lattÿok mÿndden allapa<.>tokban ez vÿ- -laghnak hamar valo el veeghezetÿth Merth az egÿhazÿ feÿedelmeknek ew twdomanÿok es ÿo peldaÿok nem vÿ- -lagosoÿth . Ez vÿlaghÿ feÿedelmeknek hatalmassagok tellÿes weer onthassal . Az zeegheen neepeknek es ew yo eelett -ÿó̗k felette ÿghen el tawozot az meen- -ÿeÿ zenth eelethnek kő̗wethsseeghetw̋l Neegÿed tanwssaagh . Wgÿ mond az zenth ewangeliom Mÿ- -koron mÿnd ezeketh latangÿatok be tellÿe- -sednÿ / Emellÿeetek ffel tÿ feÿeteketh az mennÿeknek orzagara .. az az vÿdamwl lÿon megh tÿ zÿwetek : es tekeeczeetek megh az tÿ megh . walthsagtokat . mÿke -ppen es meelÿ draga arwal megh w- -<...tok> altatatok mÿnden bÿnbó̗l : mÿndden halal- {106b} -nak terheebő̗l es erek karhozathnak atok- -ÿabol . es vezedelmeebó̗l : ez wÿlaghnak kegÿelmes megh waltoÿa mÿath : Az- erth ÿmaran azth warÿaatok mÿnden aÿo''tatossaggal . mÿndden eedesseegghel mÿndden zent zeretethnek gherÿedetessee- gheewel .. Mÿkeppen zenth Agoston doctor mongÿa . Wgÿ kel embernek eelnÿe ez wÿlagon hogÿ ha mÿn[t] ez maÿ napō lenne . Es ez maÿ napon ÿewne el az Aldoth bÿro ez vÿlaghnak ÿteeletÿre Harmadwasarna- -pon : [E]Z ewangeliomot ÿrtha meg zenth Mathe ewanᵗᵃ kenÿweenek tÿzen eegÿed reezeeben . Es leen erede- tÿ mÿkoron ÿdwezeÿtenk Iesus vona harmÿncz eegÿ eztendó̗s : karaczon ha -nak tÿzen harmad napÿaan : Ez zent ewangeliomnak elette wgÿ ÿrÿa ezen zenth Mathe . eennek elette valo Capito- -lomba . hogÿ ÿdwezeÿtenk monta lee- gÿen ew zent tanoÿthwanÿnak . kÿ tÿte- -keth veezen enghem weezen . Es kÿ en- ghem weezen .. veezÿ azth kÿ enghem boczatot : Ha kÿ ꝓphat veend ꝓffetanak neweeben .. profeetanak eerdemeeth vezÿ Ha kÿ veend ÿgazat ÿgaznak newee- ben ; ÿgaznak eerdemeet veezÿ : Es kÿ ÿtalth adand . ezek kó̗zzó̗l mÿnnel kÿs- -sebnek egÿ hÿdegh pohaar vÿzeth . czak tanoÿthwannak neweeben .. Bÿzon mondom tÿnektek nem veztÿ el eerdemeeth . Ÿmaran ennek w- -tanna kó̗wethkó̗zÿk az zenth ew- angeliom : Ewangeliom {107a} [A]Z ÿdő̗ben mÿkoron hallotta v- -ona Ianos az fokssagh- -ban Cristus -nak teetem- eenÿeet . el kÿldween kettó̗t ew tanoÿthwanÿ kó̗zzó̗l monda ew -nekÿ . Te wagÿ ee : kÿ ÿewendew wagÿ : awagÿ eegÿebet varÿwnk Es felelween Iesus mondwan ew nekÿk . El men<ÿ>ween mongÿatok megh Ianosnak kÿketh lattatok es hallottatok . Vakok lathnak . Sa- -ntaak ÿarnak . poklosok tÿztwltat- -nak . Sÿketek halnak . hallottak ffel tamadnak . zeeghenÿek ewange- -liomot hÿrdethnek . Es bodogh az kÿ megh nem tantorodandÿk en- bennem . Azok kedeegh el menweē Kezde Iesus bezeellenÿ az sokassag -nak . Ianosrol . Mÿre meneetek -kÿ az pwztaban lathnÿ : zeel mÿat ÿngadozo nadath ee ? De mÿre mee- -neetek kÿ lathnÿ : Lagÿ rwhaÿaban ewtó̗zet emberth ee ? ÿme kÿk lag̋ rwhaban ewtó̗znek kÿralÿoknak ha -zokban vannak De mÿre meenee- -tek kÿ lathnÿ . proffetat ee ? en ees mondom tÿnektek : nagÿobbat es hon- -nem proffetat . Mert ez az : kÿró̗l ÿr- -wan vagÿon . ÿme en el boczatom en angÿalomat te zÿnednek elette kÿ megh zerzÿ az te wtadath the elótted - Ez zenth Ewangeliomnak ertelmeebó̗l eellen lelkÿ tanwssaagh adatÿk Elezer . {107b} Leelekzerent Zenth Ianos baptistan erth- hetw̋nk mÿndden hÿw embereketh kerezth- tÿensseeghben kÿk wr Istennek zenth m- -alazttÿaban lakoznak .. Merth az Ianos magÿaraztatÿk . kÿben Istennek malaztÿa lakozÿk . kÿró̗l zenth paal wg̋ mond Nem twggÿaatok ee ? merth az tÿ testetek zenth lelek wr Istennek temploma Hogÿ kedeegh zenth Ianos az temleczben foghwa tartateek / ÿegÿzÿ az zegheen bÿneeseketh kÿk wr Istennek zenth m- -alaztÿabol bÿnben az az erdeghnek fo- ghssagaban esnek : kÿk semÿ hatalmass- aaggal . semÿ eró̗wel . es orwossaggal . kÿ nem zabadwlhathnak hanem czak Wr Istennek zent malaztÿanak ereÿwel Masod Tanwssaagh Bÿzon dologh zenth Agoston doctornak mondasa zerent . hogÿ senkÿ ez wÿla gon bÿnneel kÿl nem eelnek : Es zēt Iobnak vallassa zerent . Nÿnczen ollÿ ember ez wÿlagon hogÿ kÿ bÿnnel kÿl volna . Azerth ÿdwesseeghnek zÿksseeghe alatt : vala kÿ megh akar . ÿgasswlnÿ ew bÿneÿbó̗l . zenth Ianos peldaÿa zerent : penitenciara foghÿa ennen magaath . es eremesth halgassa wr Istennek bezeedeet . az az : a' zenth predikacioth . Mÿkeppen az eedes wr Istennek zenth ffÿa wrwnk Iesus zenth keennÿawal halalawal ez ze- gheen wÿlagot megh valtotta . es Annak wtanna : mÿkeppen ez wÿla- got ew kemeensseeghes sentenciaÿanak atala . megh ÿteelÿ : kÿnek mÿnd megh fÿzethween ew eerdemeeth ew teetemeenÿe zerenth : hol oth gonozok -nak az erek ÿaÿ vezÿknek eerde- meeth . AAggÿa Ioknak kedeegh az erek eremnek . es weeghetetlen bodoghssaghnak dÿczó̗sseegheeth aggÿa kÿth kezdethw̋lffoghwa megh ÿgÿeerth az az . ew eedes zenth zÿnró̗l zÿnre valo Istenÿ latasaath .- {108a} Harmad tanwssaagh Hogÿ ha kÿ ÿmaaran ez wÿlagon va- -lo eelteeben . erdeghnek kÿzleletÿnek es testheenek fwldalassa mÿat magat gonossaghtwl megh nem tartotta . es az ellenseeghnek keenos kó̗teleeben eÿtette ew lelkeeth . zÿweeth : Ha megh akar zabadwlnÿ. zÿksseegh hogÿ ew gonos zokassaath el haggÿa . magaat peniten -ciara foghÿa / Es Ez dÿczewsseeghes zent Ianossnak . pelda zerent eremesth halgassa wr Istennek ew teetemeenÿeet Annak wtanna kÿlgÿen el ew tanoÿ- thwanÿ es zolgaÿ kó̗zzó̗l kettó̗th . Iesus- -hoz .. kÿk mondathnak aÿoÿtatos ÿma- -czaknak . es zenthsseeghes teetemeenÿe nek ; Awagÿ ÿo teetemeenÿ . es ÿo akarath . Es kergÿe megh az eedes ÿdwő̗zeÿtew ÿesusth . Te wagÿ ee kÿ ÿewendew vagÿ az en halalom- -nak napÿaara . awagÿ masth kel warnÿa . kÿ megh otalmazÿon az erek karhozattwl / kethsseeghnel kÿl azerth mÿndden ez eellÿen peniten- -cia tarto aÿo''tatos leleknek megh felel az eedes ÿdwezeÿtew Iesus . m- -erth megh boczattÿa ew bÿneeth . ew lelkeet zÿweet megh wÿlagosoÿttÿa zent malazttÿawal / es erdeghnek fogssagabol kÿ zabadoÿttÿa / es ew halalanak wtanna reezth aad ewnekÿ az ew zerethew zentÿwel az erek dÿczewsseeghnek bodogh ere -meeben / hol nagÿ kÿwanattal la- -ttÿa az ew zenth Istensseegheenek zeep zÿneet . mÿnd erekw̋l erekkee Negÿed Vasarnapon Aduentban . {108b} [E]Z ewangeliomoth ÿrtta megh zenth Luc . kenÿweenek harmad reezeeben . Es leen kezdete az ÿdó̗ben . mÿ- koron ÿdwezeÿtenk Iesus volna harm- ÿncz eegÿ eztendó̗s / zenth Gÿergÿ hawanak tÿzen ewtó̗d napÿaan . Ez zenth ewangeliomnak elette m- -ÿnth zent Lucach ewangelista ÿrÿa az fewlw̋l megh ÿeǵzeth Capitulom- -ba . Tÿberius chassaar wrassaganak tÿzen ewth eztendeÿben : kÿnek ÿ- -deÿben az eedes Iesus xp̄us zenwe -de : Azon ÿdó̗ben leen . mÿkoron Ianos baptista vona harmÿncz eztendó̗s es p̄redicallana . az pwztaban es kerezt tó̗llne<.> . az Iordan vÿze melleth : mÿert mÿndden reend belÿ neepek kethseegh- ben volnanak ew rola . ew zÿletees eenek es eeleteenek zenthsseeghes voltaeerth .. Netalantan ew volna az Cristus kÿ megh ÿgÿeertetó̗t vona az terweenben : Izraelnek neepeenek hogÿ bÿzonssagot veeneenek eennen- maganak vallassabol . valaztanak Irastwdo bewlcz neepeketh . es hozÿa kÿldeenek hogÿ megh kerdeneek kÿ volna .. ÿmaran ez wtan vagÿon kezdetÿ az zenth ewangeliomnak / Ewangeliom [A]Z ÿdő̗ben kÿldeenek el az sÿdo n- -eepek Ierw- -salembő̗l pa- -pokat es le- -uitakat Ia -noshoz hog̋ megh kerdeneek ewteth Te kÿ wagÿ . Es megh vallaa . Es megh {109a} Nem tagadaa . Es megh vall- -aa mert en nem vagÿok cristus Esmegh . megh kerdeek . kÿ vag̋ azert . ÿllÿes wagÿ ee the . Es monda . nem wagÿok . Proffeta vagÿ ee the . es felele . nem . M- ondanak azert ewnekÿ . Kÿ vag̋ hogÿ valazt vÿgÿw̋nk azoknak kÿk bochattanak mÿnketh . mÿth mondaz tēmagadrol . Monda . En kÿethlenben kÿaÿtonak zozattÿa vagiok ÿgazohatok megh wrnak wtaat mÿkeent megh mondotta Isaÿas proffeta . Es kÿk bochattathwan valanak . az zerzetes sÿdok kó̗zzó̗l valanak . Esmegh kerdeek ewteth es mondanak ewnekÿ . haat mÿre kereztelʼʼz . ha the nem vagÿ Cristus . sem ÿllÿes . sem proffeta ? felele ewnekÿk Ianos mondwan . En kereztelek vÿ- -zben . De tÿ kó̗ző̗ttetek vagÿon . kÿth tÿ nem twttok . ew az kÿ en wtan- -nam ÿewendew . kÿ en elettem lett kÿnek nem vagÿok meelto . hogÿ ew Sarwÿanak kő̗teleet megh olgÿam Ezek leenek Bethanÿaban yordan wÿze elʼʼwee . hol ott Ianos kereztól vala .- Ez zenth ewangeliomnak ertelmeebó̗l ee llÿen tanwssaagh adatÿk . Elezer az pap- okon es az <..> yrastwdokon kÿ Ianos- hoz valaanak boczattathwan ertethnek Ez wÿ terweenben valo predicatorok kÿk koronkeed bochattathnak an̋azent egÿhaztwl p̄dÿcallanÿ : hogÿ az zee- -ghen neep kó̗zó̗t hÿrdesseek koronkeed az eegÿ eelew Istennek tő̗rween̋et<.> Azerth Ianoson meeltan ertethnek Istennek zenth malaztÿaban eelew hÿw̋ kereztÿen neepek / Towaba {109b} Mÿkeenth Ianosnak mondaak . Te wagÿ ee az xp̄us . ÿllÿees es ꝓptha Es felele nem vagÿok . Leelkÿ ertelem zerent ez zenth Ianosnak peldaÿa zēnt Vala kÿ ennen magaat megh akarÿa ÿsmernÿe : megh akarÿa órÿznÿ es tartanÿ . hogÿ wr Istennek zent ma- -lazttyaat el ne vezessee . koronkeed ennen- magaat alazatossagban tarczÿa es mÿnden ÿora meeltathlannak aloha Es se hatalmassagaba ne bÿzÿeek : sse bő̗lchesseegheeben sse eeleteenek zenthssee- -gheeben . Mÿkeent nemeelÿ kewee- lÿek dÿchekő̗dnek ez vÿlagh zerenth ew hatalmassagokban / Nemeellÿek ew eeleteknek zenthsseeghekben . mÿ- -keenth az . keepwtalook . Nemeellÿek ew belchesseeghekben mÿkent az hew dÿchewsseegh zeretók . De bodoghssagos zenth Ianos mÿkeent ÿozagos es mal- -aztos ember . Nem akara sem ew hatal- massagaban dÿchekó̗dnÿ. mÿkoron azt felelee . Nem vagÿok en az10 xp̄us / sem ew eeleteenek zenthsseeghes voltaban mÿkoron azth mondaa . Nem vagÿok en ÿllÿes / Sem ew bó̗lchesseegheebē mondwan . <.> Nem vag̋ok en ꝓptha twdnÿa ÿllÿk : kÿth az ÿras zerent warnak . Masod tanwssaagh Ezenkeppen kel mÿndden ÿdwó̗zw̋lő̗ leeleknek teennÿ : hogÿ mÿgh ez wÿ- lagon eel nem kel ennen magaat fel ma- -gaztathnÿ sem mwtogathnÿ : sem hatal- massagaban . sem zenthsseegheeben . sem bó̗lchesseegheeben . Merth wǵ mōd wr Isten . zenth Iēmias ꝓpthanak zaÿa atal . kenÿweenek kÿlenczed reezeeben . Ne dÿchekó̗ggÿeek az bó̗lcz ew bó̗lczesseegh- -eeben . se az eró̗ss ew eresseegheeben se az kazdagh ew kazdaghsagaban De abban dÿczekó̗ggÿeek ha twd es ÿsmeer enghemet : Mert en vag̋ok {110a} Kÿ ÿrgalmassagot Iteeleteth es ÿgass -agot teezek ez feldő̗n . Merth ezek kelle -metesek ennekem azth mongÿa az wr Isten : Towabbaa . az hatalmasokrol wg̋ vagÿon megh ÿrwa : bó̗lch eeggÿk kenÿ- -weeben . hogÿ az hatalmasok hatalmas keenth es . zenwednek az mas wÿlagon Towabbaa az keep wtalokrol zenth Mathe ewangeliomanak hatod rezeeben wgÿ mond . bÿzon mondom tÿnektek . merth el vetteek erdemeeth . Towabbaa Ez wÿlaghÿ bó̗lchesseeghró̗l zenth pal apostol wgÿ mond . Ez wÿlaghÿ bó̗lczesseegh Bolondssagh wr Istennek elette .- Harmad tanwsaagh . Mÿeerth zenth Ianos megh tagadaa kÿnek aloÿttÿaak vala . Vezteksseegh -nek kedeegh bÿzon vallassawal kÿ ÿelenthe . kÿ vala . mondwan . Ego vagÿok az pwztaban kÿaÿto zoo . Azonkeppen kel teennÿe mÿnden hÿw leleknek . ez wÿlagon ez zenth Ia- -nosnak peldaÿa zerent / hogÿ fellÿeb magaat annaal ne aloÿa mÿnth wr Istentw̋l erdemlette : Az zenth malaztot kedeegh el <..> se enÿezÿee kÿwel ewteth wr Isten zeretthe . ez vÿlagh zerent . De wgÿ eellÿen ve- -le hogÿ az wr Isten dÿcheertesseek mÿatta / mÿkeent zent Mathe ÿrÿa Negÿed tanwssaagh Az zenth Irasban Neeg̋ felee zozatot talalwnk kÿlemb kÿlemb ertelemre Elsew zozatot talalwnk feelelemnek zozattÿaat . Mÿkoron wr Isten zola . adamnak paradÿchomba / mondwan Adam Adam hol wagÿ : Es felelween monda . hallaam wram az the zola- -sodat es el reÿtteem ennen maga- -math . mÿerth hogÿ mezeÿtelen vol- -neek : Lelek zerent Adamon ertetÿk mÿndden bÿnes ember . kÿ mÿkoron wr Istennek zent paranczolattÿat meg tő̗rendÿ . ottan el veztÿ wr Istennek {110b} Zenth malazttÿaat : es ew artathlan saganak rwhaÿat / kÿketh mÿnd add- -eglan sem leelhet meg mÿg peniten- -ciat nem tarth . kÿró̗l wgÿ vag̋on meg ÿrwa Bodogh az kÿ ew artathlan rwhaÿaat megh otalmazza hogÿ mezeÿtelen ne ÿarÿon Masod zozat lelettetÿk sÿralmas es tó̗redelmes zozath . Ez kedÿghlen leezen mÿkoron ember ew veethkeÿt megh ÿsmerÿ . es sÿralmas zozatokkal megh mosogattÿa ew lelkeeth . Harmad zozat lelettetÿk . megh ÿÿeztew zozath : Mÿkoron wr Isten megh Iÿeztÿ az megh vakwlth bÿneseketh kÿ lemb kÿlemb rettenteesekkel . hogÿ kÿ terneenek ew gonossagokbol . Neegÿed : zozath mondatÿk vÿgazta- lo zozath : Mÿkoron ember ÿo bezeedet haal az erek bodoghsaghnak eremeeró̗l . zeep woltaró̗l es vÿgasagarol es ember ffel emw̋l raytta es gÿakortaa gondolkodÿk fohazkodÿk mennÿek- -nek orzagara . kÿt mÿndennek aggÿon Atÿa fyw zent lelek . Amen Olwastatyk karachon eeyel [E]Z ewangeliomot ÿrtta megh zenth Lucach kenÿweenek masod rezee- -ben . es leen kezdetÿ ÿd- wezeÿtenknek <..> elsew eztendeÿbē karaczon hawanak hwzon eeggÿed napÿan Ez ewangeliomnak elette emlekó̗zÿk arrol . zent Lucach mÿ- -keppen fogantateek zÿleteek es kór- -nÿw̋l metelteteek zent Janos baptᵗᵃ . Es zenth lelekkel bel teleek meegh ew annÿanak meehetw̋l foghwa . es az pwztaban lakozeek mÿnd / ad deegh mÿgh az kerezthsseeghnek ma- laztÿaat veevee menÿbó̗l : Eeth va- gÿon ez maÿ zenth ewangeliomnak kezdetÿ . Ewangeliom {111a} [A]Z ydő̗bē . kÿ adateek az parancz -olat . Aug -ustus Cza- -zartwl . ho- -gÿ megh ÿr- -attathneek awagÿ zamlaltathneek mÿnd ez zeel<ÿ>es wÿlagh : Es elsew zam- -lalaas kezdeteek el Sÿriabelÿ feÿedelemtw̋l Cirinustwl : es mee- -nnek vala mÿndnÿaÿan hogÿ val- -lasth teenneenek kÿmÿnd ew wa- rasokban / ffel meene azerth Ioseff -es Galÿleabol ew varassabol .. Naz- -arethbő̗l . Iudeaban Dauidnak va- -rassaban kÿ neweztetÿk Bethleem- -nek : azerth hogÿ ew es volna . da- -uidnak hazabol es nemzeteebő̗l hogÿ vallasth tenne Mariawal ewnekÿ ÿegzeth nezkő̗s felesseeghe- -wel . Leen azerth hogÿ mÿkoron oth volnanak . bel teleenek ew nap- -ÿaÿ hogÿ zÿlne : Es zÿlee ew eegg- -ÿethlen egÿ ffÿaat . es rwhachkak -ban bel takargataa : es helheztetee ewtet az ÿazolba . mert nem vala ewnekÿ eegyeb helÿe az zeenben Barom paztorok es valanak azon tartomamba vÿgÿazwan es órÿz- -ween az eeÿnek cheendesseegheeth ew barmok feleth . Es ÿme wr Istē- -nek angÿala megh alla ew fó̗ló̗ttó̗k es Istennek feenesseeghe kó̗rw̋l vevee . ewketh . es megh feelelmeenek nagÿ feelelemmel Es monda ewnekÿk az angyal . Ne akarÿatok feelnÿe : ÿme hÿrdetók tÿnektók nagÿ eremet {111b} Meelÿ erem lezen mÿnden neepnek merth zÿletót tÿnektek ez maÿ napon ÿdw- ezeÿtew : kÿ mondatÿk wr Cristusnak Dauidnak varassaban : Es ez yegÿe tÿnektek Leltek egÿ kÿs zÿlóttet rw- -hachkakban bel takargathwan . es helÿheztethween az ÿazolban : Es azonnal leen nagÿ sokassaagh az angÿallal meennÿeÿ sereghek dÿch- eerween wr Istent es mondwan . Dÿ -chewsseegh magassaghban wr Istennek Es felden bekesseegh ÿo akaro emberek nek Ez zenth Ewangeliomnak ertelmeeból eellÿen tanwssagot vehetw̋nk . Lelekzēnt Az Augustus chazaaron erthettÿók . wr- -wnk Ihūsth xp̄ust kÿ az ewbenne hÿwók -ben megh ő̗regbeÿtÿ az ew zent malaz- -ttÿaat . es az erek dÿchó̗sseeghnek erdemeet meg zaporoÿttÿa Hogÿ kedeegh egÿ feÿedelemsseeghnek w- -rassaga alaa essót vala . mÿnd ez vÿlag mÿkoron xp̄us ez wÿlagra zÿleteek Meltan ÿegzÿ . Beda doctor mondasa zerent : hogÿ az aldot xp̄us Iesus vala ÿewendó̗re az nagÿ wr . kÿt mÿnd ez wÿlagh ÿmadna es kő̗wethne mÿndden tyztólettel Hogÿ kedeegh mynd ez vÿlagon nagÿ bekesseegh vala . az ÿdó̗ben : ÿegzÿ azt az az . wrvnk Iesusth kÿnek ezek beke -sseeghót kel vala zeróznÿ . mÿnd men- -nÿen mÿnd fóldón : mÿnd Isten kó̗zó̗t mÿnd angÿal kó̗zó̗t . es ember kózót kÿró̗l zent pal wgy mond effesombelÿeknek ÿrth leweleenek masod rezeeben . Ew leen az . mÿ bekesseeghw̋nk . kÿ m- -ÿnd az Istenÿ termeezetót es az emberÿ termeezetót eeggÿee tewee . Kÿró̗l wg̋ ÿraa Zenth Isaÿas . kenÿweenek kÿlen- -czed reezeeben . Meg sokasswl az ew bÿrodalma es bekesseegheenek nem lezen weghe : kÿt ÿmaran ÿol latwnk . be tellyesewltnek lennÿ Hogÿ kedeegh mÿnd ez zeles vÿlaag meg zamlaltateek . mÿkoron zÿleteek foldon . {112a} Az es meltan ÿegzee Idwezeÿtenket kÿnek mÿndent bel kel vala ÿrnÿa az eeló̗ kenÿbe : kÿró̗l zent dd az zoltaar kenÿbe wgÿ mond . Az the kenÿwedben mÿndenek bel ÿrattathnak wr Isten . kÿ- ró̗l zent ghergel doctor wgÿ mond : Mÿth akar mondanÿ hogÿ ÿdwezeÿtenknek zÿleteese koron mÿnd ez vÿlag meg ÿratta- -tÿk . Hanem hogÿ . az ÿew vala testhben . kÿ az ew valaztot hÿweÿt az meennÿeÿ erekseeghben ÿrnaa be . Hogÿ kedeegh xp̄us Iesus Bethleemben zÿ -letÿk : meelÿ Bethleem . kÿnÿrnek hazanak magÿaraztatÿk :. kÿn erthettÿó̗k zent ghergel . doctor mondasa zerent : hogÿ zÿkseegh va- -la az eedes kÿnÿernek ez vÿlagra ÿewnÿ kÿnel kÿl el fogÿathkozot es el zaradoth vala . mÿnd ez vÿlagh . Kÿró̗l wg̋ mond ennen maga zent Ianus ÿrtta megh kenÿweenek hatod rezeeben . En vagÿok az eelew kÿnÿr kÿ meenÿbó̗l le zallottam . Hog̋ kedeegh ew zÿleteeseenek ÿdeÿn az zēt angÿalok bekesseghétt hÿrdeteenek ez fó̗ldre . ÿegzÿ azth zent Isaÿas ꝓptha mondasa zerent hogÿ az eedes magzat zÿlethneek ez vÿla- gra . kÿ bÿzon / es erekkee valo bekesseeghót hozna ez zeghen vÿlaghnak . es kÿ az ew zent veerenek hwllassawal erek bekessee- ghó̗t zerzenee Isten kó̗zó̗t es ez vÿlag kózót Karachon haÿnalÿ . ew -angeliom . [E]Z zenth ewangeliomoth ÿrta megh Azon zenth Lucas ewangelista / es w -agÿon helÿe es ÿdeÿe ennek elette megh ÿrth ewangeliomnak wtanna . Az Az mÿkoron az zenth angÿalok el mentenek volna : kÿk eremnek . es bekeesseeghnek dÿcheere -tÿth hÿrdethteek volna . es ennen ma- gok marattanak volna az paztorok kezdeek ez Istenÿ nagÿ dolgot egÿma- -snak Bezeellenÿ : Eeth vagÿon kezdetÿ ez zent ewangeliomnak Ewanᵐ {112b} [A]Z ÿdewben : Az paztorok mongÿaak . <.> vala egÿ mas- -nak . meenn- ÿw̋nk el Bet- leemÿgh es lassok megh az ÿgheeth . ky zÿletóth : kÿth wr Isten megh ÿelentet mÿnekw̋nk Es el ÿeweenek sÿetetó̗só̗n . es meg talalaak mariat es Ioseffeth es az kÿs zÿlótteth helheztethween az ÿazolban . Lathwan kedeeglen megh ertekő̗zeenek az ÿgheeró̗l <.> kÿ mondatot volna ewnekÿk ez gyer- -mekró̗l : Es mÿndÿaÿan kÿk hall- -aak : chodalaak . azokrol es kÿk mondathwan valaanak az paztor- -oktwl ewnekÿk Maria kedeegh ezeeben tarttÿa vala . mÿnd ez ÿgh- -eeketh : le helheztethween ew zÿw -eeben : Es hattra tereenek az pazto- -rok dÿchewÿthween es dÿcheerwen wr Istenth mÿndenekben kÿketh <.> hallottanak es lattanak vala . mÿ -keent megh mondattanak vala ewnekÿk Ez zenth ewangeliomnak ertelmeebó̗l ellÿen tanwsagot vehetw̋nk Leelek zerent Az paztorokon kÿk ew barmokat ó̗rÿzÿk . hogÿ gonoz orw : awagÿ az farkass el ne ragaggÿa . ertethnek az olÿ felee emberek . kÿk mÿnden er- zekensseeghó̗keth lelek zerent testhzerēt az az . mÿnden gondolattÿokat . teetem -eenÿeketh : es zabad akarattÿokat otal- -mazzaak es ő̗rÿzÿk ew okossagoknak ÿgaz ÿteeletÿwel : Annak felette eel- tetÿk es taplallÿaak . az zent Irassal . ÿo <..> ÿnteesekkel tanwssagokkal es ÿo peldakkal . hogÿ az pokolbelÿ erdegh el . {113a} Ne ragaggÿa kÿlemb kÿlemb gonoz . kÿzlelethnek chalardsaga mÿat : Az ollÿā neepeknek . mÿkeent zent Beda doctor m- -ongÿa . gÿakortaa kel meennÿ Bethlehem -be . es oth Az edes mariat es az eedes zÿ -letet Iesusth megh keresnÿ . Es az ew zent zÿleteeseenek ÿnnepeeth nagÿ tÿztesseeggh -el ÿllenÿ / De lelek zerenth . zerelmes atÿamffÿaÿ tartozwnk reea . hogÿ ha ezth ez wÿla -gon be nem tellÿeseÿthettÿek / mÿ zÿw- -nknek lelkw̋nknek gondolattÿa zerent vessw̋nk el . es hannÿw̋nk el mÿ tewl- -w̋nk mÿndden gonoz testÿ gÿenÿerw̋- -sseeghes kÿzleletóketh . es azonkeppen tel- -lÿes elmeenkel kÿwanatossaghwnkal meennÿw̋nk ffel az meēnÿeÿ zenth Ie- -rwsalemnek warassaban gÿakortaa valo fohazkodassal . ohaÿtassal / es aÿoÿtatoss . gondolattal : hogÿ ha testh- -zerent eelween nem lathattÿok az mÿ zerelmes megh valto wrwnkat . es ÿd wezeÿtenketh : Awagÿ chak lelekzerēt erezhessek testÿ seghedelmeet . es lelkÿ vÿgaztalasaath . kÿ koronkeed ÿl ew zenth Isten attÿanak ÿoghÿara : az ór- -ek mennÿeÿ nagÿ dÿchó̗sseeghnek bodog ssagaban .. Melÿ bodoghsagos latasnak erwendetesseegeeth zerelmes atÿamffÿaÿ ha akarÿok . ha kÿwannÿok weenÿe Nem kel . mÿgh ez feldnek zÿneen ee -lw̋nk rezthseegghel twnÿasaggal keres- -nÿ : De nagÿ zorgalmatossaggal es gÿor -sassaggal zÿkseeg eerette mwnkalkodnw nk . kÿre . keerÿók segeellÿen wr isten Nagy Mysen valo [E]Z ewangeliomot ÿrtha megh zenth Ianos ewanᵗᵃ kenÿwe- -nek elsew reezeeben : Es anÿa zenth egÿhaaz olwassa ees eeneklÿ ka- rachon napÿanak nagÿ Mÿsseÿeen . ew nagÿ meltossagaerth : Merth emlekó̗zÿk kÿwalthkeppen wrwnk Iesusnak testhÿ es lelkÿ zÿleteeseeról Ewanᵐ {113b} [K]Ezdethben <.> vala ÿghe <.> es az yghe . vala Isten- -neel . es Isten vala az ÿ- -ghe . az vala kezdethben Istenneel . Mÿndenek ew mÿatta lettenek es ew nalanal kÿl semÿ nem lett . Am̄ÿ lett ew benne eeleth vala . es az eeleth vala emberek- -nek vÿlagossaga . es az vÿlagoss- -aagh seetethseeghekben vÿlago- seyth . es az seetetseeghók ewtet bel nem foglalhataak . vala <.> eegÿ ember bochathwan Isten- -tewl . kÿnek newe Ianos vala Ez ÿewe bÿzonsagra hogÿ bÿ- zonsagot tenne az vylagossagh- -rol hogÿ mÿndenek hÿnneenek ew mÿatta . Nem vala ew vÿ- -lagossaag : De hogÿ bÿzonsagoth tenne az vÿlagossagrol . Vala az bÿzon vÿlagossaagh ky megh vÿlagosoÿt mÿnden emberth <.> ÿeween ez wÿlagra . Ez wÿla- -gon vala . es ez wÿlaagh ew m- -ÿatta lett . es ez wÿlaagh ewtet megh nem ÿsmeree . Twlaÿdo- -naba ÿewe . es az ewnno̗nÿ ew- -teth bel nem fogadaak . valak- -ÿk kedeeglen bel fogadaak ewtet ada ewnekÿk hatalmat Isten fyaÿnak leennÿ . azoknak kÿk . hÿz- -nek ew . neweeben . kÿk sem veer- zakadatbol . sem . testÿ akaratbol {114a} [[]] {114b} [[]] {115a} [[]] {115b} [[]] {116a} Zenth haromsaghban valo zemeelÿeketh egÿ mastwl el zaggattÿaak . es meg habo- -roÿttÿaak : kÿk ko̗zzól azth ees . merÿk mondanÿ hogÿ nem mÿndent terem- -tett wr Isten .: De mÿkeppen wr Isten teremtette az ÿokath . Azonkeppen pok- -belÿ erdegh . az gonozokat teremtetthe De ezek ellen . wgÿ mond elezer Atha- -nasius pÿspek . hogÿ az zenth haromsag -ban semÿ nÿnchen eleeb valo . sem w- -tol valo . De mÿnd az harom zemeelÿek eegÿ korwk . es eegÿ eew̋ÿek / Towabbaa Aranÿ zaÿw zenth Ianos wgÿ mond . Mÿnek okaerth . az fÿw : az atÿatwl vagÿon ne alohad azerth . hogÿ az atÿa eleeb volna . honnem mÿnth az ffÿw : mÿkeppen ez vÿlagon lattÿok . De ollÿan erekkw̋l valo az ffÿw . mÿnth az attÿa Arrol mongÿa zent agoston doctor . soha . az atÿa fÿwnaal kÿl nem volt sem az fÿw . atÿanaal kÿl nem volth . Es atÿa . fÿw . soha zent lelekneel kÿl nem voltanak : es az egÿ zenth le- -lek mynd kettónek lelkee : hogÿ kedeg mÿnd eegÿ eewÿek leegÿenek / pelda rola : kerdhethnee vala kÿ Akarnaam megh twdnÿ . ha az napnak ew feene . az napnak termeezetÿbó̗l zar- -mazÿk ee . awagÿ maswnnak / ha azt mondod hogÿ az napnak testes woltanak termeezetÿbó̗l / haat ÿgaz az vallaas . hog̋ soha az nap fenesseeghneel kÿl nem volth . sem leheth . es mÿnth az nap ffel tamad . ottan keez mÿnden allatokat ez vÿlagon megh vÿlagosoÿtanÿ . chak hogÿ heegÿ wó̗lgÿ . awagÿ kód es felhew kó̗zbe ne we- -ttesseek / Azonkkeppen vagÿon az zenth haromsaghban .. soha eeggÿk zemeel az tebbÿneel kÿl . sem eleeb . sem wtolban nem volth :. Mÿkeent az naptwl az fe -nesseegh koronkeed zÿletÿk es zarmazÿk es eeggÿk masÿknaal kÿl nÿnczen Azon- -keppen : wr Istennek ÿgheÿe awagÿ zēt ffÿa : koronkeed vala zÿleteessel zÿletÿk {116b} Es Az zenth lelek zarmazÿk : kÿknek sem kezdettÿók . sem veeghezettÿók ; sem wolth sem leezen : Ennek ÿsmeretÿben latassaban . es meelsseeghes ertelmeeben vagÿon . es lezen az zenteknek . mÿnden eremók / vÿgassagok : es dÿczó̗sseeghek Erró̗l mongÿa . elezer ꝓptha . annak w- -tanna zent paal apostol .. kÿt wg̋ mōd soha <..> zem nem latot . sem ffÿl nem halloth : embernek zÿweeben sem zallot az az . a' nagÿ dÿczó̗sseeghes erem kÿth megh zerzett wr Isten az ew ze- -retew hÿweÿnek : kÿth nekw̋nk ees enggheggÿen atÿa ffÿw zenthlelek . mÿ eeletw̋nkben ew zent malazttÿa- -nak mÿatta . es halalwnknak wtāna ew dÿczó̗sseeghes zÿne latassanak mÿatta erekkw̋ erekkee . Amen . Karachonko̗zó̗th va- lo vasarnap . EZ Zenth ewangeliomot bó̗thw̋ zerenth ÿrtha megh bodoghssagos zent Lucach ewangelista kenÿ- -weenek . masod reezeeben / Es kezdete leen ÿdwezeÿtenk Iesus zÿletee- -sseenek elsew eztendeÿben / az az kÿs ka -rachon napÿanak masod napÿan wtāna / Ezewangeliomnak kedeegh elette . mÿkeeppē ezen zenth Lucach ÿrÿa . a' felẃl megh mondot Capitulomban <...> arrol em- lekó̗zÿk . mÿkeent . az ÿgaz ween Sÿmeon vevee az gÿermeketh Iesusth ew karÿa -ÿra / es megh aldwan wr Istent <..> m̄da / ÿmmaar el bochatod az the zolgadat wram bekesseeghben . Merth lataak en zemeÿm the ÿdwó̗zóÿtó̗det ⁊c Ez wtan kezdetÿk el ÿmmar ez maÿ zenth ewangeliom Ewangeliom . {117a} Az ÿdő̗ben <.> vala Ioseff es maria Iesusnak a- -nnÿa chod- -alkozwan mÿnd azok- -on kÿk mo- -ndathnak vala ew rola . Es meg aldaa ewketh Sÿmeon . es monda marianak ew annÿanak . yme vettető̗t ez romlasra es ffel tamad- -asra sokaknak Izraelben ; es ÿegÿ- -re kÿnek ellene mondnak . Es az the lelkő̗det atal follÿa banathn- -ak tő̗re . hogÿ megh ÿelentessenek sokaknak zÿwó̗knek gondolattÿ- -ok . Es vala Anna ÿewendew m- -ondo . ffanuelnek leanÿa . Asernek nemzeteebő̗l . Ez azzonÿallat sok napokath latot vala es eelth va- -la ew wrawal chak heet eztendeeg ew zÿzesseegheetw̋l foghwa : Es ÿm- -aran ezwegÿ vala . nÿolczwan . n- -eegÿ eztendeÿglen . kÿ sohael n- -em tawozÿk vala az templombol Beÿtekkel es kenÿerghew ÿmach- -agokkal zolgalwan wr Istennek eeÿel es nappal . Ez ees azon horab- -an oda ÿeween vallasth teezen v- -ala wr Istennek : es zol bezeel vala ew rola mÿndeneknek kÿk warÿa -ak vala Izraelnek megh valthssag -aat . Es hogÿ el veeghezeenek mÿ- -ndeneket . wrnak terweenÿe zer- ent . haza tereenek esmegh galÿlea -ban ew warasokban . Nazarethben Az gÿermek kedeegh newekő̗dÿK {117b} wala . es eressedÿk vala . tellÿes bewl- chesseegghel / es wr Istennek malaz- ttÿa vala ew benne .- Ez zenth ewangeliomnak ertelmeebó̗l ewth reend belÿ tanwssagot vehetw̋nk Elezer Azzonnw̋nk marianak es Ioseffnek chodalattÿarol / Masod . Sÿmeonnak rette- -netes proffetalassarol / Harmad Anna azz- -onnak dÿcheeretÿról / Neegÿed Ioseffnek es marianak . Nazarethben tereesseeró̗l / Ewtó̗d az kÿss Iesusnak dÿcheeretes woltaról Mondam hogÿ elezer lezen tanwssagh- -wnk Iosephnek es marianak chodalattÿok -rol : kÿken lelekzerenth ertethnek . mÿn- -dden hÿw kereztÿen lelkek : Merth az maria magÿaraztatÿk kesserw̋ tenghernek Ioseff kedeegh . ÿozaghban bewó̗lkó̗dó̗nek Azonkeppen mÿndden leeleknek kel lennÿ <...> Elezer kel leennÿ keserw̋ tenghernek . tó̗- redelmesseeghnek mÿatta /. Es bewseeghn- -ek . ÿozagoss mÿwelkó̗dethnek mÿatta / Mÿkeppen az zÿz mā . wr Istennek zent ÿgheeÿeeth meeheben fogadaa : testhzēnt zÿlee ez vÿlagra es zÿzesseeghes zent teÿeewel ffel eeltetee . Azonkeppen lee- lekzerenth . mÿndden hÿw̋ leelek : mÿ- -koron <...> ÿstennek zent ÿgheeÿeet halg- -attÿa xp̄usth meheeben fogaggÿa . Es mÿkoron / ennen magat ÿoban foglallÿa xp̄usth zÿlÿ / ha masth ÿora tanoÿth xp̄usth lelkÿ teÿeewel eeltetÿ Masod tanwsaagh : Chodalkoznak vala mÿnden dolgon Ioseff es maria / Azonk- -eppen kel mÿndden hÿw̋ leeleknek teennÿ hogÿ gÿakortaa megh emlekó̗zÿeek ew teremteÿeenek dolgan . ÿowoltan es teete- meenÿeen . kÿró̗l wgÿ mond zenth Ber . Angÿalok hÿrdethnek . Istenÿ eró kernÿee- -kez . feelsseghnek zent lelke le zaal .. zÿz hÿzón : zÿz fogad . zÿz zÿl . zÿz zÿzen megh marad : kÿnek nem kel chodalnÿ mÿnd ezeketh : Oh ha kÿ megh gondollÿa eellÿen Istenÿ dologhnak : es zepletelen zÿzesseeghnek nagÿ meeltossagaath . {118a} kÿnnÿen megh tarttÿa ennen magaath mÿndden ez wÿlaghÿ ondoghsaghnak zeplesseegheetw̋l / gonoz kÿwansaghnak kÿzleletÿtw̋l es ez vÿlaghÿaknak zerelme -tewl . Merth ÿmaran . xp̄usth es mariat eeltetÿ es newelÿ zÿweeben es lelkeebē Es zenth palnak mondasa zerent semÿt nem gondol wÿlaghÿakkal . kÿnek zÿwe lelke fohazkodÿk az meennÿeÿekre Harmad tanwssaagh . vala / Sÿmeōnak ꝓpthalassa / Merth ha az zenth ewangeli- -omoth megh tekeeenttÿek . harom reend keppē ꝓffetala Sÿmeon . ez maÿ zenth ewange- liomba / Elezer hol oth azth mondaa .. ÿme vettetó̗t / ez sokaknak romlassara Izraelbe / Ez Leelekzerenth akkoron teleek be mÿkoron bÿneknek gÿonas zerent valo tÿztwlat adateek emberek -nek . ÿdwesseeghekre / Masod / hol ott azth mondaa ; Ez vetteteek ÿegre . kÿnek ellenee mondanak / Lelekzerent . nagÿ sok erethnee- -kekh / es kÿk mÿnd ez vÿlagot akaraak ze- -rethnÿ / ellene ÿaranak es mondanak ew gonossagoknak mÿatta / Harmad hol oth azth mondaa . Az the lelkó̗det atal fol- -lÿa banathnak tó̗re : kÿ bel teleek : wr Ie- -susnak zenth keennÿa halala koron / De maga . mÿnd annee keserw̋seeghnek ÿdeÿn -ees . nem enghede / wrwnk Iesus ew zent annÿanak . hogÿ . megh ne Bantathneek ez wÿlaghnak megh valthssaaga Azon keeppen lelekzerenth / Mÿkoron ember / ÿdwesseeghnek wtaana akar meennÿe se attÿanak annÿanak . se nemzetÿnek se baratÿnak zerelmókeerth el ne haggÿa . az ÿo es tekelletes zandekot Kÿról wgÿ zent Ieroniꝰ doctor Ha meegh : apro wnokaÿd ; nÿakadon cÿghneenek ees . Ha meegh . te ÿegÿessód megh ereztót<.> <..>haÿawal . megh zagga -tot rwhaÿawal : zÿlew zÿleed . thee ghed eeltetót emleÿeewel eletted alla- -na / Es eedes atÿaad az aÿtoon eletted atal fekw̋neek / meegh ees atal haghÿad es mÿndeneket hattra hagÿwan folʼʼam- -ÿaal az zenth . kerezthffanak zaztoÿa alaa . {118b} Zaaraz zemmel . Merth chak az : az kegÿesseeghnek neme . hogÿ mÿnd ezekben kegÿethlensseeghet mwtass : Ezth mongÿa zenth . Ieronimꝰ doctor Neegÿed tanwssaagh . az zenth ewan- geliombol adatÿk . zenth Anna azzonnak dÿcheeretes voltabol / Elezer abbol hogÿ mÿnd ew hazassagaÿglan zÿzesseeghót tartot : Masodzer hogÿ ew wranak ha- lala wtan . tó̗rweenben nem leeledzett . Harmadzer hogÿ annee sok ydeÿglen zent ezweegÿsseeghben megh maradoth . Neegÿedzer hogÿ mÿgh eelt az templō- -bol kÿ nem meent lakowl . Ewtó̗d hog̋ sokat beÿtólth . Hatodzer hogÿ koronkeed ÿmathkozot / hetedzer . hogÿ ÿewendew mondasnak malaztÿa volth ew bennee / Etód tanwssaag . Wrwnk Iesusnak dÿcheeretess voltarol / Merth wg̋ mond az zent ewangeliom / Az gÿermek Iesus newekó̗dÿk vala / es eressw̋l vala . tellÿes bólchesseegghel / es Istennek malazttÿa vala ew benne : Lelekzerent mÿndden hÿw̋ lelek akkoron newekó̗dÿk es eresse- -wl wr Istenben .. Mÿkoron ÿozagos m- ÿwelkódetóknek mÿatta . wr istennek zēt malazttÿa naponkeed gÿoropodÿk em- bernek ew lelkeeben ; kÿ oztan hala- -lanak wtanna ÿgazgattÿa wr Isten- nek zent zyneenek eleÿben Amen / Kÿskarachon napÿā . EZ Zenth ewangeliomoth ÿrtta megh zent Lucach kenÿweenek masod reeze- ben . Es leen eredetÿ . xp̄us zÿleteesseenek wtanna nÿolczad napÿaan / Ez zenth ewangeliomnak elette kedeegh emlekó̗zÿk arrol . mÿke- -ppen az paztorok <...> Bethleembe ÿettenek es megh talalwan mariat es Ioseffóth az g̋ermekót az ÿazolban . es mÿndden- ben dÿchó̗ÿthween es dÿcheerwen wr Istent kÿketh lattanak es hallottanak vala . {119a} AZ ÿdő̗ben <.> mÿnekwtan- -na bel tő̗lte- -nek volna <.> nÿolczad n- -apok hogÿ kernÿw̋l m- -eteltethneek az gÿermek . hÿwattateek ewne- -kÿ newee Iesusnak . kÿnek newezte- -teek az angÿaltwl . mÿnek elette meehben fogantathneek :- Ez maÿ zenth ewangeliomnak ertelme- -bó̗l harom reendbelÿ tanwsagot ve- -hetw̋nk mÿ ÿdwesseeghw̋nk mellee / Elezer az eedes kÿs Iesusnak kernÿw̋l meteleesseeró̗l / Masodzer az ew hozÿank valo zerelmeenek megh mwtatassarol Harmadzer . ad ew zent neweenek kÿ ÿelenteesseeró̗l / Az elserel eellÿen kerdees tamad / mÿokaert akara az aldot wr Iesus kernÿw̋l meteltethnÿ / Oka ez . merth sem fogantateek . sem zÿleteek ez vÿlagra azonkeppen bÿnbó̗l mÿnth eegÿeb ember azerth nem valo zÿkseegh . tó̗rweenÿ alaa . es vettethnÿ . De doctornak mondasok -zerenth azth tewee . negÿ ÿeles okaerth Elezer . hogÿ azt megh bÿzonoÿtanaa merth bÿzon halando testhe volna . mÿnt eegÿeb embernek . es nem reewleeszerent es hogÿ az emberseghnek arnÿeka alatt el reÿthethnee . az ÿstenÿ meltossagoth po- -kolbelÿ erdeghnek ÿsmeretÿ elót / Merth wgÿ mond . zenth paal apostol / es zēt Isidorus doctor . ha pokolbelÿ erdegh Wrwnk Iesusnak Istensseegheet megh ÿs- -merhettee volna . soha az gonoz sÿdo neep- -nek megh nem hatta vona ó̗lnÿe Masod oka . hogÿ meg mwtathnaa merth bÿzon Abrahamnak es Izraelnek nemzeteebó̗l volna .:. Es hogÿ ne lattathn -eek az Istenÿ tó̗rwennek ellene teennÿ kÿró̗l ennenmaga es wgÿ monda zent {119b} Mathe Irtta megh kenÿweenek ewtó̗d reezeeben . Ne alohatok wgÿ mond . hogÿ megh feÿtenÿ ÿettem az tó̗rweent . De ÿn- -kab bel tellÿeseÿtenÿ Harmad oka hog̋ az kereztÿenseeghót megh eresseÿtenee Mÿkeppen azerth az ew kerezthsseegh- -eewel . mÿndennek : zenth alazatossag -nak es tÿztassaghnak . peeldaÿaath mwtataa . azonkeppen . az ew kernÿw̋l meteleesseewel es : tellÿesseÿtee be az Istenÿ ÿgassaghnak tekeelletes alaza- -tossagaat / kÿre tó̗rwenzerent nem tarto- -zÿk vala : De hogÿ mÿnket yewendóre kernÿw̋l metelne lelekzerenth . kÿról wgÿ mond zent paal : Galatÿabelÿek nek ÿrt leweleenek harmad . reezeben /. ÿmaran kernÿ- -w̋l meteltethween vattok : nem kez<.> mÿ- -ath az az . nem az sÿdok tó̗rweenÿe ze- -renth : De mÿ wrwnk Iesusnak tó̗rwe -nÿezerenth : Es el temetethwen vattok vÿznek keerezthseegheeben / ew vele . kÿ- ben fel es tamattatok ew vele . zenth . hÿthnek mÿatta / Neegÿed oka . hogÿ az ooh terweenth ÿgaznak vallanaa . es bÿzonoÿtanaa / merth az es mÿndd- -en cerimonÿaÿa zerent wr Istentw̋l volna hagÿwan es megh parancholwan az reeghÿ zenth atÿaknak / Azonkeppē az Iesusnak aldot zent newe ees reegh- -tw̋l foghwa megh vala ÿgÿeertetween az reghÿ zenth atÿakna . Merth mÿ- -keeppen mastan . azonkeppen reeghen ees nem leeletteteek eegÿeb new / kÿben emberek ÿdwezw̋lhettenek volna / hanē chak ez eedes aldot zent Iesus new- -nek hÿwatallÿaban / Iohel ꝓpthanak bÿzonsaga zerent . Vala kÿ ez neweth hÿwangÿa ÿdwezw̋l kÿt nekewnk es enghegÿen ew zent ÿrgalma Wÿzkerezth napÿ- an . Ez Ewangeliomot ÿrtta meg zent Mathe kenweenek masod reezeeben : es wgÿ mond . Mÿnek elette mariat attaak volna Iosephnek ÿegÿesw̋l : ta- laltateek meheben fogadwan magzatot zenth lelektw̋l / ez wtan vag̋on ez ewaᵐ / {120a} Ewangeliom Mÿkoron / zÿletóth vol -na Iesus Iu -deanak Be- -thleemeebē . Herodes kÿ- -ralnak ÿde- -ÿben . ÿme nap keleth felő̗l ÿewee- -nek kÿralÿok Ierwsalemben mo- -ndwan hol vagÿon kÿ zÿletót az sÿ- doknak kÿrallÿa . Merth latook az ew Cÿllagaat nap kelettre es ÿettw̋- -nk ÿmadnÿ ewtet . Halwan kedeegh azth herodes kÿralʼʼ megh haborodeek es mÿnd tellÿes Ierwsalembelÿek ew velee . Es egÿbe gÿeÿthween mÿnd az papÿ feÿedelmeket es ÿrastwdo neepeket : twdakozÿk vala ew tewló̗k hol oth zÿlethneek a'' Cristus . Es azok mondanak ewnekÿ Iudeanak Beth- -leemeeben . Merth ÿgÿ vagÿon meg ÿrwan az proffeta mÿat . Es the Be- -thleem Iudeanak felde semmÿkeeppen nem vagÿ kÿsseb Iudeanak feÿedelmÿ kő̗ző̗th . merth teebelő̗led ÿew kÿ az h- -erczegh kÿ bÿrÿa az en neepemet ÿz- -raelth . Ottan azerth herodes kÿralʼʼ tÿthkon hozÿaa hÿwathwan az kÿr- -alÿokat . eremesth twdakozÿk vala <..> ew tewlók az chÿllaghnak ÿdeÿn kÿ ewnekÿk ÿelenth . Es el bochathw- -an ewketh Bethleemben monda . M eennÿetek el es zorgalmatossaggal twdakozz''atok megh a'' gÿermekró̗l Es mÿkoron megh leelendÿtek ÿzen- -nÿeetek megh ennekem hogÿ en es el ÿeween ÿmaggÿam ewteth . Kÿk mÿkoron hallottaak volna az kÿral {120b} nak bezeedeeth . el meenenek . Es ÿ- -me a'' chÿllagot kÿt lattanak vala napkelettre . elettek meegÿen vala ewnekÿk . mÿnd addeegh menween mÿglen felette megh allana . hol ott az gÿermek vala . Lathwan azert az chÿllagot megh erwendeenek raÿtta felette nagÿ eremmel . Es bel menw- -een az hazban megh leeleek az gÿer -meket mariawal ew annÿawal . Es le esween ÿmadaak ewteth . Es megh nÿthwan ew keenchóketh . a- -danak ewnekÿ aÿandeekokat : ara- -nÿath . temÿeenth : es kenetóth . Es feleletót veeween ew almokban hogÿ ne terneenek . herodes kÿral- -hoz : Maas wton tereenek esmegh ew tartomanÿokban .- Ez Maÿ zenth ewangeliomnak bÿzon- -sagazerenth harom zenth Istenÿ dolgok es chodaak leenek ez maÿ napon . Elezer merth ez maÿ napon : Az wÿÿonnal tam- adot chÿllagh az harom zenth kÿralÿokat nap kelettró̗l hozaa wrwnk Iesusnak zÿ- -leteese helÿeere : Ezen Napon harmÿncz eztendew bel telween . az tyzta vÿzeth borraa valtoztataa . Megh ezen napon kereztelkódeek megh a'' Iordan vÿzeeben Ez eellÿen nagÿ Istenÿ meltosagoknak ok -aerth : mÿnden hÿw̋ kereztÿennek kel aÿ- -oÿtatossaggal ÿllenÿ es tÿztólnÿ ez maÿ zenth napoth .. Kereztÿen doctoroknak azerth mondasokzerenth . harom ÿeles tanwssagot wehetw̋nk ez maÿ zenth ewangeliombol / rÿwÿdedón Elezer : Mÿmodon kereseek az zÿletót Iesusth . az zent kÿralÿok Masodzer . mÿmodon ÿmadaak ewtet / Harmadzer . mÿnemw̋ aÿandekokkal aÿandekozaak Az elsewre reea felelnek zenth doct -orok mondwan . hogÿ vala kÿ ez vÿ- -laghnak wraat teremteÿeet megh . {121a} Waltoÿaat akarÿa keresnÿ. es megh lelnÿ : Ez harom zenth kÿralÿoknak pel- daÿok zerent / Ez harom keppen kel keresnÿ Elezer aÿoÿtatos bwzgossaggal . Masodzer veeghÿg valo megh maradassal . Harm- -adzer . meelsseeghes alazatossaggal : Mon- dam hogÿ elezer kel keresnÿ aÿoÿtatos Bwzgossaggal . Erró̗l wgÿ mond zent Ber- -nald doctor . zÿkseegh hogÿ leelkÿ kÿwan- -saghnak gherÿedetesseeghe eló̗l veegÿen m- -ÿndden hÿw lelket . kÿben a' xp̄us Iesus ÿewnÿ . es lakoznÿ akar : es semÿ bÿnnek rosdaÿa oth ne wralkogÿeek / hol oth wr Isten ew zenth malazttÿanak mÿatta lakoz- nÿ akar : Semÿ gonoz zandeek akaratt -oth ne wralkoggÿeek . hol oth . meennek es feldnek wra teremteÿe wralkodnÿ akar . Semÿ gonoz ÿdeghen ez wÿlaghÿ zere- -teth es kÿzleleth : az ollÿan lelket meg ne foglallÿa . kÿt az meennÿeÿ kÿral- -nak zent ffÿa ih̄us xp̄us maganak . valaztot es gÿerw̋zót zent zeretethnek es hÿthnek mÿatta kezdettw̋l foghwa . zenth paal apostolnak mondasa zerent . Tekeenchek megh azert ez harom zenth kÿralÿokat / Ewk ÿeweenek nagÿ mezze feldról keresnÿ wr Iesusth . mÿkeent ha -lando embert es talaalak meg az ÿa- -zolban / mÿ kedeegh keressek mÿkent eeló̗ Istenth wralkodwan mennÿeknek orzaga- -ban / Ewk ÿndwltataanak czak eegÿ cÿllaghnak ÿelenetÿre . Mÿ ÿndwltass- -wnk keresnÿ nagÿ sok choda teetelnek meltossagaerth .: Ewk ÿeweenek nag̋ mezze fóldról . es nehez wton xp̄usth lathnÿ : Mÿ kedeegh mennÿw̋nk / rÿ- -wÿd wton .es tÿzta penitencianak mÿatta . wr Istennek zÿnról zÿnre va- -lo latassaara . menÿorzaghban Masodzer kel xp̄usth keresnÿ : eressen az az veeghÿg valo meg maradassal Idwezeÿtenknek bÿzonsaga zēnt zent mathe ÿrta meg kenÿweenek hwzon neeg̋ed rezeben . Vala kÿ veeghÿg meg ma- -radand . az ÿoban . es xp̄usnak keresseess- eeben . Ez eellÿen ÿdwó̗zw̋l / zenth {121b} Gerghelʼʼ doctornak azerth mondasa zēnt sokak vannak kÿk a'' xp̄usth keresÿk ez wÿlagon : Nekÿk ÿol kezdÿk el . es gono- zwl veeghezÿk el . nekÿk gonozwl kez- dÿk . es annal gonozban veeghezÿk / Ne -kÿk resten kezdÿk es ÿol veeghezÿk Nekÿk ÿol kezdÿk es annal ÿobban veeghezÿk / De vala kÿ mÿkeppen vee- ghezÿ . oth nÿeer . es . vezth : Merth vala kÿ veeghÿg meg marad akar ÿoban akar gonozban . wgÿ vezÿ eerdemeet ees . Harmadzer kel xp̄usth keresnÿ alaza- -tossaggal : Erró̗l wgÿ mond bő̗lch eggÿk kenÿweenek harmad reezeeben / Mÿgh na- -gÿob wag̋ . anneewal ÿnkab mÿndenben meg alazÿad magadat / es hamarab ma- laztot leelz'' wr Istennek elette ; Ezenkeppē nag̋ alazatossagot mwtatanak az zent kÿra- -lÿok es . mÿkoron egÿ kÿsded gÿer- meknek elette lee esween / ÿmadaak ewtet mÿkent hatalmasbat ew naloknal . Wgÿ mond rola zent Bernald doctor Mÿt mÿweltek o hatalmas kÿralÿok mÿth mÿweltek / eellÿen kÿsded gÿerme- -keth ÿmattok ee . wtalatos haÿlokban zakadozot poztokban takarwan : Ha Isten ez gÿermek / Isten menÿorzaghban lakozÿk tÿ kedeegh . ez dohoss ÿazolban keresÿtek zeegheen̋ anÿanak kebeleeben / Mÿt mÿ- veltek ewnekÿ aranÿat aldozwan : mÿ- keent kÿralnak . hol vagÿon az kÿralÿ palotha : kÿralÿ zeek . kÿralÿ wdwar ? De mÿnd ezeket hattra hagÿwan / ÿo ta- -nachot leeleetek . hogÿ az megh alazott Wr Istennek zent ffÿat : alazatossaggal keresseetók : annak okaert erdemleetek mÿnddennek elette ez felden meg lelnÿ / Masod tanwsaagh . mÿmodon ÿma -daak Erró̗l wg̋ mond Lÿraÿ Mÿklos doctor . hogÿ twlaÿdon Istenÿ tÿztó̗lettel ÿmadaak / Es nem wgÿ . mÿnt twlaÿdon emberth : Merth zent Agoston doctor- -nak mondasa zerent : zent leleknek ta- -nwssagabol . nÿlwan . megh ÿsmereek ew Istenÿ meltosagaat .: tekeelletessegghel zereteek . tekeelletesseegghel elette ew ma gokath meg alazaak . es tellÿes hÿttel {122a} Ÿmadaak . kÿt semÿkeppen nem tetek vol na ha ewtet . bÿzon Istennek nem ÿsm- -erteek volna : Ah / leen oka mÿerth ha -rom nemes es dragalatos aÿandekokat aldozanak ewnekÿ : kÿkró̗l az zenth ewangeliom zool / Aranÿat mÿkeent kÿralÿoknak kÿrallÿanak : Temÿenth kÿ twlaÿdon Istenth ÿlleth : Es kene -teth . mÿkeent halando embernek . m- -ÿnd ez zeles vÿlaghnak megh valthss- -agaerth es ÿdwesseegheerth : meel aldo- -zathnak / wtanna nagÿ halakath ees adanak ew felsseegheenek . es bwczw veeveen . nag̋ eremmel tereenek ew orzagokban . honnan yettenek vala . Harmad tanwsaagh : mÿnemw̋ a- -ÿandekokkal aÿandekozaak / votakeppen ÿmaran ennek elette megh hallook . De az ew peldaÿok zerent : <..> mÿkeppen kellÿen mÿnekw̋nk ÿmaran lelekzerēt ew feelsseegheenek ollÿan . awag̋ hason- -latos . aÿandekokkal aldoznwnk : hallÿok megh . Wgÿ . mond rola bodoghssagos zēt Bernald doctor . Vala kÿ . az erek ÿdwesseeg- -nek : es az ÿgaz kerezttÿensseeghnek tekeelletes allappattÿrara akar . ÿwtnÿ : Az harom tÿz- -telendew zenth kÿralÿoknak peldaÿok zerent Azon harom zenth zenthsseeghes aÿandekokat erem -esth kel wr istennek aldoznÿa . Az az Aran̋at temÿenth es keneteth . kÿnek mÿatta eremest megh engheztelhetÿ wr Istenth az bÿnes embʳ . De mÿert az . wtolsorol kel el kezdenÿ . <.>az az kenettról . hogÿ az elsewre ÿwthasson : Azerth kel megh lathnwnk az zent kenethnek ew meltossagaat : Az zent ÿrasban harom fele kenetóth talalwnk / Elsewt . valaztottat es megh byzonÿwltattat : kÿn ertethnek harō- keppen valo zeghedelmesseeghek : es kÿknek mÿatta hamar megh engheztelhetÿ ember az wr Istenth : Az elsew keneten magÿar- -aztatÿk az ÿgaz penitencia / Az masodÿkon mÿndden ez vÿlagon valoknak wtalattÿa Az harmadÿkon mÿnden testÿ gÿenÿerwssee -gheknek : megh nÿomoroÿtassa / Az elsew az . az a' penitencia : mÿndennek elette zÿk- -seegh embernek :. Mert semÿ ÿo teetemeenÿe nem kellemetes . az bÿnes embernek . wr Isten- nek elette / De az bÿzon penitencia meg tÿz- -toÿt embert mÿndden bÿnból : es kellemetes- -see teezÿ mÿnden teetemeenÿeet wr Istenneel . {122b} Az masod kenetón ertetÿk mÿndden ez wÿla- ghÿaknak wtalattÿa / merth ha ez vÿlagh -ÿak embert gÿakortaa el vonznak es el zaggathnak az meennÿektewl : okossaagh es megh mwtattÿa hogÿ . az ollÿant meg kel wtalnÿ / mÿkeppen zent Isidorꝰ doctor es mongÿa . Az harmadÿk keneten er- tetÿk . mÿndden testÿ nÿawalÿassaghnak tellÿesseeghel valo meg foÿtasa / kÿról wgÿ mond zent paal apostol : óllÿeetek meg . az az . nÿomoroÿchatok meg az thÿ testeteketh . kÿ ez feldnek zÿneen vag̋on hogÿ semÿ kÿwansagaat ne teegÿeetek Wr Istennek zolgaÿnak azerth : koronkeed ellene kel rwgodoznÿ mÿnden gonossag- -nak / Es zenethlen ÿo mÿwelkódethben kel ennen magaat foglalnÿ / Es mÿnden ellene valoot es raÿtta letteket bekesseg- ghel kel el zenwednÿ : Erról mongÿa zent Agoston doctor . Vala meenezer ez vÿlaghÿ es testÿ gÿenÿerw̋sseghnek ellene aal ember : Anneezer megh ólÿ ennenmagaban . merth a'' bÿnnek zÿleteesse chak az akaraton aal ./ Masod Aldozat vala temÿen . kÿn lelek- zerent ertetÿk : aÿoÿtatos ÿmaczaagh kÿnek ew zeep ÿllattÿa wgÿan ffel meegÿen wr Istennek eleÿbe / mÿnt : az temÿennek zep ÿllatw fÿztÿ / Az harmadÿk mondatÿk tyzta arannak kÿn az ew zeep fenesseghenek okaert meltan . ertetÿk az eedes Istenÿ es atÿaffÿwÿ zent zeretet . kÿt ha akar mÿnemw̋ wtalatos allattra ra- gazÿaak meegh azt ees zeeppee teezÿ . azon- keppen az zent zeretet . akar meelÿ nagÿ bÿnest ees dragalatossaa tezen wr Istennek elette . kÿról zent ghergel . wg̋ mond . Az zereteth mÿnden bÿnnek rosdaÿaat el vezÿ a'' lelekról / Vÿz kerezth Octauaÿab- -an valo vasar- EZ zenth ewangeliomot eredethzerent ÿrtta megh Bodoghsagos zent Lucach ewange- -lista kenÿweenek ma- sod rezeben / Es leen kezdetÿ az ÿdóben mÿkoron ÿdwezeÿtenk vol- -na tÿzen keth eztendós zÿletetÿnek wtanna . es egÿptombol megh tereesseenek wtanna ewth eztendós koraban Ewangeliom / {123a} AZ ÿdó̗ben // mÿkoron lett vona Iesus tÿzen keth eztendó̗s . fel menween <.> ew zÿleÿ Ie- -rwsalemben az ÿnnep n -apnak zokasa zerent . Es bel tellÿ -eseÿthween az napokat / mÿkorō haza terneenek marada el a'' g̋er -mek Iesus Ierwsalemben . es nem ÿsmereek megh azth ew zÿleÿ : A- -loÿthwan azert ewtet az seregh- -ben leennÿe . ÿeweenek el eegÿ napÿ ÿaro wtat . es keresÿk vala ewtet az rokonssagok kő̗ző̗th es ÿsme- -rő̗k kó̗zó̗t . es megh nem lelween tereenek esmegh Ierwsalemben keresween ewteth . Es leen harm -ad nap wtan talalaak megh ewtet az templomban ÿlween az doctoro -knak kózóttók halgathwan ewketh . es kerdezween . Chodal- -koznak vala kedeegh mÿnd- -nÿaÿan kÿk ewtet halgattÿ- aak vala ew bó̗lchesseegheen es feleletÿn . Es lathwan ew zÿleÿ chodalkodanak raÿtta . Es mon- -da ew annÿa ew nekÿ . Fÿam mÿ- -re tettel mÿnekw̋nk ÿgÿen : ÿme a'' te atÿaad es en bankodwan ke- resewnk vala teeghódet / Es mon- -da ewnekÿk : mÿ dologh hogÿ en- -ghemet kerestek volt / Nem twg- -gÿatok volt ee ? mert azokban kÿk en atÿamee ÿllÿk ennekem lennem : Ewk kedeegh nem erteek megh az ÿgheet . kÿt / monda ew- {123b} nekÿk . Es le zalla ew velók . es ÿew -ve nazarethben . es vala halgathw- an ewket . Es az ew annÿa zÿweebē forgattÿa vala mÿnd ez ÿgheeketh Es a'' gÿermek Iesus newekó̗dÿk va- la ÿdeÿben es bó̗lchesseegheeben es malazthban mÿnd Istenneel / mÿn- -d emberekneel / Ez ÿelen valo ewangeliomnak ertelme- -bó̗l sok ÿo tanwssagot vehetw̋nk mÿ ÿd- vesseeghw̋nkre Elezer hol ott wg̋ mond az ewangeliom . Mÿkoron volna Iesus tÿzen -keth eztendó̗s . meene ffel Ierwsalemben ew zÿleÿwel / EEtth kethkeppen valo lelkÿ ta- -nwsagot vehetw̋nk : Elezer . hogÿ embernek mÿnd ÿffÿwsagatwl foghwa . zorgalm -atossaggal kel . az zenth helÿeket ÿarnÿa es zenteknek ereklÿeÿth latogathnÿ . Towabbaa hogÿ : zenethlen ember zÿwe- ben es elmeeÿeben hordozza : nem chak ez feldÿ Ierwsalemnek varasaath . hol ott az mÿ eedes ÿdwezeÿtenk es megh valtonk : ez vÿlaghnak ÿdwesseegheert keserw̋ keent es halalth zenwede / De az mennÿeÿ zenth Ierwsalemnek vara- sarol es . az az . a' mennÿeÿ zenth or- -zaghnak dÿchóseegheról hol mÿnd az dÿchó̗seeghes zentek dÿczerÿk zenetlen wr Istent / nagÿ halaa adassal . Es wr Isten . dÿchekódÿk lakozÿk es orzagol ew zeretew zentÿn erekkw̋ erekkee / Ez eellÿen nemes gondolat : elmeelkodees . es lelkÿ zarandok ÿaraass felette kelle- -metes wr Istennek elette / es ÿdwesse- ghes embernek // Erról mongÿa zent Dauid ꝓptha .. ÿaÿ ennekem . merth ÿ- ghen megh nÿwla az en lakodalmā ez felden . Ez ennekem . naponkeed valo kÿnÿerem . es<.> sÿralman / vala mÿko -ron en nekem mongÿaak / hol vag̋on az the wrad Istened ; Wgÿ mond {124a} En lelkem ez sÿralomnak wó̗lgeeból . hol ott . tellÿes bó̗lchesseegh vagÿon twdath -lansaaghnal kÿl : Emlekózet feledeekenseeg -nel kÿl . ertelem . tewó̗lgheesnel kÿl ok -ossaagh seteethseeghnel kÿl / Erról mongÿa Wrwnk Iesus kÿt <.>meg ÿth zent Mathe kenÿweenek ewtód reezeben . Erw̋llÿetek es vÿgaggÿatok merth az tÿ erdemetek bew -seeghes mennÿeknek orzagaban / Wgÿ mond az zent ewanᵐ towabbaa . az gÿerm- ek Iesus marada el Ierwsalembe : ew zÿ- -leÿ nem twdwan . Ezen lelekzerent erthett -ÿek hogÿ nagÿ sokak vannak kÿk Iesust . el veztÿk : bÿnnek es gonossaghnak mÿa- -tta . ÿelessen / kÿknek vakssaagh es seteth -sseegh leend ew zÿwó̗kben / kÿk tÿztan nem tarttÿaak ew lelkÿ ÿsmerettÿeketh Erról mongÿa zent ÿsaÿas ꝓptha . wr Isten keepeben : fokssagra vÿteteek . wg̋ mond az en neepem : merth nem leen bó̗lchessee- ghek hog̋ megh ÿsmerneek ew magokath . Towabbaa . kereseek . Maria es Ioseph Iesust es megh leeleek az templomba . ke ressók mÿ es mariawal . az az banattal es . tó̗redelmesseeghel / keressel Iosephel : az az ÿo zagos teetelnek veeghÿg valo gÿorssassaga- wal . es kethseeghnel kÿl meg lellÿek . Es naponkeed haznallÿwnk es newekó̗gg- -ÿwnk Iesussal . zenth malazthban bólchessee- ghben . es ÿozagos mÿwelkódethben . merth ÿg̋ lezewnk kellemetesek mÿnd wr Istennek mÿnd ez vÿlaghÿ embereknek elettek Elssew meenÿekzew v- -asarnap EZ maÿ Zenth Ewangeliomot ÿrtta megh bodoghsagos zent Ianos ewangelista kenÿwe- nek masod reezeeben ; Es leen eredetÿ Bodogh azzon hanak nÿolczad nap- -ÿaan / Ez zenth ewangeliomnak elette emlekózÿk arrol . mÿkeppen . Iesus hozÿa hÿwaa a' zent tanoÿthwanÿokat es mon- -da ewnekÿk / Bÿzon bÿzon mondom tÿnektek . lattÿaatok az menÿorzagot megh nÿlnÿ es wr Istennek zenth angÿalÿt le zallanÿ es ffel mennÿ . embernek ffÿan / enn- -ek wtanna kówethkózÿk ez may zenth ewangeliom bótew zerent . Ewangeliom {124b} AZ ÿdó̗ben / Menÿekzó̗k leenek Ga- -lÿleanak k- -ana new v- -arassaban es vala ott Iesusnak a- -nnÿa . hÿwattateek el kedeegh Iesus es . ew tanoÿthwnÿwal a'' men ÿekzóben . Es borok el fogÿwan monda ew annÿa ewnekÿ Bo- rok nÿnchen . Monda ewnekÿ Iesus : Mÿ ennekem es teenek- -ed azzonÿallat . Nem ÿewt meeg el az en horam : monda ew ann- -ÿa az zolgaknak . Vala mÿt m- ondand tÿnektek azth teegÿeetek Valaanak kedeegh ott hath kew vÿdrek le teeween : az sÿdoknak tÿztwlattyok okaerth tarthwan mÿndenÿk keth awagÿ harmas meerteeket Monda azert ewne- -kÿk Iesus . tő̗lcheetek meg a'' vÿdre -keth vÿzzel . Es megh telteek ew- -ket mÿnd zÿnw̋l . Es monda ew- -nekÿk Iesus . Mereheetek ÿmm -aran es vÿgÿeetek az naznag̋nak es el vÿveek : De mÿnth kostolta volna . az naaznagÿ az vÿzbó̗l / lett borth : es nem twggÿa vala honnan volna . az zolgaak kedeeg twgÿaak vala kÿk mereÿtetteek vala a'' vÿzeth . Hÿÿa hozÿaa az vó̗legheent a'' naaznagÿ es mond ewnekÿ . Mÿnden ember elezer ÿo borth aad ew vendeeghÿnek es mÿkoron megh zaÿoswlannak ottan ollÿant kÿ alab valo : te . kedeeglen megh tartottad a'' ÿo . borth mÿnd eddÿglen : Ez elsewth ew chodaÿnak kezette . tewee Iesus {125a} Galÿleanak Kana new varassa- -ban . es megh ÿelentee ew dÿchó̗sse -gheet . es hÿnek ewbenne ew tan- -oÿthwanÿ - Ez maÿ zenth ewangeliomba . harom nemes tanwsagok vannak / Elezer tÿzta es zepletelen . hazassaghnak dÿcheeretes volta . kÿ megh ÿsmertethetÿk abbol . hogÿ Wr Iesus xp̄us ew edes zenth zÿleÿee wel es tanoÿthwanÿwal oda menth es megh zentelte / Wgÿ mond rola zēt Beda doctor / ha az zepletelen tÿzta ha- -zassaghban bÿn volna : Es az mÿndenha -to Wr Istentw̋l enghedween nem volna soha Iesus ew zent zÿzesseeghes zÿleÿ -eewel oda nem menth volna : Merth nem zokoth az ollÿan helÿen ÿarnÿ es lakoznÿ .. hol ondoksagos bÿneket teez -nek . De ÿnkab el fwth onnan / Masod tanwsaagh ÿelentetÿk kÿ az zent ewan- geliomban / az eedes zÿz marianak kegÿel -mes kenÿerw̋letÿ / Mert mÿkoron bo- -rok el fogÿot volna . nem zenwethetee el azth az ew anÿaÿ kegÿesseeghe . De ottan megh ÿelentee az ew ÿrgalmas zenth ffÿanak . mert borok nem volna Harmad tanwsaagh vagÿon az zenth ewangeliomban . az aldot ÿdwezeÿtew Wr Iesusnak : termeezeth ellen valo choda teetele . mÿkoron az feÿeer tÿzta vÿzeth . veress borraa valtoztataa . hol oth megh mwtataa nÿlwan . hogÿ ew volna . meenÿnek feldnek . tenghernek teremteÿe . es mÿnden allotoknak wra zerzeÿe / kÿth mÿkoron lattanak volna az ew hozÿaa tartozo zent tanoÿthwa- nÿ hÿnek ew benne merth ew volna az Istennek zent ffÿa . kÿ ez vylagoth megh latogatta volna . ew zent Istenssee- ghe zerent . Az teb neepek kedeegh czo- dallÿaak vala ez ellÿen nagÿ choda dolgot . es dÿcheerÿk vala wr Istenth nag̋ halaa adassal . Az ew edesseeghes zēt zÿleÿe kedeegh . mÿnd zÿweeben es el- -meeÿeben hordozza es forgattÿa vala mÿnd ez eellÿen dolgaÿth . Es nagÿ eedes halakat aad vala raÿtta . atÿa mÿndden hato Wr Istennek . koronkeed / Masod vasarnap {125b} EZ Ewangeliomot ÿrtta meg Bodoghssagos zenth mathe ewangeliomrol zerzett kenÿ- weenÿek Nÿolczad reezeben / Zenth Lucach kenÿweenÿ- ek ewtó̗d reezeeben .. Zenth Mark kenÿw- eenek elsew reezeeben / Es leen ez zenth ewangeliomnak eredetÿ . ÿdwezeÿtenk Ies- -usnak harmÿncz eegÿ eztendó̗s koraban embersseeghe zerenth ; Es . zenth ÿwan ha nak tÿzen ewtód napÿaan / Ez zenth ee- wangeliomnak elette arrol emlekó̗zÿk mÿkeppen ÿdwezeÿtenk Iesus ffel menth volna az hegÿre . ew tanoÿthwanÿwal es megh tanoÿtotta volna az nÿolcz bo- -doghsagra / Es mÿkeppen kellenÿ eelnÿek ez vÿlagon . hogÿ az wr Istennek zent orzagaath vehethneek / Annak wtanna le zalla<.> ew velek az hegÿról : ÿmarā eeth kezdetÿk el ez maÿ zent ewangeliom Ewangeliom AZ ydó̗ben <.> mÿkoron le zallot volna Iesus a'' heeg̋- -ró̗l keweteek ewtet sok ser- eghek . Es ÿ- -me egÿ poklos eleÿbe ÿeween ÿmaggÿa vala ew- -teth mondwan Wram ha akarz megh tÿztwÿthatz enghemet . Es . ffel emelween Iesus ew kezeet ÿlletee ewtet mondwan . akarom tÿztwll- ÿaal megh . es leghottan meg tÿztw- -ltateek ew poklossaga . Es monda ew- -neky Iesus . lassad hogÿ senkÿnek ne mongÿad . De menÿ el mwtassad tenn- en magadat papoknak es vÿgÿed fel te aÿandekodat kÿt meg parancholt moÿses az ollÿanoknak bÿzonsagokra Mÿkoron kedeeg be meent vona ka- ffarnaomba : ÿarwla hozÿaa Centurio {126a} Kerween ewtet . es mondwan . Wrā az en gÿermekó̗m en hazamnal kez- -weenben fekzÿk es gonozwl gÿettre- -tÿk . es monda ewnekÿ Iesus en oda ÿewó̗k es megh gÿogÿoÿtom ewtet Es felelween Centurio . monda / Vr- -am nem vagÿok melto hogÿ be ÿew̋ en haÿlokom alaa . De chak mongÿ- -ad ÿgheeddel . es megh gÿogÿwl az en gÿermekem . Mert en ees ember vagÿok hatalmasb alath vettethveen Es mondom eeggÿknek meenÿ el es el meegÿen / a'' masÿknak ÿew'' el es el ÿew / es en zolgamnak teed azth es megh teezÿ . Halwan azerth Iesus chodalkodeek raÿtta es ewtet kó̗we- tó̗knek monda Bÿzon mondom tÿnektek nem leelttem ennÿ hÿtet Izraelben Mondom kedeegh tÿne -ktek hogÿ sokak ÿewnek nap kel- -ettró̗l es nap nÿwgattrol es le te- -lepednek Abrahannal es ÿsaak kal es Iacobbal mennÿeknek or- zagaban az orzaghnak kedeegh fÿ- -aÿ kÿwe vettethnek az kÿlsew seteth- -seeghekre ott leezen syralom . es fog- -aknak chÿkorgatasÿ Es monda Iesus Centurionak meenÿ el . es mÿkeppen hÿtted legÿen teeneked . Es megh gÿ- -ogÿwla a'' gÿermek azon horaban Ez maÿ Zenth ewangeliombol harom ÿeles tanwsagot vehetw̋nk Elezer az poklosnak megh tÿztwlassabol : Masodzer . Iesusnak az he gÿról valo le zallassabol . harmadzer . az g- -ÿermeknek megh gÿogÿoÿtassabol ; Kÿketh mastan es . teezen Wr Isten lelek zerenth Zenth Remegius doctornak mondasa zerent az pokloson ertetÿk mÿndden bÿnes ember merth mÿnden halos bÿnnel megh zernÿ- -w̋l es el valtozÿk ew zÿneben : az zenth haromsaghnak zent zÿneere teremtet lelek kÿból kÿlemben meg nem tÿztwlhat : ha- nem chak nagÿ kenÿergheessel . es essedózee- -ssel mÿkeppen ez poklos teen : Wgÿ mond eett Origenes doctor / Ha kÿ meg akar {126b} Halgathathnÿ Wr Istentw̋l harmak keelnek hozÿaa : ez poklosnak peldaÿa zerent / Elezer ÿgaz hÿth : azert mongÿa az ewangeliom / ÿmaggÿ vala ewtet / Wgÿ mond rola zent Iacab apostol : hÿth zerent kerÿen ha mÿt keer ember . semÿt ne ketelkóggÿeek . es adatÿk ewnekÿ / Masod alazatossaagh : merth Wgÿ mond . es le esseek elette az feldre . Belch . kenÿweenek harmÿncz ewtód reze- ben vgÿ mond . Az alazatosnak ew ÿma- chaga . az kódóketh atal hattÿa es meg nem teer . mÿgh nem reea tekent wr Isten . Harmad aÿoÿtatoss kenÿerghees . merth Wgy mond . Wram ha akarz . megh tÿz -toÿhatz enghemet : Merth felette kellem -etes wr Istennek es embernek ÿdwesseeghes mÿkoron ember mÿndeden zÿksseegh eben wr Istennek akarattÿa alaa vetÿ az ew akarattÿat / mondwan . vala m- -ÿnt wr Istennek kellemetes / es mÿnth ew felsseeghe akarÿa wgÿ legÿen Masod tanwsaagh . hogÿ xp̄us Iesus az hegÿról le zalla az zeghen nepekhez . lelek zerent ertetÿk raÿtta . Ew Istensseegheenek hozÿank valo nagÿ kÿwansaga . es alaza- -tossaga : kÿnek mÿatta zalla le menÿ- ból . ez vÿlaghnak ÿdwesseegheerth : zÿleth -ween . zenwedween es halottaÿbol fel tamadwan / kÿnek mÿatta ew zent attÿat megh engheztelee mÿ erettw̋nk Harmad tanwsaagh . az gÿermeknek meg gÿogÿoÿtassa /. Mert kÿ vagÿon ez . vÿlagon kÿ ew ÿffÿwsagaat tÿztan meg tarthassa . Akkoron bÿzonÿawal az pokol- belÿ erdegh es nagÿobban keseerth embert mÿglen ÿfÿw . gÿenghe es haÿlando mÿnd ÿora mÿnd gonozra . Akoron . tórÿ megh az ÿffÿwsaghnak zeepssegheet . ez vÿlaghnak hangossagawal : Akoron zeple -seÿtÿ megh ew genghesseeg<..>eenek vÿragaat kÿlemb kÿ- lemb ez vÿlagÿ faÿtalansagokkal / Akoron haÿttÿa el ew ÿdwesseegheenek vtarol / mÿglen haÿlando mÿndden gonoz zo- -kasra ; mert ÿol twggÿa hogÿ ha az ÿff- ÿwsaghnak erósseegheet meg foghatangÿa az gonozwl aggott veenseeghet hamarab el veztÿ / Erró̗l mong̋a zent agoston do- -ctor . Bodoghtalan ember az . kÿ ew ÿffÿw saganak Vÿragaat erdeghnek aggÿa es veenseegheenek seprw̋ÿeet Istennek . De senkÿ azert kethseeghnek ne esseek : mert mÿnden {127a} Koron es mÿndden ÿdóben keez a' mÿnden- hato Wr Isten : ew hozÿaa tereó zegheen bÿ -nesekkel ÿrgalmassagoth teennÿ : zenth ÿsa- -ÿas ꝓpthanak mondasa zerent : Nem en akaratom . az bÿnesnek ew halala . azth mon- gÿa Wr Isten : De hogÿ megh terÿen es eellÿen / Azerth ha az bÿnes ember . nem zenÿk ÿoth tennÿ . beÿtelnÿ ÿmathkoznÿ a- lamÿsnaalkodnÿ : Misseet Es predicacioth hallanÿ . Az wr Isten ees hamarab zent malazttÿaat nÿoÿttʼʼa es megh vÿlagosoÿ- -ttÿa az ollÿan bÿnesnek zÿweet lelkeeth Negÿed wasarnapō . EZ Ewangeliomot eredeth zēnt ÿrtta megh / zenth Mathee ken- weenek nÿolczad reezeeben Zenth Mark . neegÿed reezeebē Zenth Lucach . Nÿolczad reezeeben . Es ez ewangeliomnak kezdetÿ leen . Wrwnk Ie- -susnak harmÿcz eztendós koraban / kÿs az- -zon haanak hwzon kÿleczed napÿaan / Ezen zent Ewangeliomnak elette . mÿkeent ezen zemt Mathe ÿrÿa . ÿarwla eegÿ ÿ- -rastwdo sÿdo ÿdwzeÿtenknek eleÿben es monda . Mester kówethlek teeghed vala howa menedez . Monda ewnekÿ az rokak- -nak lÿkok vagÿon es az eghÿ madarakn- -ak feezkók . Embernek kedeegh ew ffÿa n- -ÿchen hol ew feÿeeth le haÿthassa Az . masÿk monda . Vram el meegÿek ele- -zer . hogÿ en atÿamat el temessem . Mon- -da ewnekÿ Iesus . kówess enghemet es had el az hallotakat el temethnÿ ew hallott- -okath Ennek Wtanna kówethkózÿk ez maÿ zenth ewangeliom / Ewangeᵐ AZ ÿdó̗ben bel menwen Iesus egÿ h- aÿochkaban kó̗weteek e- -wtet ew ta- -noÿthvanÿ {127b} Es ÿme nagÿ ÿndwlaas tamada az tengheren wgÿ hogÿ az haÿo- chka el merẃlne az habok mÿat Ew kedeeghlen alwzÿk vala . Es hozÿaa ÿarwlanak es fel kó̗lteek ewtet ew tanoÿthwanÿ mondw- -an . Vram zabadoÿch megh mÿnk- -eth . el vezw̋nk Es monda ewnekik Iesus / Mÿre vattok feelelmesek ke- -ves hÿtw̋ÿek : Ottan fel kelween paranchola az zeleknek es az teng- -ernek es leen nagÿ chendesseegh Az neepek kedeeg chodalaak azth Mondwan : Mÿnemw̋ ez ? mert ezenkeppen mÿnd az zelek . mÿnd az tengher enghednek ewnekÿ :- Ez maÿ zenth ewangeliombol sok ÿo lelkÿ tanwsagokat vehetw̋nk ha meg tekenttÿek ertelmeeth / Az tengheren le lek zerent ertetÿk . ez vÿlagh : kyre lee zalla menÿorzaghnak bodoghsagabol Az haÿochkaan . kereztÿen anÿa zenth egÿhaaz : kÿben bel hagaa ew zenth hÿ tynek mÿatta . es mÿnd addÿglan be- nne ewez . es nÿwgozÿk mÿgh ez w- -ÿlaagh el veeghezÿk : kÿról ennen- maga azt mongÿa / ne akarÿatok feelnÿe merth ÿme en veletek vag- -ÿok mÿnd vÿlagh vegeezeteÿglen Masodzer ez haÿochka ÿegÿzÿ az zenth kerezt<.> ffaath kÿn az mÿ ÿdwesseeghw̋nket megh keresee es naponkeed valo ee- lew kÿnÿerwnketh kÿwel lelek ze- renth eelw̋nk mÿnekw̋nk oztogataa . ez haÿochkaban el alweek mÿkorō az ew zenth lelkeet <...> ew zenth attÿa- -nak aÿanlwan kÿ bochataa . erettw̋nk es akkoron adateek <.> megh zeegheen bÿ- -nes adamffÿanak mÿndden bÿzodal- -ma . remeenseghe es ÿdwesseeghe / Az tenghernek kedeegh meg haboro- dasaan ertetÿk : ez vÿla<.>gon valo anÿazent egÿhaznak / haborwsaga . az hÿttw̋l zakadot erethnekektw̋l kÿk koronkeed haborgattÿaat anÿa- {128a} Zenth egÿhazath / De nem haggÿa el . Wr Iesus xp̄us . az ew dragalatos zent veerewel halalaa- -wal . megh zentólt es ÿgaz hÿttel megh ÿ- -egÿzeth zerelmes ÿegÿóseeth : merth anÿa- zenth eegÿhaznak ffÿaÿ leanÿ . nÿomorw- -saghnak ÿdeÿn . mÿnd addeegh kÿaÿthnak ew zenth ÿrgalmassagara : mÿgh nem seg -edelmeth bochaat . es megh otalmazÿa az . ew zeretew hÿweÿth mÿndden ellenseegh- -tw̋l . kÿró̗l wg̋ mond ennen maga ees . az zent ewangeliomba . zent Mathe ÿrta meg kenÿweenek hwzon hatod reezeeben . Vÿgaz -ÿatok . es ÿmathkozÿatok : hog̋ keseertethben ne essetek . Zent Agoston doctor es wgÿ mond : gÿakortaa az ÿgazakra azert ÿew az hoborwsaagh . hogÿ menÿorzagra keaÿ- -chanak : kÿaÿthwan megh halgattasanak . megh halgathwan . nagÿobban dÿcheÿcheek es tÿztóllÿeek az kegÿelmes wr Istenth . mÿkeenth ez maÿ zent ewangeliomban es leen / Mÿkoron <...g̋> az neepek latt- -aak volna a'' nag̋ chodaat : mondanak Mÿnemw̋ nag̋ hatalmw ez ? merth mȳd az zelek / mÿnd az tengher enghednek ew- -nekÿ ewthó̗d vasarna- -pon . EZ Ewangeliomot eredet zerent ÿrta megh bodoghsagos zent Mathe ewangelista kenÿwee- -nÿek tÿzen harmad rezeben Es ez zenth ewangeliomnak kezdetÿ leen ÿdwezeÿtenknek Iesusnak harmÿncz . harō eztendós koraban ; zenth gÿerg̋ hawanak elsew napÿaan / De ez ewangeliomnak elette mÿkeppen ezen zent Mathe . es zenth . Mark ÿrÿa kenÿweenÿek nÿegÿed reezee- -ben / Az gonoz hÿtetlen sÿdook haraghra reemeÿteetteek vona ew zent feelseegheet mondwan . nÿlwan erdegh vagÿon ez em- -berben ; Ottan kele fel az herró̗l ew ta -noÿthwanÿwal es meene az tengher melle es kőweteek ewtet sok sereghek : zool va- la azerth ewnekÿk sok pelda bezeed keppē az mennÿeknek orzagarol : kÿk kó̗zó̗t ez m- -aÿ zenth ewangeliomot es mondaa . Ewangeliom {128b} AZ ÿdó̗ben <.> mondaa Iesꝰ ew tanoÿth- -wanÿnak ez pelda bezee -det Hasonla -tos leen men̋- -nÿeknek orza -ga . zantho emberhez kÿ ÿo magot hÿmte ew feldeeben . Mÿkoron ked- -eegh alwnanak emberek . ÿewe el az ellenseegh es hÿmte konkolth az gabonanak kó̗zÿben es el meene Mÿkoron azert fÿbe newekedet vo- -na . es gÿmelczet teremtet vona : akk -oron megh ÿeleneenek a'' konkolÿ- -ok ees . Eló̗we ÿarwlwan azerth a'' czalados embernek ew zolgaÿ mo- ndanak ewnekÿ . Wram . Nem de . ÿo magot hÿmteel ee az the felded- -ben . honnan vagÿon azert a'' konkolʼʼ ew benne ? Es monda ew nekÿk ellensseeghes ember tette azth . Az zol- -gaak kedeegh mondanak ewnekÿ Ha akarod . el meegÿw̋nk es kÿ ÿrttÿok Ewtet . Es monda . ne . netalantaan kÿ ÿrtogathwan a'' konkolth : kÿ za- ggassatok ew veló̗k eegÿetembe az ÿo gabonath ees . haggÿatok mÿnd a'' kettó̗th newekednÿ mÿnd aratassÿk es aratassnak ÿdeÿn . megh mondō az aratoknak / gÿeÿczeetek egÿbe . elezer a'' konkolt es kó̗sseetek ew- -teth nÿalÿabokban megh eeghetees- -re . az gabonaat kedeegh gÿó̗heetek az en aztagomba . auag̋ czÿrembe / Ez maÿ zenth ewangeliomba sok ÿo tan- wsagok . tamadnak . mÿ ÿdwesseeghw̋nkre Elezer azert wg̋ mond / Hasonlatos mennÿ- eknek orzaga emberhez . kÿ / ⁊c . Ez emberen lelek zerent senkÿ eegÿeb nem ertetÿk . {129a} Hanem mÿ wrwnk Iesus xp̄us . kyról zent Ieremias ꝓptha wgÿ mond : Mÿ oka . hogÿ ollÿan leez'' mÿnt<.> az zanto ember ez felden . Towabba mÿkoron ennen maga es megh ma- -gÿarazta volna ez pelda bezeedet ew tanoÿth -wanÿnak monda / Az magh vetew ember mon- -datÿk embernek ew ffÿa : Az zanto feld . ÿegzÿ ez vÿlagot / De doctoroknak mondasok zerent . Vrwnk Iesusnak az az embernek ffÿa- -nak harom reendbelÿ zanto mezeÿ vannak felsew . also / es kó̗zepsew / felsew az mennÿ -eÿ dÿchó̗seghes zenth orzaghnak eekes paradÿ -choma : hol oth : ÿo magot hÿmte . mÿkoron az zepletelen zeep angÿalÿ termezeteth terem- -tee / De lucipp̄ . hÿmte felw̋l rea . athkozot keweelseeghnek konkolÿaat : kÿ mÿat meg tóreteek az zent angÿalÿ seregheknek zamok Az also mezón magÿaraztatÿk ez gÿarlo wÿlagh : kÿben wr Isten hÿmte emberÿ magoth : enghedelmesseeghnek regulaÿa ze- -renth . De lucipp̄ . felw̋l hÿmte reea . enghe dethlensseeghnek maghwaat : ÿrÿgsseeghnek regulaÿa zerent . kÿnek mÿatta kÿ ÿzetee paradÿchombol / ez gÿarlosagra es megh athkoztataa . mÿndden halandosaghnak atok- -ÿawal / es wr Istennek el vezteesseewel Az harmadÿk mezeón magÿaraztatÿk em- bernek ew zÿwe lelke / kÿben vannak embernek ew okossaga es erzeekenseghÿ kÿkben kezdettw̋l foghwa mÿkoron wr Isten embert teremtee / ÿo magokat hÿmtet vala . az az Istenÿ ÿsmeretet / Istenÿ ertelmet Istenÿ latasth : Istenÿ zerelmet / es mÿndenbē ÿo akaratot . De lucipp̄ . hamar megh cha- -laa ewtet / es felewl hÿmte reea : vak- -saghnak es twdathlansaghnak konkolÿat bÿnre haÿlandosaghnak . sonkolÿat / wg̋ hog̋ mÿnden Isten atta ÿokat ember el feled- -ne es hattra hanna / az vezedelmes hew- dÿchóseeghnek kÿwansagaerth / Hogÿ azert az eedes kegÿelmes wr Istennek zenth m -wkaÿa zerzeesse mondasa el ne mwln- -eek heÿÿaba es el ne vezne . lucipp̄nek gonoz kÿzleletÿnek mÿatta / Az okaerth ew zent ÿrgalmassaganak mÿatta kezereÿ- -teteek az ew zent ffÿat ez vÿlagra bocha- -tanÿ embernek ÿdwesseegheert / es hogÿ pokol belÿ erdeghnek mÿnden hatalmaat es mestersseegheet megh tórnee / hogÿ towa -bbaa emberen semÿ hatalma ne leenne Ez azert az ellenseegh kÿról zool az ewanᵐ {129b} Az aratokon kedeegh ertethnek az zenth angÿalok . kÿknek paranchol wr Iesus az nagÿ ÿteelethnek napÿaan / hogÿ az kon- -kolth kÿwe zeggÿeek az tÿzta gabona kóz- zól az az . hogÿ a'' gonozokath . es a'' bÿneseketh . el valazzaak az yok kezzól es egÿ nÿalabba kóthween . pokolnak meg halhatatlan tÿzeere vesseek . hogÿ mÿnd er- -ekkee eeghÿen : kÿról zenth mathe wgÿ mond<ÿa> kenÿ- -weenek hwzon ewtód reezeeben . akkoron el<.> valazttÿa ewket egÿ mastwl . mÿkent a'' paztor el valazttÿa a ÿohokat a ghódó lektw̋l . mondwan az gonozoknak . meennÿ- etek el en atÿamnak athkoztaÿ az erek tÿzre kÿ kezdettw̋l foghwa meg vagÿon zereztehween erdeghnek es ew angÿalȳak Az ÿo tÿzta gabonat kedeeg gÿóÿtÿ az ew aztagaban ; az az vÿzÿ be mennÿek nek orzaganak erek eremeeben / Kÿlenczben hagÿo vasarnapon :- Ez ewangeliomot eredeth zēnt ÿrtta megh bodoghsagos zent Mathe ewangelista kenÿweenek hwzad rezeben . ez ewangeliomnak kedeegh leen kezdetÿ az ÿdóben . mÿkoron ÿdwezeÿtenk Iesus vona harmÿncz keth eztendós . es mÿkorō predicallanÿ kezdeth vona . az neepeknek Istennek orzagarol / es mÿ ÿdóben aw- -agÿ napon esneek . zent kozma damÿan napÿa / Akkoron mondaa ez ewangeliom belÿ nagÿ pelda bezeedeth . Ewangeliom [A]Z ÿdó̗ben monda Iesꝰ ew tanoÿth- -wanÿnak ez pelda be- -zeedet Has- onlatos m- -ennÿeknek {130a} Orzaga . czalados emberhez . kÿ . k -ÿwe meene elezer reegghel hollal mÿweseket vÿnnÿ ew zeló̗ÿeeben Es zeghó̗desth teween a'' mÿvesekk -el egÿ napÿ penzben . kÿldee el ew- -ket ew zeló̗ÿeeben . Es kÿ menwen harmad hora koron . lata eegÿebe- -ket alwan . a'' pÿaczon hewolkod- -van . es monda ewnekÿk . Mennÿ -etek el tÿ es az en zelembe : es mÿ ÿgaz le''end megh adom tÿnektek Azok es oda meeneenek . Annak vtanna megh kÿ meene hatod es kÿlenczed hora koron : esmegh az- -onkeppen teen Tÿzen eeggÿed hora koron kedeeg kÿ meene . es talala eegÿebeketh alwan . es monda ew- -nekÿk / Mÿt allotok ett napoth estÿk hewolkodwan . Mondanak ewnekÿ . mert senkÿ nem fogadot el mÿnket . Monda ewnekÿk . m- ennÿetek el tÿ es az en zelembe Mÿkoron kedeeg esthwe lett vona monda az zeló̗nek wra ew saffa- -ranak Hÿd elewe a'' mÿweseket es add megh nekÿk ew mwkaÿo- -kat el kezdwen az wtolssokrol m- -ÿnd az elssó̗kÿglen . Mÿkoron az- -ert eló̗we ÿettenek vona : kÿk tÿ- zen eegÿ hora koron meentenek va- -la . wgÿan annee penzth veenek Eló̗we ÿeween az elsók ees : aloÿtt- -aak hogÿ tebbet veendó̗k vonan- -ak . De ewk es . anne penzth veenek Es el weeven zwggodnak vala az czalados ember ellen . mondwan . Ez wtolssook czak egÿ horaban m- -ÿweltenek . es eegÿenlewe tetted . ewket mÿhozÿank kÿk vÿseltek napnak terheet es hewseegheeth {130b} Ew kedeegh felelween monda ew kó̗zzó̗ló̗k eggÿknek / Barathom nem teezek teeneked bozzwssagoth Nem de egÿ napÿ peenzben zegh- -ettel ee megh en velem ? Vedd ffel āmÿ tÿeed . es menÿ el . Akarom kedeegh ez wtolssonak es . azth ad- -nÿ . mÿnth teeneked . Awagÿ nem ÿllÿk ee ennekem azt teennem a- mÿth akarok . Awagÿ a'' te zemed // alnok . merth en ÿo vagÿok ? Ezen keeppen leeznek az wtolssook elsó̗k es az elssó̗k wtolssook . Mert sok- -an vannak hÿwatalosok : kewesek kedeeglen valaztatosok Ez zenth ewangeliombol sok keppen valo lelkÿ tanwssagokath vehetw̋nk mÿ ÿdwesse- ghw̋nkre : Elezer . azerth wg̋ mond az zent ewangeliom Hasonlatos mennÿeknek orz- -aga : EEth a'' mennÿeknek orzagan ertetÿk ez vÿlagon vÿtezkódew kerezttÿen anÿa zent egÿhaz : kÿ az ew hÿweÿben vÿtezkódÿk po -kolbelÿ erdeghnek . ew chalardsaghÿnak ellene . Towabaa az chalados emberen . ennen maga az aldot zent haromsaagh . awag̋ atÿa wr Isten . kÿ emberÿ allatot az ew zent zÿneere hasonlatossagara teremte : Es mondatÿk czala- -dos embernek : kÿról zent gherger doctor vg̋ mond : kÿ mondatÿk ÿgazban chalados em- -bernek mÿnt az mÿ aldoth teremtenk : kÿ mÿdeneket kÿketh teremtót . bÿrÿa . tarttÿa . es eeltetÿ : mÿnd lelekzēnt . mÿnd testzēnt Towabaa . Az zelón ertetÿk Anÿa zent egÿhaz . kÿról / zent gherger wg̋ mond . Az mÿ teremtenknek ew zelóÿe mondatÿk kezensseeghes kereztÿen zent egÿhaz : az ÿ- gaz Abeltw̋l foghwa . mÿnd az wtolsso ÿgaz emberÿg kÿ ez vÿlaghnak ew wee- gheen zÿletÿk / meene ÿgazat zÿlth es zÿl az ÿdóttw̋l foghwan . annee vezzót wer . kÿnek ew gÿmelche : teremtetÿk wrwnk Iesusnak zent zerelmeeból es malazttÿabol kÿról zent Ianos kenÿweenek ewtód ree- zeeben . wg̋ mond . ha kÿ en bennem nē maradand az az : zent hÿthnek / remeenseghnek / {131a} Es Zeretethnek ÿozaga mÿat / kÿwe vettetÿk mÿkeent az el metewtt zelew vezzew . es meg azz . es ffel zeedÿk ewtet / es az tÿzre vetÿk es megh eegh : es semÿre lezen kellew / Towabbaa . az mÿweseken : ertethnek ketth reend belÿ emberek / Merth ha . az zelón erttÿek anÿa zent egÿhazat . haat . az mÿwe -seken erthettÿek . az zent p̄dicatorokat es do- -ctorokat . hogÿ . az zent ÿrasnak ertelmeewel anÿa zent egÿhazat megh vÿlagosohak es az zegheen neepet . az ÿdwesseghnek w- -tara tanohaak .. Masodzer ha az zelón erttÿek mÿndden embernek ew lelkeeth haat az mÿweseken erthetw̋nk mÿnden embert : Ezenkeppen . mÿnd wr Istennek berósÿ vagÿwnk : kÿ atta mÿnekw̋nk az lelkóth hogÿ mÿnden gonozttwl meg órÿzÿek : es mÿ halalw̋nknak ÿdeÿn ew -nekÿ zepletelen megh aggÿok / ha kedeg teeb ÿozagokra tanoÿttangÿok : es lelkÿ ÿokkal meg kazdagoÿtangÿok : kethsse- ghnel kÿl zaaz annee ÿowal meg fÿ- -zetÿ . meennÿeknek orzagaban .- Towabbaa . az egÿ napon erthettÿek m- -ÿnd mÿ tellÿes ÿdónknek folÿasaath kÿben elewnk ez vÿlagon : halalwnkÿg Towabaa az horakon / ez vÿlaag terem- -teeseetw̋l foghwa kÿlemb kÿlemb ÿdó̗ket erthetw̋̄k kÿró̗l zenth Gherger doctor vgÿ mond . Reeghel hollal leen adamttwl foghwa Noeÿgh . Harmad hora . Noetwl foghwa Abrahamÿg . Hatod hora . Abrahamtwl fog- -wa . Moÿses ꝓpthaÿg : Kÿlenczed hora . Mo- -ÿsestw̋l foghwa : Cristusnak zÿleteeseÿglen Es tÿzen eeggÿed hora : Cristus zÿleteesseetw̋l foghwa . ez vÿlaagh veegheeÿglen / Ezen zent gherger doctornak monsa zerent / Ezen hora- -kon meeltan erthettÿek mÿnden ember- -nek ew eeletÿ folÿasaath . zÿleteeseetw̋l foghwa halalÿg : Azerth az elsew horan ertetÿk mÿ gÿermekseeghw̋nknek artatlan -saga : Az harmad horaan . ÿnaskor . mÿ- -koron emberben mÿnd veer mÿnd ereÿ newekó̗dÿk . hatod horaan ÿffÿwsaagh kÿlenczed horan veenseegh : mÿkoron ember meg kezd zallanÿ . Es tÿzen eeggÿed hō meg teperódeesnek es el zaradasnak ÿdeÿ Mert mÿkeppen az nap el nÿwgodwan m- -ÿdden meleghseegh hewseegh el fogÿ el vÿla- -gon . {131b} Azonkeppen mÿkoron ember wtolso veenseegh- -eere ÿwth . mÿndden termeezethnek ereÿ el fogÿ emberben : kÿt nÿlwan latwnk Mÿt akar azerth az nagÿ reettenetes sen- -tencia hol oth wgÿ mond . Sokak vannak <...> hÿwatalosok es kewesek valaztatosok : Meelʼʼ ÿgheeknek ertelmeeról ezenkeeppen zolha- -twnk /. Elezer merth az aldot wr Isten . ew zent ÿo voltanak kegÿelmesseegheebó̗l mÿnden embert akarna ÿdwezeÿtenÿe ha emberek az ew zent akarattÿanak enghedneenek : De mÿerth nē ÿstentw̋l hanē embertw̋l vagÿon : ez ellenzees . wg̋ mond rola wrwnk Iesus zent Mathe ÿrta kenÿweenek hee- -ted reezeeben . Meelÿ kesken̋ az kappw es zoross az wth . kÿ az erek eelettre vÿ- -zen . es kewesen ÿarnak ew raÿtta . Ez nag̋ reettenetes es feelelmes senten- -ciat mÿndden embernek eressen zÿwe ben lelkeeben kel tartanÿ naponkeed horankeed . Es az karhozattra menendó wtat Istenÿ feelelemmel es zeretettel . hattra kel vethnÿ : hogÿ az mÿ ÿdwesseeghw̋nketh meg ne foglal- -hassa / es ÿgaz wtwnkat meg ne banthassa . kÿre engheggÿed wr Iesus malaztot am̄ : Hethben hagÿo . vasarnapon . EZ Ewangeliomoth eredet zerent ÿrta megh bodog -sagos zent Lucach . kenÿ- weenek Nÿolczad reezeeben zenth Mathe kenÿweenek tÿzen har- -mad reezeeben / Es ez zenth ewangeli- -omnak kezdetÿ leen ÿdwezeÿtenk Iesusnak . harmÿncz keth eztendó̗s ko- -raban / Zenth gÿergÿ hawanak elsew napÿan . Mÿkoron wr Iesus nÿomo- -tot volna galÿlea belÿ tengher mellee ew zenth tanoÿthwanÿwal / es mÿ- -koron p̄dicallana . az kóz neepnek ee- gÿeb / ÿdwesseeghes pelda bezedÿ kózót monda ez zent ewangeliombelÿ pel- -da <.> Bezeedet ees . Ewangeliom . {132a} AZ ÿdó̗ben mÿkoron sok seregh- -ek gÿw̋ln- -eenek . es . kewrw̋l va- -lo varasok -bol sÿethn- -eenek Iesushoz . monda hasonla- -tossagh zerent . Kÿ meene hÿ- -mtenÿ kÿ el vetÿ az ew maghÿ- -aat . Es mÿkoron hÿmte : Nemelʼʼ eseek az wth feló̗n . es megh nÿo- mottateek . Es az eghÿ madarak megh eweek ewtet . Es nemeelʼʼ esseek az kew zÿklan . es kÿ fak- -adwan . megh az''a . mert nem l- een nedwesseeghe . Es nemelʼʼ esseek az tewÿskess kó̗zó̗t es vele . eeg̋ -etembe az tewÿskek ffel neweked- -ween megh foÿtaak ewtet Es nemelʼʼ esseek ÿo feldben . es kÿ kelween zaaz anne gÿmelchót teremte / Iesus ezeket mondvan kÿaÿttÿa vala . Kÿnek fÿleÿ v- -annak halgathnÿ hallÿa Ker- -dózÿk vala kedeegh ewtet ew ta- -noÿthwanÿ . mÿ volna ez pelda . bezeed : kÿknek monda ew . Tÿne- -ktek adatot<.> megh ÿsmernÿ Isten- -nek orzaganak lelkÿ meltossag- -aat awagÿ ertelmeet . eegÿebekn- -ek kedeegh chak pelda bezeedekbē hogy lathwan ne lassaak : es hal- -wan ne ercheek / Ez azert az pel- -da bezeed . Az magh . Istennek ÿg- -eeÿe . kÿ azert az wth selen esÿk azok ollÿanok kÿk wr Istennek {132b} ÿgheeÿeet halgattÿaak . Annak w- tanna el ÿew pokolbelÿ erdegh . es kÿ vezÿ az ÿgheet ew zÿvó̗kbó̗l h- -ogÿ hÿween ne ÿdwezewllÿenek Es kÿ az kew zÿklan essÿk : Azok ollÿanok kÿk mÿkoron hallangÿ- -aak eremmel fogaggÿaak be az ÿ- -gheet . de ez eellÿeneknek es gÿekerek nÿnchen . mert chak ÿdeÿglen hÿz- -nek . es keesseertethnek ÿdeÿn el ta- -woznak . Kÿ kedeegh az tewÿskess kó̗zó̗t / azok ollÿanok kÿk ÿma- -ran halgattaak . es ez vÿlaghÿ zor- -galmatossagoknak es kazdagssa- -goknak es gÿenÿerw̋ssegheknek mÿatta el menwen megh foyttÿ- -aat es nem teremthnek gÿmelchót Kÿ kedeegh ÿo fóldben esÿk / azok ollÿanok : kÿk ÿo zÿwel . es eedesde- -den halgathwan az Istennek ÿgh -eÿeet ezekben tarttÿaak es gÿmelchót teremthnek mÿnden bekesseeghben :- Ez zent ewangeliom / ennenmagaban ÿolle -heth nagÿ nehez ertelmet ÿelentene . De maga az edes ÿdwezeÿtew Iesus : kÿ mÿndenekneel ÿob mester : nÿlwan kÿ ÿelentee ertelmeet es megh magÿarazaa Az zent tanoÿthwa- -nÿoknak kerdessó̗kre ; De mÿnd azon atal Bodoghssagus zenth ghergelʼʼ doctornak monda zerent neegÿ reend belÿ tanwsagokat vehetw̋nk kÿ ez maÿ zent ewangeliombol ÿeleskeppen . Elezer ; kÿ legÿen az magh vetew ember . Masodzer : mÿ . legÿen az magh . Harmadzer mÿt ÿegÿeznek az he- -lÿek hol oth az magok esnek : Negÿedzer mÿnemw̋ feld az : hol oth . az magh sok gÿ- -melchót teremth /- Mÿnddennek elette azerth az mag vetew emberen ertetÿk wrwnk Iesus xp̄us : kÿ akkoron meene kÿ vethnÿ . mÿkoron . ew zenth orzagabol le zalwan ez vÿlaghnak mezeÿ- -re : testhzerent zÿleteek : az zepletelen zÿz ma- -rianak mehetw̋l / De kerdhethnee vala kÿ Mÿ oka hogÿ ennenmaga az edes wr Iesus xp̄us : meene kÿ magh vethnÿ / {133a} Doctoroknak mondasok zerenth : kethkeppen valo okokat talalwnk re''a .: Elezer az feldn- -ek zÿksseeghes voltaeerth . kÿn ertetÿk mÿnd ez zeles wÿlagh : Merth ha ew zenth feelssee- ghe el nem ÿewth volna / soha ez vÿlagh ÿo es haznalatos gÿmelchót nem teremtót volna ÿdwesseegre / Es soha az Istenÿ atokbol ewtet kÿ nem vehette volna : kÿben eseth vala az el- -sew bÿnnek ÿdeÿn / Erról mongÿa zent ÿsa- -ÿas ꝓptha / kenÿweenek elsew reezeeben . Ha az meennÿeÿ seregheknek wra Istene / mÿ- -nekw̋nk magot nem hagÿot volna / az az . Az ew zent ffÿaat ez vÿlaghnak meg . nem ÿgÿeer- -te volna . Mÿnt Sodoma es gomora : ollÿa- -nok votwnk volna ; kÿk egy zem pÿllantasban / el vezÿnek / Masod oka lelkÿ mÿwel- -teteesnek haznalatossaga : hogÿ zeegheen bÿ -nes neepeknek ew zÿwek haznalatos gÿ- melchót teremteneenek / kÿról vgÿ mond zent Agoston doctor . hogÿ : egÿ wr Istenhez terth ember : Awagÿ zeretetben eelew . ÿob wr Istennek elette : honnen mÿnd ez vÿ- -lagh bÿnesekkel tellÿes leeween - Masod tanwsagh : Hogÿ az magon ert -hettÿek Istennek zent ÿgheeÿeet : kÿt hoza es hÿmte ez vÿlagra : ennen maga wrwnk Iesus xp̄us : az mennÿeÿ paradÿchomnak kerteeból . kÿnek annee haznalattÿa leen es vagÿon / hogÿ az eeló̗k ew vele megh nem halnak . az hallottak ffel tamadnak . Az ÿgazak megh dÿchówltethnek . az bÿne -sek megh ÿgazwltathnak / es korok beteghek mÿndenek megh gÿogÿwltathnak / Mÿ- -nemw̋ nagÿ tÿztesseeghel kedeegh es meltoss -aggal kel ewtet halgathnÿ es tar- -tanÿ Zent agoston megh tanoÿth reea mond- -wan . hogÿ nem kÿsseb tÿztesseegghel es fe lelemmel awagÿ zeretettel kel wr Istennek zengh ÿgheeÿeet halgathnÿ : mynt az ew zenth testeet veereet gÿonas wtan veennÿ : mert az ew zent teste es / wr Istennek ÿgheeÿee- -vel aldatÿk es zentóltetÿk / Es nem kÿsseb bÿnnek lattatÿk : mÿkoron wr Istennek zēt ÿgheeÿe restten twnÿan halgattatÿk mÿnt ha az ew zent . testeet az saarban vethneek . Merth eggÿk ollÿan zÿkseegh embernek ÿdwesseegheere mÿnt azmasodÿk / eggÿk ollÿan zÿkseegh embernek bÿne bochana -ttÿara mÿnth a' masodÿk / eggÿk ollÿan zÿk -seegh<...> az meenÿeÿ dÿczóseegre mȳt a' masÿk {133b} Harmad tanwssaagh . Mÿnemw̋ helÿe- -ken essendÿk / mÿt ÿegÿez : wgÿ mond az . zent ewangeliom / Nemellʼ eseek az wt felen : es megh nÿomottateek . Ez eellÿen magon ertethnek mÿnd azok kÿk ez wÿ- lagon gÿenÿerwseghben eelnek es pok- -olbelÿ erdeghnek kÿzleletÿre hamar haÿ- landook . Ezekról mongÿa zent Iob . ken- weenek tÿzen kÿlenczed reezeeben . lat- -trok ÿeweenek en hazamra . es wtat teenek en raÿttam atal . mert az ollÿ- -anok bator hallÿaak az zent ÿgheet De mÿert nÿthwa tarttÿaak az ew zÿ -wóketh . hamar <.>kÿ veezÿ onnan az zent Irasnak ertelmeet az pokolbelÿ erdegh . hogÿ gÿmelchet ne teremchen Nemellÿek esnek az magban kó̗wes felden . es mÿert gyókerek nē leheth hamar kÿ aznak : kÿn ertethnek az keweelÿek / kÿk mÿkoron hallÿaak az zent ÿgheet / megh nem tarthattÿaak merth semÿ fondamētoma nÿnchen az . ÿdwesseghnek ew bennek : kÿ hÿmtózte -tÿk az zent alazatossaghnak harmattÿa- -wal / kÿról wrwnk Iesus wgÿ mond<ÿa> Math . va- la kÿ ennenmagaat meg alazya ffel . magaztatÿk / az az menÿeknek orzagaban / Nemellÿek esnek : az tewÿs kózet : es megh foÿtathnak Ezen ertethnek az fesweenÿek . es kazdagok . kÿknek ew zÿwók az zorgalmatossagban forogh . Kÿknek ew lelkek wntalan ott vag- -ÿon hol keenchek / Erról mong̋a zent agoston doctor . O kerezttÿen ember . ha kenchót kÿwanz : mÿnt ewtet leelted ottan nÿwgodalmadat el veztótted merth mÿkoron wÿgazz akkoron ees ew rola gondolkodol / ha alwzz orw- okrol almadozz / Nappal zorgalmas vag̋ rola eeÿel feelelmes : eennen ÿsmeród hog̋ koronkeed zeeghen wag̋ . Azert nem lehet hogÿ eggÿzerss mÿnd . Wr Istennek zent ÿgheeÿe es ez eellÿen zorgalma- tossaag embernek zÿweeben lakhasseek . Neegÿed tanwssaagh : Mÿnemw̋ fóld az kÿben ÿo gÿmelch leezen ; Monda- -tÿk kerezttÿen embernek aÿoÿtatos alazatos kegÿes : es erwóndetes zÿ- we lelke . kÿ eremesth akarÿa halla- -nÿ es meg tanwlnÿ Istennek akar- attÿaat figyelmeztet . {134a} Es ew ÿdwesseegheenek wtaat / kÿról zēt Iacab apostol wgÿ mond . mÿndden alaza- -tossaggal fogaggÿatod be tÿ zÿwetókben . az eelew Istennek ÿgheeÿeet / Embernek kedeg ew zÿwe lelke mondatÿk ÿo feldnek / mÿkoron wr Istennek ÿgheeÿeenek m- -agv<ÿ>aat megh nem veztÿ awag̋ megh nem rotazttÿa / hanem megh eeleztÿ es megh bewóÿtÿ hogy . sok gÿmelchót5 terem- chen6 : mÿndden alazatossaghban es bekess- -eegh tartasban ; es ÿo remeenseghben .. Fassangh vasarnap nak Ewaᵐᵃ EZ zenth ewangeliomot eredeth zēnt ÿrta megh Bodogssagos zent Lucach kenÿweenek tÿzen Nÿol- -czad reezeeben . Es zenth Mathe <.>kenÿwe -nek hwzad reezeeben ; Es Zent Mark tÿzed reezeeben / Es leen kezdetÿ az ÿdó- ben mÿkoron wrwnk Iesus xp̄us ember- -sseeghe zerent volna . harmÿncz harom eztendó̗s . Es mondaa ez zent ewangeliomot wÿragh keddón ew zent halalanak el- -ette / Ez zenth ewangeliomnak elette kedeegh teen emlekózetót ew zent tanoÿ- -thwanÿnak ez wÿlaghÿaknak el hagÿa- -ssarol mondwan . Senkÿ nÿnchen olÿ kÿ ew hazaat el hagÿangÿa . awagÿ zÿleÿth . awagÿ attÿaffÿaÿt / awag̋ fele -sseegheet : awagÿ ffÿaÿth . wr Istennek zent orzagaerth ; kÿ sokkal tebbet nem vee- -gÿen eerette . mÿnd ezen vÿlagon mȳd a' masÿkon / Ezek megh mondwan . kó̗w ethkózÿk . ez maÿ zenth ewangeliom / Ewanᵐ AZ ÿdó̗ben vevee ffel ih̄s ew tÿzen- -keth tano- -ÿtwanÿt tÿtkon : es monda ewnekÿk {134b} Ÿme ffel meegÿewnk Ierwsalemben es bel tellÿessewltethnek mÿnde- -nek kÿk ÿrwan vannak az pro- -ffetaak atal embernek ffÿarol . Mert el arwltatÿk pogan neep- -eknek . es megh chwffoltatÿk . es megh ostoroztatÿk . es megh pekd- -estetÿk . Es mÿnek wtanna meg / ostorozangÿaak megh ó̗lÿk ewtet Es harmad napon ffel tamad : ewk kedeegh semÿt ezegben nem ertee- -nek . mert ez <ÿghe> bezeed el vala enÿez- tethween ew tewló̗k . es nem er- -tÿk vala kÿk mondathnak vala Leen azonkezben hogÿ kó̗zelgheth- -neenek Ierÿkohoz . Es ÿme egÿ v- -ak ÿl vala az wth selen koldwlw -aan . Es mÿkoron hallanaa az . sereghót azon el meennÿ : kerdy vala mÿ dologh volna az . es mondanak ewnekÿ : mert az nazarethbelÿ Iesus menne azon el Es kÿaÿttÿa vala mondwan : Da- -uidnak ffÿa Iesus ÿrgalmaz'' en velem . Es kÿk eló̗l mennek vala rongallÿaak vala ewtet hogÿ vez- -teglene . Ew kedeeglen anneeval ÿnkab kÿaÿttÿa vala . Dauidnak ffÿa ÿrgalmaz'' en velem . Megh alwan azert Iesus . parancholaa ewtet hozÿa hoznÿ : Es mÿkoron eleÿbe ÿwtot volna . megh kerdee ewtet mondwan : Mÿth akarz'' teweled tennem / Es az vak . mon- -da / Vram hogÿ lassak . Es Iesus monda ewnekÿ . laass . az te hÿtód teeghód ÿdwezeÿtóth : Es leghottā latha . es kówetÿ vala ewteth dÿcheerween wr Istent . Es mÿnd {135a} cheereteth monda wr Istennek ? Ez maÿ zenth ewangeliombol kett rendbelÿ tanwssagot vehetw̋nk / Elezer hol oth wg̋ monda ÿdwezeÿtenk / yme ffel megÿw̋nk Ierwsalemben . es embernek ew ffÿa el arwl- -tatÿk / Masodzer : az waknak meg vÿgaz tassaban / Elezer azert akaraa az eedes ÿd- -wezeÿtew Iesus ew zent kennÿaat halalaat kÿ ÿelentenÿ . mÿnek elette el kezdethneek hogÿ mÿnden hÿw kerezttÿen neepnek peldat adna / Merth vala kÿ az mennÿeÿ zent paradychomnak dÿchósseegheeben akar be mennÿ : elezer kówesse wr Iesus xp̄usnak zent kennÿaat halalaat . kÿról zent pal apostol wgÿ ÿr galattʼʼaÿaknak ÿrth le weleenek ewthed reezeeben .. kÿk Cristus reezeere vannak . ennen testóketh megh fezeÿtótteek . mÿndden gyenÿerw̋seeghÿ- -vel es bÿneÿwel / az az semÿben nem en- -ghedween az gonossaghnak : Zenth peter Apostol megh wgÿ mond . Az aldot wr Iesus xp̄us keenth zenwede mÿ erettew̄k peldaat adwan mÿnekw̋nk hogÿ kówess- -ók az ew laba n̋omaath / Zenth Ber . d . megh wgÿ mond : kerezttÿen embernek naponkeed valo leczkeÿeenek kel leennÿ . Wrwnk Iesusnak xp̄usnak zent keennÿa halala . Annak okaerth kedeeg vetÿ zemw̋nk elee -ben xp̄us Iesus az ew zent keennÿaat hogÿ ha mÿkoron tórteenÿk mÿnekw̋nk vala mÿnemw̋ kesertetót . awag̋ nÿomo- -rwsagot zenwednw̋nk / az ew nag̋ zent keennÿara tekeenthween . kÿnnÿebben zenwedhessók : mÿkeppen zent Ber . doct . mongÿa . Zenth ghergel meg wgÿ mond : Nÿnchen olÿ nehez dologh ez vÿlagon kÿt kÿnnÿen el nem zenwedhet ember : chak az ew aldot termteÿeenek zent sebeÿth zeme elótt hordozÿa / Zent paal apostol meg wg̋ mond : gondollÿatok azt kÿ eellÿen nag̋ zernÿw̋sseeghót zen- -wedót az bÿnesek mÿat / hog̋ tÿ es ne fa<.>raggÿatok ty elmeetekben . Ez ÿwsson eztekben / az edes Istenÿ vÿgaztalo bezeed . mondwan / ffÿam / Ne akarÿad heeÿabban el mwlathnod wr Istennek . ÿnteesseeth megh sse faragÿ alatta : mÿkoron ew mÿatta meg feddetól : mert kÿt zereth wr Isten megh feddÿ es meg ostorozÿa ./ {135b} Masod tanwssagh adatÿk az zent ewangeliombol / mÿnemew dologh magyaraztatÿk az vakon Doctorok mondasok zerent . Ez vakon erte- -tÿk tellÿes emberÿ nemzet . Ierikon ez gÿarlo wÿlaagh . merth mÿkoron az edes ÿdwezeÿtew Iesus ez vÿlagra le zalla . lathwan emberÿ nemót megh vakwlvan . ÿrgalmassagra ÿndwltateek raÿtta . es az . ew zent kegÿelmes Istenÿ malazttÿaath megh beweythwen megh vÿlagosoÿtaa ewteth . hogÿ megh ÿsmernee ennen ma- gaat . es az ew zent teremteÿeet / es el hannaa az balwaan ÿmadasth . az eegÿ eelew Istennek ÿsmeretÿerth . Azonkeppen lelek- zerent . vala kÿ megh akar gÿogÿwltaath- -nÿ wr Istenttw̋l / halgassa gÿorssan wr Istennek zent ÿgheeÿeet es az zent ÿrasth kÿ embernek lelkÿ zemeÿt meg nÿttÿa az Istenÿ ÿgassaghnak ÿsmeretÿre : Masodzor ÿwechen kÿachon eróssen wr Istenre mÿkeent zent susanna ew nÿomorwsagaban harmadzor ÿgaz es eress hÿte legÿen . kÿnel kyl lehetethlen kellemetessee lennÿ wr Istennel : Azert mondaa Idwezóÿtenk Iesus ees az vaknak . laass . az te hÿtód teghód ÿdwezóÿtóth /: es halaat ada wr Istennek raÿtta / hogÿ wr Isten annee ÿot tett volna ew vele / dÿcherwen ew felsegheet / mÿnd halalÿgh : finis ē de ewangelÿs vsque ad ad quodae gesimā / EZ Ewangeliomot eredet zerent ÿrtta megh bod- oghssagos zenth Mathee kenweenek hatod reezee ben . Es zenth Luc xj Ez ewangeliomnak elette azon kapitu- lomnak emlekózÿk arrol . mÿkeppen wr Iesus megh tanoÿttaa ewket a'' pater nosternek ÿmaczagara / annak wtanna mondaa ewnekÿk ez zent ewangeliomot {136a} [A]Z ÿdó̗ben monda Ie- -sus ew ta- -noÿthwa- -nÿnak . Mÿkoron beÿteltek ne akarÿ- atok ollÿan zomorwk leennÿ mÿnth az keepwtalook . kÿk megh terlÿk ew orczaÿokat hogÿ tettessenek embereknek beÿteleknek Bÿz- -on mondom tÿnektek . merth el vetteek ew erdemeeth . Te ke- deeglen mÿkoron beÿtelz'' enczed megh te feÿedet olaÿal . es the orczadat mossad megh hogÿ ne lattassaal embereknek beÿtelenek De az the mennÿeÿ atÿadnak kÿ reÿtekben vagÿon : Es az the mennÿeÿ atÿaad kÿ laat teghed reÿtekben megh fÿzetÿ teeneked Ne akarÿatok keenczet gÿeÿtenÿ tÿmagatoknak ez felden hol ro- -sda es molÿ megh emeeztÿk . es hol az orwok kÿ assaak es el wrozÿaak . De gÿeÿczetek kenczeth tÿmagatoknak menÿorzagban hol sem rosda . sem molÿ megh nem emeeztÿk . es hol az orw- -ok kÿ nem assaak el sem wroz- -ÿaak . Mert vala hol vag̋on az the keenczed . ott vagÿon az the zÿwed ees . Wr Istennek zent Newe dÿczeeretÿre . es mÿ lelkÿ ÿdwesseghes tanwssaghwnkra Neegÿ reend belÿ tanwsaghwnk leezen ez maÿ zent Ewangeliombol . Elsew / kÿ zerzee ez zentsseghes beÿteth Masod . mÿokaert zerezteteek ezen keppē hog̋ negÿwen napÿglan nem kellene hwsth eennÿe . Harmad . mÿ okaerth {136b} Kel el kezdenÿ zerdan / es nem eegÿeb napon Neegÿed mÿokaert kel ez maÿ napon ha- mwt zentelnÿ . es ꝓcessioth ÿarnÿ : Ezeknek nem kÿsded oka vagÿon zent Irasban : Elezer azert lassok meg kÿ zerzette ez beÿteth Erre doctorok . azt mongÿaak hogÿ anÿazent egÿhazban . zent peter apostol zerzette : kÿnek mÿnden zenthsseeghben gondot kel vala / anÿazent egÿhazrol . Hogÿ kedeegh hosweeth ÿnnepeenek elette kellenee beÿtelnÿ : okat vetÿk Merth ha a'' mÿ edes ÿdwezeÿtenk ez zamos zent Napokban nagÿ swllÿas pe- -nitenciat . kÿt nagÿ keserw̋ keennal halal- -lal tellÿeseÿte be nagÿ peenteken : az mÿ Idwesseghw̋nkeert : kellene mÿnekw̋nk es azon napokon . penitenciat tartanw̋nk . es ew vele es raÿtta bankodnw̋nk : es az ew zent kennÿan halalan halaat adnwnk Masod oka . mert / mÿert terme<..>zethnek ÿn- -dwlattÿa zerent Azon ÿdóben : embernek vere ffel . ÿndwl . es haÿlandob mÿnden : bÿnre : Azon ÿdóben ÿdwesseghesb vona embʳnek ennen testeet / veereet / megh ehnÿhtenÿe hogÿ mÿwel kynnÿebben magaat bÿntw̋l megh ohathnaa . wr Istennek zerelmeerth Masod tanwsaagh . Mÿ oka hogÿ negÿ- -wen napÿg hwsth nem kel eennÿe . Oka ez . Merth mÿkeppen ooh terweenben . wr Ist- ennek ew temploma . Negÿwen hath ezten- -deegh eppwlteteek ffel . Azonkeppen lelek- zerent : Cristus Iesusnak ew zerelmes templo- -maat / mÿ lelkw̋nket testewnket . kel ffel eppeÿtenw̋nk lelkÿ ÿozagokban : mÿnden bÿneÿnkról tellÿes es ÿgaz penitenciat tar- -thwan ; Ez zenth beÿthnek kedeegh dÿczere- -tes es ÿdwesseeghes votaat harom okok- bol ÿsmerhetw̋nk megh . Elezer zemeel- -nek meeltossagabol . Mert kezdettw̋l foghwan / paranczolwan volth wr Istentw̋l Mÿkoron elezer megh hagÿaa Adamnak es Ewanak hogÿ zenwedetesseghet tartananak es ne eenneenek az meg tÿltot faanak . {137a} Gÿmelczeeben . merth vala meelʼʼ napon eenneenek . ottan halalnak halalaawal halnanak megh : Annak wtanna . ooh ter- -weenben es zent Moÿses es ÿllÿees ꝓpthaak es Negÿwen . ee . nappaa beÿtelee nek / kÿth megh Confirmalwan az edes wr Iesus xp̄us : esmegh negywen ee . es . nappaa beÿtele az pwztaban . eehen zome- hon mÿnt az zent ewangeliom mongÿa Az zent apostol ees hosweeth naptwl foghwa negywen napÿgh . beÿteleenek . es az wtan eerdemleek veennÿ az zent lelket pÿnkest napÿan / Towabbaa . ez zamos zent napokn- -ak peldazattÿara azth es ezw̋nkbe vehe- -ttÿek . hogÿ mÿnd . ooh terweenbe . mÿnd wÿ terwenbe . wr Istenttw̋l megh vagÿon paranczolwan / hogÿ vala mÿnemw ÿoza -ggal wr Isten embert zereth . eelteeben . m- -yndenból kÿ aggÿa tÿzedeet wr Istennek kÿth be ees ÿrttanak az terween kenÿben Azert mÿnden kerezttÿennek atok alat be kel tellÿeseÿtenÿ : Illÿk azert az zent ÿdók- -nek es tÿzedeeth : wr Istennek be zolgaltat- -nw̋nk : nagÿob Istenÿ zolgalattal es peni- -tencia tartassal : hogÿ hamaraban nÿ- -erhessek ew zent Istensseegheenek ÿrgal- -massagaat es malazttÿaat : Harmad tanwssaagh . Mÿ oka hogÿ zerdan kezggÿek el a'' beÿteleesth . Enn- -ek nÿlwabban valo okaat nem talall- -ÿon / Merth az mÿ edes wrwnk Iesus es azon napon meenth kÿ az pwztaban beÿtelnÿ Negÿwen . ee . s nappaa . mÿnden eetelnel es ÿtalnaal kÿl : De Anÿazēt egÿhaaz az ollÿan beÿteth : kerezttÿen neepttw̋l megh tÿltoth : Az okaerth hogÿ senkÿ az Istenÿ meltossaghoz es teheczeek -hez ennen magaat ne hasonlÿa / De ha kÿ teennee es / nem vona ÿdwesseghes Negÿed tanwssaagh : Mÿ oka hogÿ hamwt zentelnek . es alazatossaghnak o- -kaerth mÿnddennek feÿeere vetÿk . mon- -dwan Emlekó̗zÿeel meg ember rola merth hamw vagÿ esmegh hamw leez'' . Annak wtanna . zenth processiot es ÿarnak az zenth egÿhaznak kó̗rw̋le : Mÿnd ez eellÿen zerzeesek / nem eegÿebet hanem az lelkÿ vÿaskodasth ÿegÿzÿk :/ {137b} Testhnek . erdeghnek es ez vÿlaghnak ellene / Annak wtanna kerÿek az me- -nnÿeÿ dÿczósseeghes zenteknek seghe- -delmeketh : hogÿ ellene alhassw̋nk m- -ÿnden bÿneknek es gonossagoknak / mondwan . Sancte Deus miserere nobis Sancta maria . Ora pronobis . Omnes sancti et sancte dei orate pronobis :/ peccatoris te rogamus audi nos etcetera . Wgÿ mond azert az zent ewange- -liom . mÿkoron beÿteltek . ne leegÿetek zomorwak . mÿnt az kepwtalok : mert bÿzonÿawal az ollÿanok ÿmaran ezen vÿlagon . az ew mwkaÿoknak el vetteek erdemeet : az hewdyczó̗sseeghet : kÿn azth erthettÿek hogÿ nem kellemetes wr Istennek az keep mwtatoknak ew zenwedeesek . ez vÿlaghÿ dÿczeerethnek okaerth ; Hogÿ kedeegh kellemetes le- gÿen wr Istennek elette embernek ew beÿtÿ : Neegÿ dolgok keelnek hozÿaa . Elezer . hogÿ Annak elette tyztan meg gÿonnÿa mÿnden byneÿth . es wg̋ kezg̋e el az zent beÿteth ; oka ez . mert ha bÿnben teezÿ az ÿooth nē kellemetes wr Istennek . sem ennen maganak ; Ma- -sod . hogÿ . ÿo . es zent ÿgÿekozettel teegÿe : es ne ez embereknek latattÿara Harmad . hogÿ teekelletesseghel teegÿe az beÿteteth . kÿról vg̋ mond zent Thamas doctor . hogÿ hwz eztendónek felette . mÿnden ember tartozÿk reea tellÿess- -eeghel .. czak beteghsseegh meg ne tÿl- -cza . awagÿ veenseegh . awag̋ nehez dologh . awag̋ eegÿeb . okossagos ok . kÿk nem tartoznak reea . Negÿed . hogÿ ha erteke vagÿon rea ÿmaczagot es alamÿsnaalkodasth tee- -gÿen / merth zent Bernald doctornak mondasa zerent . az keth zarnÿon em- -elkódÿk ffel embernek ew beÿtÿ wr Istennek eleÿbe :. mert az kegÿethlenn- ek . ozorasnak . paraznanak . torkosnak . rezthnek es twnÿanak ew beÿtÿ nem kellemetes wr Istennek elette / De ha kÿ ÿoth ÿo ÿgÿekózettel tezen . az oll- ÿannak adnak erdemet menÿorzagban / {138a} Az ÿdóben . Mÿ- -koron be ment wona Iesus ka- -ffarnaomba . h- -ozÿaa ÿarwla azeert Centurio . keerween ewtet es mondwan Wram az en g- -ÿermekem en hazamban : kezw- -eenben fekzÿk . es gonozwl gÿe- -ttretÿk . Es monda ewnekÿ Iesus En oda meegÿek es megh gÿogÿ- -oÿttom ewtet . Es felelween Cen- -turio monda Wram nem v- -agÿok melto hogÿ be ÿeÿ en ha- -ÿlokom alaa . De czak parancz- -olÿ ÿgheeddel es megh gÿogÿ- -wl az en gÿermekem . Merth en es ember vagÿok hatalmass- -aagh alatt vettethween / vÿteze- -keth tarthwan en alattam . Es mondom eeggÿknek menÿ el . es el megÿen : Az masodÿknak ÿewÿ ede . es el ÿew . Es az en zolgamn- -ak teed azt . es megh teezÿ : Hal- -wan azt azert Iesus czodalkozeek . raÿtta . es ewtet kó̗wetó̗knek m- -onda Bÿzon mondom tÿnektek Nem talaltam ennee hÿtet Izra- -elben . Mondom kedeegh tÿnek- -tek . hogÿ sokan ÿewnek nap ke- -lettró̗l es nÿwgattrol . es le tele- -pednek . Abrahannak . es ysaakk- -al . es Iacobbal mennÿeknek or- -zagaban . Az orzaghnak kedeeglen ffÿaÿ kÿ vettethnek az kÿlssew setethsseeghekre . Ott lezen sÿralom es fogaknak czÿkorgatassa . Es {138b} monda Iesus Centurionak . Menÿ el es mykeppen hÿtted legÿen teen- -eked . es meg gÿogÿwla a'' g̋ermek azon horaban Az ÿdó̗ben . monda Iesus ew tanoÿth- -wanÿnak . hall- -ottatok . mert m- ondwan vagÿon a'' reeghÿeknek zeressed the baratodat . es gÿló̗sseeg- -ben tarczad the ellensseeghedet . En kedeeglen azt mondom tÿnektek zeressetek tÿ ellensseghteket . es ÿol tegÿetek azokkal kÿk gÿló̗ltenek tÿteket . es ÿmaggÿatok tÿteketh haborgatokeert es nÿomorgatok- -eerth . hogÿ leegÿetek tÿ atÿatoknak ffÿaÿ kÿ mennÿeghben vagÿon . kÿ az ew napÿaat fel tamazttÿa mÿ- -nd ÿokra mÿnd gonozokra . es esseth aad : mÿnd ÿgazakra . mÿnd hamÿss- akra . Ha azert zeretÿtek azokath kÿk tÿteket zerethnek mÿnemew- -tewk lezen . Nem de az nÿlwan v- -alo bÿnesek ees teezÿk azth ? Es ha ÿdwezlendÿtek tÿ atÿatok ffÿa- -ÿth czak . mÿt teeztek towabbaa ? Nem de az hÿtethlenek es tezÿk azt ? Leegÿetek azert tÿ teekeelletesek mÿkeent az tÿ mennÿeÿ atÿatok . es teekelletes . Wegÿeetek ez- -tekben hogÿ az tÿ ÿgassaghtokath ne tegÿeetek emberek eló̗th hogÿ lattassatok ew tewló̗k . Mert ha wg̋ leend nem lezen eerdemetek az tÿ atÿatoknaal . kÿ mennÿeghben va- -gÿon . Mÿkoron azert alamÿsnat {139a} [[]] {139b} [[]] {140a} Eeth el kezdetÿk ezten denketh walo zentek ÿllew ÿnnepenek Ewangelioma :- Elezer egyhaznak zenthsege napyarol . AZ ÿdó̗ben Be menw- een Iesus ÿaar vala Ierÿcoban . Es ÿme . egÿ Zakeus new̋ ember : kÿ v -ala az nÿlwan valo bÿneseknek feÿedelmek : kazdagh es vala ew es eenczelkó̗dÿk vala Iesusth lat- hathni kÿ vona : es nem leheth vala az sok neeptw̋l merth ew allapattÿaban kÿsded vala : Es eló̗we sÿethween haga ffel egÿ Bacolcza ffara . hogÿ onnan lat- hathnaa ewtet : mert melló̗le keel vala el menny : Es mÿko- ron az herre ÿwtot vona : ffel tekeenthween Iesus . lataa ew- -teth es monda ewnekÿ : Zakhee hamar zaal le : mert ez maÿ napon az the hazadnaal kel en- -nekem lakoznom : Es sÿethwen le zalla es hazahoz fogadaa ew tet nagÿ erem̄el .. Es mÿkoron mÿnd azth lathnaak zwggod- {140b} nak vala raÿtta mondwan : m- -erth az bÿnes emberhez terth v- -ona : Eló̗we alwan azert Zakeos monda Iesusnak .. Wram ÿm mÿnden ÿozagomnak hasonffe- -leeth zeghenÿeknek adom : es ha kÿt megh karosoÿtottam neegÿ -keppen adom megh : Monda Iesus ottan ewnekÿ : Mert ez m- -aÿ napon ÿdwesseegh adatot ez haznak : mÿert ew ees Abraha -mnak ffÿa leegÿen : Mert wgÿā es keresghethny ÿewt embernek ffÿa : es ÿdwezeytenÿ az ollÿant kÿ el vezeth vala .- Ez maÿ zenth ewangeliomot ÿrtta megh Bodoghsagos zenth Lucacz ew- angelista kenÿweenek tÿzen kÿlenczed reezeben . kÿben wr Istennek seghedsee ghewel harom nemes tanwsagwnk leezen lelkwnknek ÿdwesseegheere / Elssew lezen Anÿazenth egÿhaznak zentó̗lendew . meltosagarol : kÿnek nÿlwabban valo ÿsmeretÿre megh kel twdnwnk hanÿkeppen magÿaraz tatÿk az zenth egÿhaz : Kÿre reea felel- ween doctoroknak mondasok zerent . Ewth keppen valo . egÿhazat talalwnk zenth egÿhazban : <...> kÿnek okaat es fundamētomaat talallÿon . bólcz eggÿk kenÿweenek nÿolczad reezeeben prouerbiorum viij . hol otth wgÿ vagÿō megh ÿrwan .. Az Istenÿ bólczesseeg hazat zerzee ennen maganak es heet ozlopokat vaga kÿ ew alaÿa // Doctor oknak magÿarazattÿok zerent . Ez ne- mes haaz awagÿ egÿhaz ewt reez- re oztatÿk awagÿ veetetÿk / Elssew mondatÿk : mÿnd az meēnÿeÿ kezen- seeghes eeghek : masod wralkodoo meennÿeÿ dÿczóseeghnek haza .. har- -mad vÿtezkodó anÿazent egÿhaazn- -ak haza . Neegÿed : kerezttÿen emb erÿ leleknek haÿloka : Ewtód : az edes . {141a} Zepletelen Zÿz Anÿa marianak tÿztha meehenek bodoghssagos haÿloka / Az el- -ssew hazban / az az mennÿek orzagaban lakozÿk az wr Istennek zenth bó̗lczesseghe Allattÿazerent . hatalmassaga zerent es ÿelennen valo zemeelÿe zerent : kÿnek heeth ozloppÿ mondathnak heet kÿlemb kÿlemb eghek : kÿk ew helÿeken eressen meg maradnak / es lattatÿk nemÿkeppē ha ew raÿtok allana az menÿorzaagh Erról emlekózÿk zenth Barwk ꝓptha kenÿweenek tÿzed reezeben . mondwan Oh Izrael . meelÿ ÿghen nagÿ az wr Istennek haza . Es ÿghen zeeles az ew erekseegheenek helÿe . Ezenról ertetÿk ÿdwezeÿtenknek ees mondasa az zenth ewangeliomba / Ha kÿ eeth vala mÿt el hagÿand . az Istennek orzagaerth . zaaz anneeth . adnak erette . Ezenról mongÿa zenth pal apostol ees : Atÿam ffÿaÿ nÿnczen eeth megh maradando varaswnk . De ÿewendót keresw̋nk : kÿ- -ben ha kÿ egÿzer be menend soha teb -bee kÿ nem ÿew / az az mennÿeknek zent orzagabol / Mert zent Agoston do- ctor atÿanknak mondasa zerent wg̋an ees az vegre teremtette wr Isten az embert : hogÿ az erek bodoghsagra m- -ennÿen es erekkee oth lakozÿeek Masod egÿhaza vagÿon az wr Isten -nek kÿ mondatÿk gÿezedelmes es w -ralkodo anÿazent egÿhaz . kÿ mondatik mÿnd az mennÿeÿ bodoghsagos zentek -nek dÿczoseeghes eegÿesseeghe : kÿben lakozÿk zent zÿnee zemeelÿe zerenth . Merth az mennÿeÿ zentek koronkeed zÿnról zÿnre es ÿelennen lattÿaak az mÿnden hato wr Istenth . mÿnd az dÿczóseeghes zent haromsaghnak zemee- -lÿeben : Ennek heeth ozloppÿ mond- -athnak zeeth rendbelÿ mennÿeÿ zentek -nek dÿczóseeghes karÿ ; az az Angÿalok patriarkaak / ꝓpthaak ; Apostolok . mar- -tÿrok Confessorok es zÿzek : kÿkból es kÿknek mÿatta . az wr Istennek mee -nnÿeÿ zent haza es orzaga . megh ekessw̋ltetet es zereztetet . mÿkeent eg̋ nemes : kew ozlopokkal ; Erról mong̋a zent dauid az zoltaar kenynek . nÿolcz -wan harmad reezeben Bodogok m- ÿnd azok kÿk lakoznak az the hazadban wr Isten / erekkẃl erekke dÿczernek teghedet / {141b} Harmad egÿhaza vagÿon az wr Istennek Ez wÿlagon valo vÿtezkódó anÿazenth egÿhaaz : az ÿgaz Abeltw̋l foghwan : m- ÿnd addeegh mÿgh ez vÿlagh ez veeghe- zÿk kÿben lakozÿk az wr Isten zenth- -seeghkeppen . kÿnek heet ozloppÿ monda- thnak az heet egÿhazÿ zenthseeghók kÿk anneewal dragalatosbak es tekeel- letesbek az ooh terweenben valo zenth- seegheknel es aldozatoknaal . mÿnee- wel lelkÿekbek . es erekkw̋l valok . Erról mondaa Aggeus ꝓptha kenÿwe- nek masod reezeben .. Nagÿob lee- -zen ez wtolsso haznak . ew dÿczóseeghe honnem az elssewnek . az az . anÿazent egÿhaznak . kÿ wtolban ÿsmertte megh az wr Istenth . honnem az sÿdok sina- -gogaÿanak . Negÿed egÿhaza vag̋on az wr Istennek : kÿ mondatÿk emberÿ okos leleknek haÿloka : kÿben lakozik az wr Isten lelekzerent . az az lelkÿ eresseeghzerenth . kÿnek heeth ozloppÿ mondathnak heeth lelkÿ nemes ÿoza gok . twdnÿa ÿllÿk : zent hÿth remeen- seegh . zent zeretet : Eresseegh . ÿgassaag meerteekletesseegh . es tÿztassaagh : meelʼʼ nemes ÿozagok zenth Alberth pÿspek mondasa zerenth . eennen alool ez feldÿ eknek dohabol ffel emelnek emberth lelkóstw̋l testestw̋l : wr Istenhez mennÿek nek orzaganak bodoghsagaban . Ewtód egÿhaza vagÿon az wr Istennek . az eedes zepletelen zÿz marianak meeze kÿ kezdettw̋l foghwa . wgÿan arra zen telteteek es valaztateek . hogy az wr Isten teelÿesseegghel testhÿ termezet ze- rent ewbenne lakozneek . ew benne fogantathneek . ew belólee ees zÿlethn- eek ez wÿlagra . ez vÿlaghnak ÿdw- esseeghere es megh valthssagara // kÿnek heeth ozloppÿ mondathnak . heet zenth ꝓpthaak mÿath kÿ ÿelentetet . czo- dalatos ÿegzeesek / twdnÿa ÿllÿk . Noe Barkaÿa / az zewethsseeghnek zekreen̋e Az langazo Bokor . AAronnak vezzeÿe Gedeonnak gÿappÿwÿa : Salamonnak keralÿ zekÿ . es Az be rekeztet kappw . kÿkról nÿlwabban vagÿon az profetak nak kenÿwekben megh ÿrwan : kÿken magÿaraztatÿk zÿz marianak meltosaga . {142a} Masod tanwsagh Adatÿk Ez maÿ zenth ewangeliom mellee / Mÿ okaerth zentelÿk megh az zenth egÿhazat / Docto- rok ennek harom ÿeles okaat vetÿk . Elezer Isten felól .. Masodzor az zenth helÿ -felól harmadzor mÿnnen feló̗lw̋nk Istenfelól ez ÿeles oka : mert meegh ooh tó̗rwenben megh wagÿon hagÿwan es paranczolwan . moÿses atal . hogÿ a''hol ew heelth valazth maganak . oth rakÿan- -ak ewnekÿ egÿhazat es zent oltarth es azon aldozÿanak ew zent Istenseegheenek oth teegÿenek ÿmaczagot es dÿczeeretet . Annak ÿmaran meltosagaert . hogÿ nag -ÿob meltosaggal dÿczeerhesseek az zenth Istent / mÿkeent ewnnen maga mondaa ꝓptha atal . zentek legÿetek mert <.>en zent vagÿok / Erró̗l mondaa zent dauid ꝓptha ees . heethzer mondeek en dÿczeeretet teen -eked wr Isten . napÿaban // Az te ÿgassag -os ÿteeletednek felette // Annak okaert zerzette Anÿa zenth egÿhaz . az veternÿet merth ÿdwezeÿtenk Iesus xp̄us . eeffe -lÿ koron zÿletet ez vÿlagra . az mÿ ÿdwesseeghw̋nkerth :. Es effelÿ koron fog attateek megh . az mÿ meg valthsagwn- -knak okaert : Es hogÿ haÿnal eleÿn ta mada ffel hallottaÿbol . az mÿ dÿczósee ghw̋nknek okaerth / mÿnd ezekról kel akkoron <.> mÿnd tellÿes kezettÿen anÿa zenth egÿhaznak nagÿ halakat es dÿcze -reteketh adnÿ az wr Istennek : Masod dÿczeeret lezen anÿazent egÿhazban az prima hora .. mert wrwnk Iesusth xp̄ust akkoron vÿveek pÿlatosnak foghwa . Es hogÿ akkoron ÿeleneek megh ffel tamadwan hallottaÿbol . az harom ma -riaknak . Harmad hora koron : esmegh dÿczeeret mondatÿk . Merth akkoron . kÿ -aÿtaak halarra wrwnkat az sÿdo se reghek pÿlatos zekÿ elót mondwan . fe -zeÿcz meg fezeÿcz megh ewtet : Azon ho- -raban ees kótó̗zteteek az kew ozlophoz es megh ostoroztateek : Annak wtāna az horaban boczataa el az zenth lelket ees pÿnkesth napÿan az zent Apostolokra . Neegÿedzer lezen dÿczeeret hatod ho- -ran : mert akkoron emelteteek ffel az magass kerezthffara . es nagÿ setethseegh fogaa be mÿnd ez vÿlagot . Annak w {142b} tanna . Aldozo napÿaan akkoron teere wtol- -so ebedet ees az tanoÿthwanÿokkal / Ewtód dÿczeeret lezen . kÿlenczed horan . mert ak -koron boczataa kÿ az mÿ edes wrwnk Iesꝰ az ew zent lelkeet az magas kerezthfanak zent oltaran ; Es az vÿtez zent oldalaat atal óklelee ew hegÿes czwczaÿawal Es Annak wtanna . akkoron meene fel menÿorzaghnak bodoghsagaban ees / Hatodzor lezen dÿczeeret . veczernÿe koron mert akkoron mossaa meg xp̄us az ew tanoÿthwanÿnak labokat az veegh va- -czoran . es zent testeet zent veereet meg zentelwen . ewnekÿk adaa : Annak w- tanna akkoron ÿeleneek az ket tanoÿ thwanoknak ees menwen Emaus va- -rasban kÿk az kÿnÿer zeghesen megh ÿsmereek / Hetedzer lezen dÿczeereth Completa koron . mert akkoron teeteteek az koporssoban ÿdwezeÿtenknek zent teste . Es Annak wtanna . ew fel tamadasanak wtanna . akkoron aÿto be teween . ÿelen- nek az zent apostoloknak ewket meg vÿgaztalwan : es bekeseghet hÿrdethveen Elezer azert mÿnd ez eellÿen Istenÿ dÿczeeretheknek okaert meltan zentel- tetÿk megh anÿazent egÿhaznak helÿe / Masod oka . mÿert meg zenteltetÿk azon zent helnek oka . hogÿ Oth na- gÿob zeretettel lakozÿeek az wr Isten Azzonÿwnk zÿz Maria . Es az zenthek zent Angÿalok . Wgÿ mond rola zent Dauid ꝓptha . Illÿk wr Isten hogÿ az the hazad megh zenteltesseek . mÿnd erekkw̋l erekkee / Hÿtw̋nkkel azt hÿz ÿek hogÿ oth lakozÿk az wr Iesus xp̄us Allattÿa zerent . Anÿa zenth egÿ haznak heet zenthseeghÿben . ÿelessen Az tÿztólendó oltarÿ zenthseeghben . kÿk kórw̋l koronkeed ÿelen vannak az zentek zenth angÿalok / Erról mongÿa zent Ianos latasarol valo kenÿnek hwzon eegÿed reezeben ; ÿme hol az Isten- -nek zent haÿloca . hol oth eegÿetembe lakozÿk embereknek ffÿaÿwal : Ezen- ról mondaa ennen maga ees ÿdwezeÿ tenk Iesus : zent Mathe vtolso reezeben ÿrtta megh : ÿme En tÿ veletek vagÿ- -ok mÿnd ez vÿlaghnak veegheeÿglen az oltarÿ zenthseghnek aldozattÿaban mÿnd ez okaert azert zenteltetÿk meg an̋a- zent eg̋haz . {143a} Harmadzor : zenteltetÿk megh anÿa- zent egÿhaz Ennen maganak meltosaga- -erth . Es pokolbelÿ erdeghnek hatalmanak el tóreeseerth . hogÿ oth ne wralkothasseek emberÿ nemnek ellenseghe // Erról wgÿ Bodoghsagos zenth ghergel doctor . hogÿ egÿ ÿdóben / adanak egÿ egÿhazat az h- -ÿw kereztÿeneknek kÿth annak elette . po ganok es erethnekek bÿrnak vala : Mÿ -koron azert egÿ ÿambor kereztÿen pÿspek megh zentelnee Az hÿw kereztÿenek kik oda gÿw̋ltenek vala . erzeenek labok kó- -zót mÿnt ha sok dÿznok kÿ fwtotta- nak vona az egÿhazbol : es nagÿok kez -deek czodalnÿ Annak wtanna megh ÿelentee wr Isten . hogÿ az fertelmes pokolbelÿ zelletek fwtottanak vona kÿ onnan kÿk otth lakoztanak : kÿk nem tÿrhethween az zentelesth . onnan el mentenek :. mert az vtan volt Istennek es az zenteknek lakodalma .- Neegÿedzer zenteltetÿk Az anÿa zenth egÿhaz . hogÿ oth emberek meg zentel -tethneenek es az aldot wr Isten az hÿẃ kereztÿeneknek aÿoÿtatos ÿmaczagokath keerelmeeseketh es kenÿergheeseketh ha- -marabban megh halgathnaa .: Oth zokot kereztÿen ember meg gÿonnÿ ÿmathkoz nÿ : wr Istenth dÿczeernÿ . zēthsegheth vennÿ : Erról mongÿa zent dauid ꝓptha Az the zenth templomodnak kózepette ve ttek wr Isten az the zenth ÿrgalmassa- -godat . mert erdemlÿek az zent tóredel- messeghnek es tÿzta gÿonasnak wtāna az erek mÿndenhato kegÿelmes wr Istennek zenth ÿrgalmassagaat es mÿ bÿneÿnknek tellÿessegghel valo megh boczanattÿaath / ÿme azerth zerelmes attÿamffÿaÿ emlekózÿetek meg rola m- -ÿert zezette a' mÿndenzato wr Isten an̋a zenth egÿhazat :/ mÿert kel gÿw̋lnÿ az anÿazenth egÿhazban / mÿert kel ÿmath -koznÿ / mÿth kel keernÿ : es mÿth kel tennÿ / es mÿkeenth kel az edes ÿrgal mas wr Istennek zolgalnÿ : mÿnemw̋ feelelemmel mÿnemew ÿgÿekózettel es mÿnemew zenth zerettettel .. Es nem ez vÿlaghÿ dologra . de czak wr Istēnek dÿczeeretÿre vaǵon zentelwen az zēt helʼʼ : {143b} Pelda . Vala egÿ ÿdóben . egÿ czalados ember : kÿnek vala egÿ ka polnaÿa tawol az ew hazatwl az mezóben . howa napon keed zokoth vala mennÿ . zarandoksaghnak o- kaerth . es ÿmaczagot teezen vala mÿnek elette kezÿ mwkara menne Nemÿkoron eseek resthseeg es twn- -ÿasaagh belee Es nem kezde oda mennÿ naponkeed . hanem czak egÿ napon egÿ hethben . Mÿkoron azert egÿ napÿ napon zokasa zerent oda menne ÿmathkoznÿ / ÿme hattra tek- eenthween lata egÿ zeep ÿffÿat . kÿ wr Istennek zent angÿala vala . kÿ mÿnden lepese wtan zeep rosakath zeed vala . egÿ zeep kosarban . hogÿ azt latta vona . az ÿambor ember el ameelkodeek raÿtta / Es monda ew nekÿ . az zenth angÿal . az ÿffÿwnak keepeben . ÿm labad nÿomat zam- lalom . es annak eerdemeet mÿkent zeep rosakat . wr Istennek eleÿben vÿ -zem : Azth halwan megh ewrwle raÿ- -tta hogÿ ollÿan erdemes vona az ew ÿarasa : Es mÿnt elezer zokta vala m- -ÿndennapon megh oda kezde nagÿob aÿ- oÿtatossaggal ÿarnÿ es ÿmathkozÿk kÿth mÿnd halalaÿgh gÿakorla Es ew halalanak ÿdeÿn tellÿes erdemeet vee vee az edes wr Istentw̋l : kÿt mÿnek ewnk ees engheggÿen atÿa ffÿw es zenthlelek erekkw̋l erekkee . Amen Azon Innepnek Epistola-. Ez maÿ zenth Epistolaat : zenth Ianos Ewangelista ÿrtta megh . Latasaarol valo kenÿnek hwzon eeggÿed rezeben . Ezen zenth Epistolanak elette wgÿan a- zon kapitulomban wgÿ vagÿon megh ÿrwan / Lateek wÿ menÿeth wes wÿ feldeth : mert az elssew menÿ es az elssew feld el mwleek . es ÿmaran az tengher nÿnczen / Ennek wtannak k- ezdetÿk el ez maÿ zenth Epistola :- {144a} LAtaam az wÿ Ierwsalemnek zenth varasaat le zelwan men̋ -bó̗l Istentewl zer- -eztethween : mÿ- -keenth ekes ÿegÿ esth ew wranak : Es halleek n- agÿ zozatot : az Isten zekÿbó̗l mo- -ndwan : ÿme hol az Istennek ha -ÿloka emberekkel : es lakozÿk ew veló̗k : Es ewk ew neepe leznek es ennen maga az Isten ees : ew veló̗k ew Istenek lezen : Es el tó̗rlÿ Isten ewnekÿk mÿnden sÿralmo kath ew zemekró̗l : Es az halal towabbaa nem lezen . sem sÿral- -om . sem reewas . sem banath nem lezen towabbaa : kÿk mÿnd ÿma -ran annak elette el mwltanak / Es monda az . kÿ az zekben ÿl v -ala : ÿme mÿndent wÿÿonnan : tezek : Ez maÿ zenth Epistolaban valo zent ÿgheek bezeedek es ertelmek . Doctoroknak mondasok zerent . mÿnd lelek zerent ertethnek Az mennÿeÿ dÿczó̗seghes es zenth Ierwsalem varasanak zenthseghes voltarol : Mÿkeppen zenth lÿraÿ Miklos doctor zool rola : mÿnd Ez eellÿen wÿÿwlasok wgÿ mond . ez vÿlagh -nak veeghezetÿ koron leznek . Akkoron mÿnden romlando es valtozando dolgok . es teremteth allatok : dÿczóseghes allatokra valtoztathnak . kÿról zenth Lucas Ewangelista ees emlekózÿk rola . kenÿweenek hwzon eeggÿed rezeeben hol oth wgÿ mond . wrwnk Iesus . Menÿ es feld el mwlÿk . Nem hogÿ az ew allattÿaba semÿe lennee : De czak az ew moggÿa es zÿne zerenth . kÿketh mÿnd teezen az wr Isten az ew hÿw̋ zeretew zolgaÿnak es zentÿnek dÿczóseeghekeert es eremekeerth . hogÿ azth lathwan .: mÿnd az mennÿeÿ dÿczóseghes zen tek dÿczeerÿeek az wr Istenth mÿnden dolgabā {144b} Merth akkoron telnek be . mÿnd az reeghÿ patriarchaknak es ꝓpthaknak . mondasÿ . Akko- ron telnek . be mÿnd tellÿes kereztÿenseghben valo zenth ÿrasoknak ertelmÿ / Akkoron / kÿ- keth mastan hallwnk olwaswnk es hÿz- -w̋nk <..>mÿnd veeghe lezen .: mert azokat kÿketh mastan hÿzw̋nk es remeenlw̋nk . ak- -koron . mÿnd nÿlwan es zÿnról zÿnre lattÿok mÿkeenth zenth pal apostol mongÿa : Erról mondaa azt az wr Isten<.> kÿt zent Ianos megh halla .. ÿme : az az . mÿkoron ez vÿ- laghnak veghe lezen . mÿndenek wÿÿon- -nan teremtek . Awagÿ mÿndeneketh megh wÿÿoÿtok . hogÿ ne legÿenek ollÿan el romlandok valtozandok . meg halandok es erekkee awagÿ ÿdó̗zerent el vezendó̗k Merth mÿkeppen Az aldot teremthew wr Isten az emberÿ nemnek termeezeteet m- -egh wÿoÿttÿa es dÿczóÿttÿ . azonkeppen tezen mÿnden teremteth allathnak . <...r-> . az az menÿnek feldnek . es az neeg̋ eeltetew allatoknak : napnak holdnak . es az eeghÿ cÿllagoknak : Es mÿnden teremteth allatok enghednek az wr Isten<.> nek . nem wgÿan mÿnth mastan .. m- -ÿndenek halgattÿaak . nem wgÿan m- ÿnth mastan .. mÿndenek zolgalnak . nem wgÿan mÿnth mastan / mÿndenek dÿcz- eerÿk az ew dÿczóseeghes zenth neweet feelÿk : zeretÿk es bó̗czw̋lÿk . nem wgÿan mÿnth mastan / Mastan mÿnden terem- -teth allath vÿzzaa fordwlth . vÿzzaa ÿar De akkoron mÿndenek meg ÿgazwlnak es ÿgÿenlóseghben ÿarnak . mÿnth eleÿn kezdethben teremtette vala ewket az wr Isten // Azert mongÿa az zent Epistolaban : hogÿ semÿ sÿralom . semÿ rewas . semÿ banath . semÿ halal akoron nem wralkodÿk : mÿkenth mastan . De mÿndenek kÿk wr Istennek reezere leznek . Nagÿ erembe bekeseeghbe zent zeretethben . es dÿczóseghben leznek erekkwl erekke . kÿt engheggÿen mÿ nekw̋nk ees atÿa ffÿw zent lelek Amen / epla S Ande Zent Andras Na pÿarol valo ep istola . {145a} Ez maÿ zenth Epistolat ÿrtta megh bodoghssagos zenth pal apostol . Roma -ÿaknak ÿrth leweleenek tÿzed reezebē Ezen epistolanak elette azon kapitulom -ba . wgÿ vagÿon megh ÿrwan : Ha vallandod az the zaddal az mÿ wrw̄k Iesusth xp̄usth : Es the zÿwedben hÿeen- -ded merth Isten ffel tamaztotta ewtet hallottaÿbol : ÿdwezwlz'' . Ennek wtan̄a ottan kó̗wethkózÿk ez maÿ zēt epistola / ATÿamffÿaÿ : zÿw -el kel hÿnnÿ az ÿgassaggra : zaw -al kedeegh lezen vallas ÿdwessee- -gre : Mert wg̋ mond az zenth ÿras : Mÿnden kÿ ewbenne hÿzen : megh nem zeegÿenw̋l : mert nÿnczen semÿ valaztas az sÿdok kózót es az ghe- -reghek kó̗zó̗t : Mert mÿnden- -nek azon egÿ Isten wra : mÿnde- nekhez kazdagh kÿk hÿwÿaak ewtet . Mert mÿnden vala kÿ hÿwangÿa wrnak ew newet ÿdwezw̋l az . De mÿkeppen hÿha -ttÿak kÿben nem hÿznek ? Awag̋ hÿhethnek ewnekÿ . kÿt ÿngÿen . sem hallottak . hogÿ halhattÿaak kedeegh predicallasnal kÿl ? Es mÿkeppen predicallÿak hanemha kÿt rea valazthnak : kÿró̗l ÿrw- -an vagÿon : Melÿ zepseeghew la- -baÿ vannak az bekeseegh hÿrde- -tónek . az ÿoth hÿrdetó̗nek : De n- -em mÿnd nÿaÿan enghednek az predicallasnak Merth wg̋ mōd {145b} Zent Esaÿas proffeta . Wram kÿ hÿzen az mÿ hallaswnknak ?: Az- ert az ÿgaz hÿth hallasbol tamad Az hallas kedeegh Cristus Iesusnak zent ÿgheÿe mÿath . De mÿt mon- -gÿak : Nem de nem hallottak ee ? ha bÿzonÿwal mÿnden feldre kÿ zarmazot az ew zengheesek : es m- -ÿnd ez tellÿes vÿlaghnak veegh- -eere az ew bezeedek /:- Ez maÿ zent Epistolaban . kezdettwl foghwa mÿnd veeghÿg . meelÿ nagÿ zÿkseegh az zent hÿth embernek ÿdwesseeghere . Es meelÿ zÿkseegh . Az aldot wr Iesusth xp̄ust vallanÿ hogÿ bÿzon Isten es Istennek ffÿa leegÿen :. Zenth Agoston doctornak monda zerent . es be vagÿon ÿrwan az decretomban ees .. hogÿ mÿnden kereztÿen ember ez okaerth vezÿ ffel az zenth kerez- thnek ÿegÿeeth ew homlokara az deer- malasnak ÿdeÿn . hogÿ az zenth kerez- -ttÿen hÿteth . towabbaa ne zegÿenlÿe va- -llanÿ meegh ha halalth kellene zenwe- -dnÿe ees . kÿról ertetÿk ÿdwezeÿtenknek mondasa . zent Lucacz ÿrtta meg kenÿ- -weenek tÿzen kettód reezeeben .. ha kÿ en- -ghem valland hÿtÿwel emberek eló̗th En ees vallasth teezek ew rola az en atÿamnak elette /. Erról mongÿa zenth pal apostol .. hogÿ lehetethlen kellemetessee lennÿ wr Istennek hÿthnel kÿl : Abrahā patriarcha hÿn wr Istennek es . ÿgass- -agra veeteteek ewnekÿ az hÿth : Es azon keppen kezdettw̋l foghwa . vala kÿk wr Istenben hÿttenek . Soha zemeermeth . sem vezedelmeth nem vallottanak . De ebben vagÿon az nagÿ feelelem . es ve zedelem : merth ÿmaran ÿm mÿnd ez zeles vÿlagon hÿra vagÿon ez zenth hÿt es mÿnddennek twdasara vagÿon . De meegh ees nem mÿnd nÿaÿan enghed- -nek . az zenth hÿthnek . az az . Zenth Iacab . apostolnak mondasa zerent . nem bÿzonoÿ- -ttÿaak teetemeennÿel / kÿnel kÿl . az az ÿozagos dologhnaal kÿl megh holt az hÿth . De annak vagÿon ÿgaz hÿtÿ kÿ ÿo teetemeennÿel bÿzonoÿttÿa : Vala kÿ {146a} azerth twggÿa hallÿa es ertÿ . Es az ew ÿdwesseeghetw̋l megh twnÿwlth zanzāde -ka zerent megh wtalwan . nem akarÿa teennÿ es kó̗wethnÿ : Ennen maga ennen karhozattÿanak oka zenth pal apostolnak mondasazerenth . merth ew ennen maga -nak bÿzonsaagh . hogÿ Anÿa zenth egÿh- aznak taghÿaÿ kózzól nÿnczen : Merth ÿm -aran nÿlwan hallotta es nem hÿzÿ Ennen maga wrwnk Iesus xp̄us bÿzon -saga zenth Mathe ÿrtta megh kenÿwee -nek tÿzed reezeben :. Nem tÿ vattok kÿk zoltok de az tÿ mennÿeÿ zenth atÿa- -toknak lelke : zool tÿbennetek : Zenth Lu- -cacz megh wgÿ ÿrÿa . Vala kÿ tÿteket halgat enghem halgath : Azeerth ÿmarā senkÿ okot nem vethet . hogÿ nem hallo tta vona . es nem twdnaa : ha kÿ azerth nem ÿdwezw̋lhet ennen magara vessen es ne az wr Istenre Azon zent Innepnek Ewangelioma :- Ez maÿ zenth ewangeliomot ÿrtaak megh <...>elezer zenth Mathe kenÿwee -nek / neegÿed reezeben .. Zenth Mark elssew reezeben . Zenth Lucacz . ewtó̗d reezeben . kÿnek kezdetÿ leen azon ÿdó -ben mÿkoron ÿdwezeÿtenk vona har -mÿncz eegÿ eztendós embersseghe zēnt Zenth Borbas apostol nappnak elette har -mad nappal / Ez ewangeliomnak elette mÿnth zent Mathe ÿrÿa . Mÿkoron negÿwen ee es nappaa beÿtelth vona . ÿdwezeÿtenk Iesus xp̄us . Annak kÿ- -we yeween az puztabol az kóz neep kózzee kezdet vala predicalnÿ az menn -ÿeknek orzagarol . Mÿkoron azerth ÿarna az galÿleabelÿ tengher mellet EEth kezdetÿk el ÿmaran az ewanᵐ . AZ ÿdó̗ben ÿarwan Ie -sus Galÿ -leabelÿ ten- -gher mellet Es lata ott keth atÿa- -ffÿakath {146b} Sÿmont kÿ hÿwattatÿk peter- nek : es Andrasth ew attÿaffÿath vethween ew haloÿokat az ten- -gherben : merth halazok valanak Es monda ewnekÿk : ÿewetek en wtannam ez teezlek tÿteket emb- ereknek halazoÿa : Azok azert ottā el hagÿwan ew haloÿokat : kewe- -teek ewtet : Es towab ÿarwlwan onnan . Lata mas keth atÿaffÿa- kat . Iacabot zebedeosnak ffÿath es Ianosth ew attÿaffÿat : az ha- ÿoban ew attÿokkal zebedeossal egÿbe fagÿwan ew haloÿokath . es el hÿwaa ewketh . Azok kedeg azonnal el hagÿwan . mÿnd ew haloÿokat : mÿnd attÿokat : kew- -eteek ewteth :- Ez maÿ zenth ewangeliomnak ertelmee- ból zerelmes atÿamffÿaÿ . Doctoroknak magÿarazasok zerenth . keth nemes lelkÿ tanwsagokat vehetw̋nk . mÿ ÿdwesseegh- ewnk mellee . Elezer . Zenth Andras apo- -stolnak elssew hÿwatallÿabol . Masod- zor . zenth Andras apostolnak wr Iesusth kówethseegheból / Elssew tanwsagw̋nk mondaam lezen . arrol . mÿkeppen mÿn- ddennek elette hÿwattateek . zenth andras apostol . az zenth apostolsaghnak meltossa- -gara : merth Ez zent Andras . vala elezer zenth Ianos Baptistanak tanoÿthwanÿa De mÿkoron wrwnk Iesus . megh kerez- -telkódót vona az ÿordannak vÿzeeben zent Ianos atal . Akkoron . hallaa . elezer mÿkeppen zenth Ianos . Istenÿ meltossag- gal . dÿczerte es tÿztelte vona wrwnk Iesusth . es mÿnemw̋ bÿzonsagot tetth vona ew rola hogÿ ew vona ez vÿ -lagra ÿewendew vÿlagossagha es Isten- nek zenth ffÿa / es ez vÿlaghnak meg valtoÿa / es kÿ mÿnd ez vÿlaghnak bÿ -neeth el vennee / kÿnek ew . mÿerth ollÿan zenth vona : melto nem vona czak sarwÿa kó̗teleet ees megh oldanÿ . Ezeketh azert zenth Andras . lathwan {147a} Es halwan . el ameelkodwan raÿtta . nē twd vala mÿth tennÿ : de mÿnd wtan- na ÿaar vala . hogÿ . halhathnaa az ew edes bezedeeth : Es nem tÿrhetee . hanē monda ewnekÿ : Mester hol lakol the Monda ewnekÿ Iesus ÿewel es lassad Es mÿkoron be menth vona wtanna az hazban / es azon velee leen . Masod napon esmegh az teb tarssÿhoz meene . halaznÿ Masodzor hÿwa ewt az teb tanoÿthw -annÿal . az az . mÿkoron zent peterrel Zent Iacabbal Ianossal . zebedeos ffÿaÿ- wal halaznanak . az ew nÿaÿassagos ÿsmerethseeghere mÿkoron az generza reth tengher mellet halaznanak . Es oth el hagÿwan ew haÿoczkaÿokat es haloÿokat wtanna meenenek hogÿ halgathnaak az ew eedes bezee- -deeth De esmegh hamar . az halaz- -aasra tereenek ew hazokhoz ./ Harmadzor ÿmaran hywaa ewtet w- gÿan az apostolssaghnak tÿztólendew m eltossagara .. Erról emlekózÿk ez maÿ zent ewangeliom mondwan . ÿarwan Iesus Az galÿleabelÿ tengher mellet . Es lata ott keth atÿaffÿakat . peterth . es andrasth az ew attÿaffÿat vethween ew haloÿokat az tengherben .. Es wgÿ mond towabbaa . az- -ok ottan el hagÿwan . oth mÿnd haloÿo- -kath es mÿnd haÿoÿokat es kó̗weteek ew- -teth es towabbaa . nem tereenek hattra . EEnnen ÿsmerhettÿek hogÿ zent : Andras Elssew apostol leegÿen hÿwatal zerent . De mÿerth zent peter legÿen elssew : az leen ÿdwezeÿtenknek akarattÿa es zerze -se / Mondwan ewnekÿ the vagÿ az pe -ter . es ez peteren eppeÿtem ffel az en eg̋- -hazamat . kÿ . megh vagÿon ÿrwan zēt Mathe kenÿweenek tÿzen kÿlenczed ree -zeben . Masod tanwsagh adatÿk ez m aÿ zenth ewangeliombol zenth Andrasn- ak kówethsseegheból : Merth wgÿ mōd az zent ewangeliom el hagÿwan <..> m ÿndeneket kówetee ewteth . Doctoroknak mondasok zerent keth keppen kó̗wetee zent Andras apostol Iesusth . Elezer . tekeelletes ez vÿlaghnak el hagÿassawal . merth tebbee nem teree ew hazahoz . es nemze- -tÿhez . de mÿndenkoron . wr Iesus wtan -ÿara / es mÿndenben teekelletesseeggel en- ghedwen ewnekÿ . es halgathwan az ew eedes zent paranczolattÿaath : {147b} Es bel tellÿeseÿtee ew edes mestereenek mondasaat kÿt megh ÿrth . zenth Mathe ewangelista kenÿweenek tÿzen hatod ree zeben mondwan .. ha kÿ en wtannam akar ÿewnÿ . megh tagaggÿa ennen ma- gaat . es vegÿe ffel ew <...> kerezthffaÿaat es kó̗wessen enghemet ; Masod helÿen es- megh wgÿ monda ez ellen . ha kÿ engh- -em nem kó̗weth . az en tanoÿthwanÿom nem lehet ; Bel tellÿeseÿteek ez nemes regulaat es zent paranczolatot az zenth a- postolok . kÿk kózót elssew es ÿeles leen Bodoghssagos zent Andras apostol : kÿ nem czak eeleteewel . de vegre az ew zenth ha- lalawal ees megh bÿzoÿtta kÿt az zent kerezthffan zenwede . Annak okaert felette zeretÿ vala ewtet az eedes ÿdwezeÿtew Iesus . mert mÿndenben be tellÿeseÿtee az ew mondasaat es akarattÿaat / EEth nemes tanwsaagh es pelda adatÿk m- ÿnden kerezttÿennek kÿk bodoghssagos zēt Andras apostollal az erek dÿczóseeghnek bodoghsagaat akarÿaak vennÿ es erdemle- -nÿ hogÿ . kówesseek az eedes Iesust xp̄usth tellÿes zÿwel lelekkel ; az az hogy semÿ ez vÿlaghÿ allatoth fellÿeb ne zeressen ew felsseegheneel : Merth vala kÿ ezenkeppē nem akarangÿa kówethnÿ : Nem czak az mennÿeknek orzagabol rekeztÿ azt kÿwe De meegh az erek karhozattra ees vetÿ . mÿkent ellenseegheet : kÿkról wgÿ ÿr -tta megh zent Lucacz kenÿweenek tÿzē neegÿed rezeeben . Vala kÿ ew kerez- teeth ffel nem vezÿ es enghem nem kó- vetend .. nem melto az enhozÿam . Az ÿok rol kedeegh wgÿ mond . Zent Ianos ÿrta megh . Ha kÿ enghem kówet nem ÿaar az setethseeghben . De annak erek eeleth- -nek vylagossaga lezen . azt mongÿa az wr Isten / kÿból azt erthettÿek . hogÿ vala kÿ az wr Istenhez foghÿa magaat ez vÿlagon . annak mÿnden bÿzodalma es batorssaga vagÿon . ew ÿdwesseegheeról . Vÿzon ellen . vala kÿ ez nÿawalÿas al- -nok vÿlaghoz foghÿa ennen magaath Annak mÿnden remenseghe es bÿzodal- -ma ezen vÿlagon el veez es semÿee . lezen : halala koron azert sohonnan nē lezen semÿ seghedelme sem bÿzodalma . Annak okaerth el kel veznÿ erekkee // Masodzor kó̗wetee bodoghssagos zent Andras apostol . az ew eedes mesteereeth lelkÿ ÿozaghnak haznalatossagawal . mert mÿkeppen . Az aldot ÿdwezeÿtew Iesus ÿe we ez vÿlagra sokaknak ÿdwesseegheert Azonkeppen zent Andras ees : Nem czak . {148a} Ennen maganak leele . es erdemlÿe ÿdwess- -eeghet . de nagÿ sokakat gÿeÿte es vÿn az erek dÿczeseegre az ew edes predicallass- anak mÿatta . Nagÿ sokakat ragadoza kÿ pokolnak torkabol . nagÿ zamtalant for- -doÿta megh az erek vezedelemnek w- -tarol kÿkból ewnekÿ mastan nagÿ er- -deme es dÿczó̗seghe vagÿon mennÿek -nek orzagaban : Mastan ees zerelmes attÿamffÿaÿ az ew zent peldaÿa zēnt nagÿobban kedeegh wr Istennek zent malazttÿa zerent . mÿndden ember ÿdw- -essegheet lelhetÿ : eegÿebeket ees ÿdwe sseeghre vÿhet ew ÿo peldaÿawal es tanwsagawal . honnan erdeme lezen mennÿeknek zent orzagaban : Mondha -thna kÿ / mÿkeppen kel mastan . wr Iesust kó̗wethnÿ az zent apostoloknak peldaÿok zerent . Doctoroknak mondasok zerenth Mÿndden kerezttÿen embernek harō keppen kel wrwnk Iesusth kówethnÿ . Elezer hogÿ az ew zent zerelmeert / koro- -nkeed mÿndden teheczeeghe zerent megh otalmazÿa magaat halalos bÿnektewl mert annak mÿatta . soha Isten es em- -ber egÿbe nem feernek / Es ha mÿ ÿot ember halalos bÿnben teend . az ees nem kellemetes wr Istennek elette / kÿ ról wgÿ mond zent Gerghel doctor ha wr Istent akarÿok kó̗wethnÿ . nē czak mÿnden ez vÿlaghÿ ÿozagwnkat de meegh mÿnnen magwnkat el kel hadnwnk : az az hogÿ semÿ gonoz akarathnak zandeknak kÿwansaghnak kÿzlelethnek nem kel enghednÿ . Es wg̋ el haggÿok mÿ magwnkat / Masodzor kel az wr Istent kó̗wethnÿ . ÿgaz peni- -tenciat tarthwan . Ezt akaraa megh az aldot Iesus zent mathe ÿrtta meg / [] tarczatok penitenciat mert el kózelghet Istennek orzaga ; kÿt be ÿrtak doctorok az decretomba . ees hogÿ annak kÿw̋le sem embernek bÿne boczanattÿa nem adatÿk / sem az erek ÿdwesseegh / kÿnek harom reeze vagÿon / bÿzon bÿneeról valo tóredelmesseegh . zent gÿonast . es eelegh teetel .. ezek az lelkÿ kerezthffa kÿnek mÿatta az aldot ÿdwezeÿtew Iesusth kówethnÿ kel ez vÿlagon ha az mas vÿlagon ÿdwezw̋lnÿ akar . Harmadzor kel az wr Istent kó̗wethnÿ Istenÿ es attÿaffÿw zent zeretettel . es az ew zent paranczolatÿnak megh tartassa -sawal . kÿról wgÿ monda ennen maga . {148b} Zent Ianos ÿrtta meg [] . Ha kÿ enghem ze reth . az en paranczolatÿmat tarttÿa / Megh wgy monda mas helÿen az zenth ewangeliomban vala hol ÿartok azon ÿsmernek megh hogÿ en tanoÿthwan- -ÿm vattok . ha bÿzon zeretet leend tÿ kóz- -tetek . mÿnt kewantok azert zerelmes att- ÿamffÿaÿ enneel nÿlwabban valo kóweth -seghet zeresseetek az wr Istenth .. zeressee- tek egÿmasth : oÿatok magatokat bÿntw̋l De ha kÿ veethkózÿk .. ne maraggÿon meg az gonossaghban .. tarczon penitenciat . kezgÿe megh el az artathlan eelethnek <..> kerez- thffaÿaat az az zorossagaat / Es ha kÿ ar- tathlansaghban nem akar meg marad- -nÿ / gÿoroppoggÿeek awagÿ zent peniten- -cianak ÿozagaban / Ha kedeegh sem eg- gÿk sem masÿk nem leend . Ne tarczon semÿ zamot rola hogÿ xp̄usnak tanoÿ- thwanÿa lehessen .. sem az zent apostolok -kal . az erek dÿczóseghnek bodoghsaga- -ban be mehessen : kó̗wesseetek azerth az wr Istenth ez vÿlagon . hogÿ holto -tok wtan erdemlÿeetek meg lathnÿ az ew eedes zent zÿneenek dÿczósegheet / kÿth engheggÿen mÿnekw̋nk atÿa ffÿw zent lelek erekkw̋l erekkee Amen barbʳ Zyz . zent Borbala az- -zon In̄epenek Epistola- Ez maÿ zenth Epistolaat ÿrtta megh dÿczóseeghes zent pal apostol . Corintom belÿeknek ÿrth masod leweleenek tÿzed es tÿ- zen eeggÿed reezeben . ÿnthween es tanoÿthwan hogÿ semÿkeppen ez vÿla- ghÿakban ne dÿczekednenk de az wr Istenben . HA kÿ dÿczekó̗dÿk wr istenben dÿcz- ekó̗ggÿeek . Mert nem bÿzonÿwlta- -tot az meegh meg kÿ ennenmagat dÿczeerÿ : De kÿth wr isten dÿczeer ÿo vona ha mÿt enghedneetek az {149a} en eztelenseeghemnek : De el ees zen- -weggÿetek enghemet : mert zerethlek tÿteketh Istenÿ zeretettel : Mert megh ÿegÿzettelek tÿtekek egÿ fÿrffÿwnak Cristusnak adnom tÿz<.>tha zÿzeth :- Ez maÿ zenth epistolaban teezen dÿczóseghes zent paal apostol emlekózetet Az zent zÿze -sseeghnek meltosagarol . meelÿ kellemetes meel foganatos legÿen wr Istennek ele- -tte . Mondwan ha meelÿ zÿz dÿczekdnÿ akar . wr Istenben dÿczekegÿeek . ne ennen magaban . se teetemeenÿeben se ez vÿlagh ban . Merth wgÿ semÿt nem haznaal az ew tÿztasaagh tartassawal : Erról wgÿ mond Aranyaÿw zent Janos . ÿob wr Istennek elette az alazatos hazos . ezweg̋ awagÿ meegh az bÿnes ees . honnem az keweelÿ . es zÿwe zerent valo bÿnes zÿz honnan dÿczekedhetÿk azerth . ha wr Isten nek elete nem kellemetes . akar meelÿ tÿzta legÿen ees ew testeeben . ha lelkee -ben zÿweeben nem tÿzta : De mÿert ez eell -ÿen zÿzessegh felette nehez . es kewelen tar- -ttÿaak . Azert mongÿa zent pal apostol . ÿo vona ha eegÿ kewessee el zenwedne tek az <..> en eztelen mondasomat : az az ÿnthween az zent zÿzesseeghnek megh tartassara : Annak okaert wgÿ mond m -as helÿen Az zÿzeknek paranczolatot nē adok wgÿ mÿnt / De tanaczot adok wr Istenben . merth felette ÿo ha kÿ tÿztan megh marad mÿndden zeplenel kÿl mÿkeent en ees vagÿok : az mennÿeÿ nagÿ tÿztólethnek es erdemnek okaert Ezekról mongÿa towabaa Istenÿ zere tettel zerethlek tÿteketh . Merth ÿollehet harom keppen valo tÿztasaagh vagÿon ke -rezttÿenseeghben . az az hÿthnek . testhnek . es leleknek tÿztasaga .. hÿthnek zerenth mÿndden kereztÿen xp̄usnak ÿegÿese : kÿ megh vagÿon ÿrwan Osee ꝓpthanak masod kenweenek reezeben <ÿrwan> ÿme ÿegzettelek teghed en magamnak hÿthnek mÿatta / az zent ewangeliomban nagÿ sok helÿen vagÿon megh ÿrwan hogÿ az zenth hÿthnek eresseegheben m -ÿndenek lehethseeghesek : vala mÿth kerendetek wgÿ nond en atÿamtw̋l ÿo hÿttel mÿndenek adathnak tÿnektek / veed el azerth az hÿthnek haznalattÿaath {149b} mÿndennemew ÿo teetemenÿe embernek semÿe lezen . azerth ez az nemes aran gÿerw / kÿnek mÿatta Istenee vagÿẃnk es kerezttÿennÿee lettenk . meegh az m -as vÿlagon ees az ÿteelethnek napÿā az zenth hÿthnek mÿatta valazttÿaak el az ÿokat az gonozoktwl / Erról zool az zenth apostol ees / ez maÿ zent episto -laban . ÿegzettelek tÿteketh egÿ ffÿrffÿw -nak Cristus Iesusnak ad<.>nom / az az be ÿelentenem tÿteketh kÿk hÿttetek Cristusnak hÿtÿben .: az wtolsso ÿteeleth -nek napÿan / Merth ez vÿlagon va -la kÿ menee emberth meg fordoÿt awagÿ gonossagrol el tereÿthet aw -agÿ ÿora tanoÿth . awagÿ . ÿozaghban megh eresseÿth . ew alatta ew zaz- toÿa alat lezen / be mwtathwan es ÿelenthween az wr Istennek mee ne lelkeketh nÿerth vona ez vÿlagon Honnan erdemeth es dÿczóseeghet var az wr Istentewl ./. ÿme azert zerel- -mes attÿamffÿaÿ . mÿkeppen mÿnden tek nagÿ sok ÿoth tehet<.>ek ez vÿlagon mÿnd tÿmagatoknak mÿnd eegÿebek nek . ha awagÿ mas tanoÿtotok aw -agÿ ÿo eeletetekkel eegÿebeknek ÿo peldath attok :- Azon Innepnēk zent Ewangelioma :- Ez maÿ zenth ewangeliomot ÿrtta meg zenth Mathe kenÿweenek hwzon ewtód reezeben .. Es leen eredetÿ azon ÿdóben mÿkoron ÿdwezeÿtenk Iesus vona har- mÿncz harom eztendós es mÿ ÿdóben esÿk zent Benedek napÿa / es kózel ew zenth halalahoz . Akkoron predicalwan az mennÿeknek orzagarol . es megh fed ween az resteketh es twnÿakat . hogÿ kÿ vettethnek az ÿoknak zamok kózzól az kÿlssew setethseeghekre hol oth lezen sÿralom es fogaknak czÿkorgatasa : Ez wtan kezdee el mondanÿ peldazerenth ez maÿ zent ewangeliomot //- {150a} AZ ydó̗ben <.> monda iesꝰ ew tanoÿth -wanÿnak e- -llyen peldab -ezeedet Has- -onlatos me -nnÿeknek or- -zaga tÿz zÿzekhez : kÿk ffel veween ew lampasokat kÿ meenenek ele -ÿgben az vew legheennek es az meenÿ azzonnak : De ewten ew kó̗zzó̗ló̗k bolondok valanak / ewtē bó̗lczek :. Az ewth bolondok azerth ffel veween ew lampasokat nem vÿnek olaÿth veló̗k : Az bó̗lczet ke deegh olaÿth vÿnek ew edeenÿek ben : ew lampasokkal : Keesedelm- -eth teween azert az vew legheen̋ mÿnd el zwnnÿadanak es el al- -wanak .. Effelÿkoron kedeegh keaÿ- tas / leen . mondwan : ÿme az w ew legheen el ÿewt kellÿetek fel mennÿetek kÿ eleÿben : Ottan a- -zerth ffel keleenek mÿnd az zÿzek es ffel eppeÿteek ew lampasokath / Az bolond zÿzek kedeegh mondan- ak az bó̗lczeknek :. Aggÿatok mÿ nekewnk ees az tÿ olaÿtokban . me- -rth az mÿ lampaswnk meg alwz- -nak : ffeleleenek ewnekÿk az bó̗lczek mondwan / Netalantan nem lezen ee- leegh mÿnekw̋nk es tÿnektek . menn- -ÿetek ÿnkab az vasaara es veegÿetek tÿmagatoknak . Mÿkoron azert menneenek veennÿ : ÿewe el az vew legheen . es kÿk kezek valanak meen- -eenek be ew vele az meenÿekzeben : Es be teeteteek az kapw / ÿeweenwk el ne- {150b} -mÿkoron az teb zÿzek ees mondw -an . Wram . wram : nÿssad megh mÿnekewnk . Az kedeegh felelween ewnekÿk monda .. Bÿzon mondom tÿnektek hogÿ nem twdlak tÿteketh Vÿgÿazÿatok azert mert nem twg- -gÿatok sem az napot sem az horath :- En zerelmes attÿamffÿaÿ ha semÿth nem zolnank sem ÿrnank ez zent ewan- geliomnak ertelmeeról . meegh ees czak kÿ olwassnaa . eelegh ertelmet vehetnee beló̗le ew eeleteenek taplalassara / De mee newel nÿlwabban erttÿek annewal tebet haznalwnk vele / wgÿ mond azerth ÿd- wezeÿtenk hasonlatos mennÿeknek or zaga . tÿz zÿzekhez : Az az mÿnden embe- rekhez ÿokhoz es gonozokhoz : mert mÿke- -ppen zent Agoston doctor atÿank mag- -ÿarazÿa az tÿz zÿzeken . mÿnden emberek eeletÿt kÿk tÿz erzeekenseghekben van- nak teremtethween : Awagÿ hogÿ tÿz paranczolatokat hagÿot ewnekÿ az wr Isten megh tarthanÿ . kÿk mÿat mee- nnÿeknek orzagara kellÿen meennÿ Meltan azert wrwnk Iesus tanoÿth- wan / peldat ada az tÿz zÿzeknek zemee -lÿekben / mÿkeppen kellene / es kÿknek ÿ lleneek az mennÿeknek orzagaban be mennÿ : Es kÿknek kÿw̋l maradnÿa Doctoroknak azerth Belcz monda sok zerent harom ÿeles tanwsagwnk lezen ez maÿ zent ewangeliombol mÿ ÿdwesseeghenkre . Elssew az tÿztasagh nak meltossagarol . Masod az bolond zÿzesseghnek vezedelmes voltarol . harmad zenth Borbala azzonnak eele -teeról . Mondaam hogÿ elssew tanwsag adatÿk az zent tÿztassaghnak nagÿ tÿz- teletes meltosagarol / kyre ha eegÿeb bÿzonsagot nem talalnank . eelegh vona czak az edes ÿdwezeÿtew Iesusnak ees bÿzonsaga es dÿczeeretÿ : kÿ nem ell- -ÿen awagÿ ollÿan ez vÿlaghÿ ÿohoz / De twlaÿdon . az erekkee valo meenÿeÿ dÿczóseghnek mondhatathlan ÿawahoz Hasonlaa az bÿzon tÿztasagh tartassnak ew nagÿ tÿzteletes meltosagaat . {151a} Kÿth ÿol eezeben veeth vala zent Ieroniꝰ doctor ees hogÿ ez vÿlagon valo tÿztassag tartass nem emberÿ termeezethzerent va- lo eeleth vona hanem meennÿeÿ . mon- dwan . testhben testÿ nÿawalÿassaghnal kÿl eelnÿ . Nem emberÿ hanē angÿalÿ eeleth : Towabbaa hasonlatos mennÿekn- ek orzaga az tÿztassaghnak . merth mÿke- ppen az wr Isten . nagÿ zeretettel kewan- saggal es vÿgassaggal lakozÿk az ew dÿczóseghes orzagaban . Azonkeppen az tÿzta lelkw̋ es testew emberben . mert zent palnak mondasa zerent : az tÿzta ee letw̋ ember wr Istennek temploma . hog̋ kedeegh zeretettel ees lakozÿeek ewbēne wgÿ mond bólcz egÿk kenÿweeneben [] Az en gÿenÿerw̋seeghÿm embereknek ew ffyaÿwal vannak / megh wgÿ m -ond az enghem zeretóketh en ees zere -tem / Erról mongÿa zent . Agoston doct -or atÿank ees . Oh meelÿ eedessek es zeep ÿllatwk az tÿztassagh tartasnak ew gÿmelczÿ / mert kÿwaltkeppen gÿenerkó -dÿk ew velók az mennÿeÿ felseeghes wr Isten / Harmadzor hosonlattatÿk az tÿztasaghoz mennÿeknek orzaga . az tÿztasaghnak okaert : Mert mÿkeppen az erek dÿczó̗seghnek orzaga mÿnden valtozandosaghnal kÿl es rwthsaghnal kÿl vagÿon . Es zenth Ianosnak monda -sazerent semÿ fertelmesseegh oda nem feerkó̗zhetÿk / Azonkeppen az tÿzta eeleth nek kel lennÿ . hogÿ mÿnd kÿw̋l belól testhben lelekben egheez legÿen es tÿzta . Erról wgÿ mond zent Agoston doctor atÿank . Mÿnewel nagÿob tÿztesseeghre vÿtetÿk az zepletelen tÿztassaagh Anne wal nagÿob gonddal es zorgalmatoss aggal kel embernek magaat mÿnden bÿntw̋l es ez vÿlaghÿ fó̗lalattwl o -talmaznÿ . mert mÿgh embernek g̋en- gheb es tÿztab ew eeletÿ Annewal hamarab meg serzÿk ellenzew veze- delemtw̋l / Azert ha kÿ ew tÿztasaagat el veztÿ mondhatathlan ÿoth vezt el . kÿ soha megh leel . Kÿról wǵ mond zent Ieron̄iꝰ doctor . Batorssaggal mon- -dom . hogÿ az bÿnth wr Isten megh bo -czathattÿa . De az zÿzet ew esetÿnek wtanna ffel nem tamazthattÿa : az az hogÿ esmegh ollÿan zÿz lenne mÿnt annak elette / Neegÿedzer hasonlatos mennÿeknek orzaga : az zÿzesseeghez {151b} Meltosaghnak okaerth . Mert mÿkeppē az meennÿeknek zenth orzaga zenth paradÿczoma eegÿeb testes teremteth all atok kózót nagÿob meltossagos dÿczesseegh es es tÿztesseeghes . es mÿnden ez vÿla ghÿ draga es zeep allatokkózót feelÿeb vagÿon helheztethween . Es meltob alla- -tok vannak ewbenne / mert az wr Isten . ennen maga lakozÿk ewbenne . mÿnd az bodog halhatathlan lelkekkel . es zenth angÿalokkal erekkw̋l erekkee . hol oth semÿ vezedelem semÿ nÿomorwsaag nÿnczen . semÿ beteghseegh . semÿ halal oth nem leelettetÿk . mÿkent ez vÿlagon . De erek ewrem . erek vÿgasaagh es eeleth vagÿon ./. Azonkeppen vagÿon ez vÿlagon az zepletelen zÿzesseeghnek tÿztassagos meltosaga : merth twlaÿdon Istenÿ es angÿalÿ eelet . Es twlaÿdon czak wr Istentw̋l adatÿk es zarmazÿk embereknek : Erról mongÿa belcz . ee- ggÿk kenÿweenek nÿolczad reezeeben Senkÿ nem lehet tÿztassaagh tarto hanem ha kÿnek wr Isten aggÿa Masodzor mondatÿk dragalatosnak mert ÿghen rÿthkan vagÿon emberek -neel : mÿkent ennen maga mongÿa ÿd- -wezeÿtenk zent Mathe ÿrtta megh ken̋ weenek tÿzen kÿlenczed reezeeben . Harmadzor mondatÿk meltosagosnak ew draga voltaerth . Wgÿ mond rola belcz eggÿk kenÿweenek hwzon hatod reezeben .: Mÿnden arannak <...> ezÿsth -nek dragalatos terhee . nem nÿomhattÿa megh az tÿztassagh tarto lelketh : Wgÿ mond <...> towabbaa rola zent Am- -borws doctor . Az tÿztassagos zÿzesseeg felw̋l mwl mÿndden emberÿ termee -teth . mert ew mÿatta emberek angÿa lokhoz hasolattathnak : De felwl mw- -llÿa meegh az angÿalÿ termezeteth ees . Zenth paal apostol mondasa zerent Corintom belÿeknek ÿrth elssew lewelee- nek heted reezeeben . Nagÿob az zÿ zeknek ew vÿtesseeghek . az angÿalok eenaal . mert az angÿalok testhneel kÿl az zÿzek kedeegh testhben vÿaskod nak . Lattatÿk azert hogÿ mÿndd -enneel kózelben vagÿon az Istenÿ tÿz tassaghnak meltossagahoz . Azert mōgÿa zent Ianos latasarol ÿrth kenÿbe hog̋ vala howa az vr Istennek zent bara- na magaat tereÿttÿ : kówetik ewteth . {152a} Negÿedzer mondatÿk erekkw̋l valonak mert mÿkeppen az mennÿeknek zenth orzaga es dÿczóseeghe erekkw̋l erekkee megh maradando azon eresseghben m- -ÿnt wr Isten teremtette : Azonkeppen az tÿzta zepletelenseeghe megh marada- -ndo ÿozagh az erek bodoghsaghban : hol oth ÿdwezeÿtenknek mondasa zerenth zent Mathe ewangelista ÿrta meg kenÿ weenek . hwzon kettód reezeben . sem fele -kóznek sem hazassagra nem mennek de mÿnd ollÿanok leznek mÿnt Istennek angÿalÿ / ÿme azert zerelmes attÿamffÿ -aÿ . mÿnemew nagÿ erdeme . nagÿ tÿzte -sseeghe es meltosaga vagÿon . mÿnd me -nnÿen mÿnd / mÿnd Istennek . mÿnd az zenth angÿaloknak elettek az zenth zerzethbelÿ eelethnek . es zepletelen tÿzta zÿzesseeghnek / ÿmaran ertÿtek mÿ oka -erth ÿettetek az zent tÿztassaagh tartasra / Azth ees ertÿtek hogÿ nem heÿaba zer- -etteek az zent zÿz leanÿok tartanÿ az zent zÿzesseeghet : kÿ nagÿ nÿomorwsa got ees vallottak mÿg eeltenek . veegre zernÿw halalth ees zenwettenek . kÿk kózzól ÿeles leen ez bodoghsagos <...> <.>zÿz zent Borbala azzon . mÿkeent meg hallÿok ennek wtanna . ymaran kó̗wethkó̗zÿk zÿz zenth Borbala azzonnak eelete . Az ÿdóben mÿkoron : Maximianus czazaar wral- -kodneek // vala . egÿ maga bÿro wr dio -scorus new . felette kazdagh es hatal- -mas : De maga pogan . Balwan Istent ÿmadwan . Ennek vala egÿ lean̋a kÿnek Barbara vala newe : Mÿkoron egÿ napÿ napon . az ew zÿleÿwel ment vona az Balwan Istent ÿmadnÿ . mon da az ew zÿleÿnek kÿczodaak ez embʳ kepek kÿketh eeth ffel allattak : monda- -nak ewnekÿ vezteghÿ ezek az istenek Monda Barbara . Emberek voltak ee ennek elette / feleleenek ewnekÿ / azok Azt halwan kezdee gondolnÿ ennen magaban . Ha emberek voltak haat teremtet allatok . es nem Istenek / ha zÿlettenek es megh holtanak / haat nē eelnek / sem halnak sem zolnak . es semÿ ÿoot nem tehethnek / Az Istens -eegh kedeeg erekkee valo . halhatatlan es mÿnden ÿo tehetew / mÿndenhato / Azonkezben adaak az ew zÿleÿ ostola- -ban deakÿ bólczesseegre / Es mÿkoron ÿo elmeÿew leet vona / nem mehet vala ÿsmeretÿre mÿ legÿen az Isten / kÿ mÿn {152b} dent teremtet / Mÿkoron azert felette bólcz vona . zeepseeghew ees vona . ewtet az ew attÿa felette zeretÿ vala : Es hogÿ senkÿ ew hozÿaa gonozt semÿt ne veelhetnee . rekeztee be egÿ magass toromban . Es m ÿkoron oth . lakozneek eeÿel es nappal gondolkodÿk vala az wr Istenról az zēt hÿttról : es az menÿorzaghnak czodala- -tos allatÿarol . Azonkezben tórteeneek hallanÿ hogÿ Alexandriaban nagÿ bó̗lcz doctor vona / kÿnek Origenes vona newe kÿ ewnekÿ mÿnd ezeket meg ÿelenth- -hethnee . Wtanna kÿlde tÿthkon : Es m ÿert zemeel zerent vele nem bezeelh -ethne ÿra eellÿen lewelet ewnekÿ Alexandria belÿ nemes bólcz fÿrffÿw nak Origenes mesternek : ÿrÿa ez le welet . Nicomedia belÿ zÿz lean Bar- -bara the azalatos leanÿod / Mert er- -tettem hogÿ te mÿndent az ÿgaz Isten -nek ÿsmeretÿre tanoÿthatz . kÿt en ees kÿwalthkeppen tellÿes elmeem- mel es zÿwem̄el kÿwantam ha m- ÿeppen az ÿgaz Istennek ÿsmeretÿre ÿwthathneek / kÿnek ennen magam- at ees aÿanlottam : kÿtw̋l vagÿok teremtethween . Annak okaert nem ÿmathatom az Balwan Isteneketh kÿk emberÿ mesterseegghel lettenek es vannak . Azert keerlek a mÿnt hÿredet hallottam hogÿ mÿndden ból- czesseegghel tellÿes leegÿ tanoÿcz m- egh enghemet az Igaz Istennek . ÿs- -meretÿre . Azt halwan Origenes new doctor nagÿ eremben leen ra- -ÿtta Es halaat adwan az wr Isten- -nek azon̄al kÿlde lewelet esmegh ew nekÿ egÿ Balÿnt new paptẃl es hogÿ kereztelne meg ewtet / mond- wan / ÿo es ÿdwesseeghes tanaczot talaltal xp̄usnak zerelmes leanÿa mert egÿ az Isten ew allattÿaban Es harom ew zemelÿeeben : atÿa fÿw es zentlelek /. Ez az mennÿnek es feldnek teremteÿe es wra / Ha kÿ ezth eressen hÿzÿ . hamar az ÿ- gaz Istenseeghnek ÿsmeretÿre ÿwthat . Az pap <.>ÿambor azert nekÿ vÿwen az lewelet meg tanoÿtaa ewtet az ÿgaz hÿttre . Es annak wtan̄a meg ees kereztelee ewtet zent . harom- {153a} -saghnak neweeben . Annak wtanna Zent Borbala azzon ennen magaat xp̄usnak aÿalwan eeÿel es nappal nagÿ erem̄el zolgal vala az toromba : wr Istennek es ÿmaran wr Istennek zerzesse mÿat senkÿ az kerezttÿenek kózzól meg nem tÿl -tatÿk vala ew hozÿaa mennÿ : leen azert hogÿ hamar valo napon . nagÿ malaztot erdemle wr Istentw̋l :- Annak wtanna . az ew attÿa nagÿ draga mÿwel zereztete ew nekÿ egÿ feredew hazat es ewmaga kÿ tawozeek hazatw̋l Azonkózben Zent Borbala meene lathnÿ mÿnt zerzeneek az hazat / es lataa hat czak keth ablakot vaghtak kÿ ew raÿta Es monda az mestereknek mÿ oka hog̋ czak keth ablakra vaghtatok kÿ : zerezÿe tek ennekem harmadÿkat ees . hogÿ mÿwel az zent haromsaghnak tÿztessee -ghet tehethnee abban ees ; Es lathwan oth az ew attÿanak Balwan Isteneet ottan le ragadaa . <.> es mÿnd el tó̗ree Mÿkoron az ew attÿa haza ÿewth vona . es meg twtta vona zent Borba lanak dolgaat : ragadaa bakosaath hogÿ meg óllÿe / Es wr Istenhez foh -azkodwan <.> kÿ zalada kezeeben es az pwztaban fwtha . ew attÿnak harag ÿa elót ; Mÿkoron wtanna menth vona . keth paztorok <..> kÿt meg lattaak vala meg ÿelenteek ewnekÿ es haza von̋a haÿanaal foghwa . es nagÿon megh ostorozaa . es megh kótózee mÿ -nd kezeÿt labaÿth . Es maximianꝰ feÿe -delemnek adaa : mert ennen maga nem meeree meg ólnÿ tórween ell -en . de <...>hogÿ az feÿedelem tórween -nÿel / ólnee megh / mÿnt Isteneknek karomloÿaat / Monda ewnekÿ Ma -ximiaꝰ zeep lean Barbara <...> aldozzaal az hatalmaz Isteneknek es semÿt se feelÿ the atÿadnak hara- ghÿatwl / felele ewnekÿ es monda . En nem aldozom az erdegheknek de aldozom az en eedes wram Iesus xp̄usnak / Azt halwan meg haragw -eek es vettetee ewtet az temleczbe / Mÿkoron zyz zent Borbala ÿmathkoz -neek az setethseeghbe eeffelÿ koron ne kÿ ÿeleneek az aldot wr Iesus xp̄us {153b} Nagÿ fenesseegghel . megh vÿgaztalwan es batoroÿthwan ewteth : hogÿ semÿth ne feelne az kegÿetlenektw̋l . es ottan m ÿnden sebeÿ meg vÿgaztatanak ha ÿng̋en nem voltak vona : Mÿkoron megh verradot vona kÿ hozataa eleÿben . az fe -ÿedelem es monda ewnekÿ : ÿme meel -ÿrgalmasok az halhatathlan Istenek ÿme mÿkeppen zerethnek teghedet hog̋ mÿnden sebeÿdet megh vÿgaztottaak Aldozÿaal azert ewnekik / felele zent Borbala es monda . az the Istenÿd m -ÿnd nemaak / sÿketek / es vakok . kÿk ha ennen magoknak ÿo tehettetlenek hog̋ tehethnek masnak ÿoot ? Enghemet kedeeg twggÿad hogÿ az en edes wrā Iesus gÿogÿttot meg . kÿt te soha nē vagÿ melto lathnÿ . mert erdeghnek attad magadat . Azt halwan az feÿe -delem az ew zeep orczaÿaat eeghew faklÿakkal . botokkal es verókkel vere tee arczwl . Annak vtanna az ew zÿz emleeÿeet tewból kÿ mettetee es az varas wczaÿan mezeÿtelen hozdoztataa es ostorokkal verettetee / Es oth az edes xp̄usnak zeretew mar -tÿllÿa ezenkeppen ÿmathkozeek : En edes wram Iesus te twdod hogÿ ezeket en mÿnd te . eeretted zenwedem azert kerlek fedezÿed be az en mezeÿtelen seeghemet hogÿ ne neezÿeek az ke gÿetlen hoherek en testemet : Es ottā le zalwan Istennek zent angÿala nagÿ zep rwhaat hoza ewnekÿ / Azth lathwan az kegÿetlen feÿedelem ottan halalnak sentenciaÿat adaa ew reea . Mÿkoron azert ky vÿnneek nÿak v- -aghnÿ ennen attÿa leen hohere / Bodoghssagos zÿz zent Barbara azzon ew halalanak elette eellÿen ÿmath sagot teen . mondwan . Oh en edes wrā Iesus xp̄us eelew Istennek zent ffÿa / kÿnek mÿndenek enghednek keerlek aggÿad ennekē az en keerelmeesemeth . hogÿ vala kÿ az te zent newedról meg emlekózÿk es az en halalomrol . bocz assad megh mÿndden ew bÿneÿt es ne emlekózzel meg rola az nag̋ ÿte -lethnek napÿan : Es zozat ÿewe ew hozÿaa menÿból mondwan . ÿewel en zeretóm nÿwgoggÿaal ÿmaran ennek wtanna en velem az erek bo- doghsaghban . Es amÿt keerz . enghed- {154a} -ween vagÿon . Es annak wtanna ennen attÿatwl erdemlee az zent martÿromsagot . Es mÿkoron az ew attÿa az hegÿról le zall -ana . menÿból tÿz zalla reea es meg em- eztee ewtet / Erról eellÿen peldaat olwaswnk : Vala egÿ Ispan Saxoniaban / kÿnek egÿ ellen- -sseeghe vala . foga meg es vetee nagÿ meelsseeghes temleczbe . es paranczola hogÿ se eennÿ . se ÿnnÿa ne adnanak . Ennehan nap wtan . az temlecz tartotol egÿ falath kÿnÿeret keere zent Borbala nevebē hogÿ ehel ne halna meg : De az semÿkeppen nē adaa . ewnekÿ : egÿ kewes ÿdew el mwlvan aloÿtaak hogÿ meg holt vona : vonÿak kÿ az temleczból / es veteek le az testet az torombol hogÿ bÿzeeben meg ne halnanak : mÿnt azert az feldet eere ottan labara kele / Azon el ameelkod -wan az zolgaak meg kerdeek ewteth mÿ dolog vona . Es fele ewnekÿk hogÿ zent Borbala azzon . eeltette es oltalmazta vona meg az ÿdeÿglen mÿnden serelemnel kÿl : Es addÿg -lan meg nem halhatok mÿg gonast es zenthseeghet nem vezek : Meg kerdeek mÿert azt erdemlette vona es monda hogÿ mÿnden eztendóben az ew zent napÿaat aÿoÿtatos beÿ tel es ÿmaczaggal ÿllette vona Ann ak okaert nÿertte vona azt ewnekÿ az wr Istenttw̋l / Es annak vtanna mÿkoron mÿndeneket be tellÿeseÿtet vona . kÿnnÿen kÿ mwleek ez vÿlagh bol . es mennÿeknek orzagara mee -ne kÿt mÿnekẃnk ees enghegg -ÿen atÿa ffÿw zent lelek Amen / Zent Mÿklos napnak Epistolaÿa Ez maÿ zenth epistolaat ÿrtta megh bólcz eeggÿk kenÿweenek Negÿwen neeg̋ed reezeeben : Eclesiastici xliiij / hol oth ez epistolanak elette teezen emlekóze -teth Enok kellemetes volt wr Istennel ew eeleteeben es elween paradÿczom -ban vittÿ ewtet wr Isten<.> Az ew pelda- -ÿa alat ÿmaran dÿczeerÿ bólcz az papÿ feÿedelmeket . hogÿ ollÿan kelle -metes wr Istennek elette . mÿnt zent enok . es wgÿ mond ::- {154b} IMe egÿ nagÿ pap kÿ ew ÿdeÿben ke- -llemetes leen wr Istennek : es ÿgazn- ak leeletteteek : es haborwsaghnak ÿ -deÿn enghezteló̗ leen // Nem le- letteteek ew hozÿaa hasonlatos kÿ azonkeppen megh tartanaa az felsseeghnek tó̗rweenÿet : Annak okaert megh eskó̗weessel teewee ewtet wr isten ees newekettethnÿ ew neepe kó̗zzee . Mÿndden felee neepeknek aldomasaban rezessee teewee ewtet es az ew testamento- -maat megh confirmalaa ew feÿe felet : megh ÿsmeree ewtet ew aldomasÿban : megh tarttaa ewneki ew ÿrgalmassagaat . es malaztot leele wrnak zent zem- eÿ eló̗t ; Ffel magaztataa ewtet kÿralÿoknak elettek / es adaa ew nekÿ az erek dÿczósseghnek koron- -aÿat // Zerze ewnekÿ erek testamen- -tomot . es ada ewnekÿ nagy pap- sagot . es megh bodogoÿtaa ewteth az dÿczó̗seeghbe : tÿztelkó̗dween az papsaghban : es dÿczeereteth valw -an ew neweeben . es aldozwan / ewnekÿ melto aldozatot . gÿenÿe -rw̋sseeghes ÿllatozasra :-:- Ez maÿ zenth Epistolaban doctoroknak mondasok zerent ket reendbelÿ ydwessee- ghes tanwsagwnk lezen / Elssew az wr Istennek zent Confessorinak valazta -sok .. Masod meltossagokrol : Az elssew ról wgÿ mond zent dauid ꝓptha az zoltaar kenÿben : [] Vallasth teegÿenek az mennÿek az az az zenttek wr Isten az te czodalatos tee temeenÿdról ; Mert ÿollehet az zenth . {155a} Martÿrok mÿnd zawokkal / mÿnd verek hwllassawal vallasth tettenek az wr Istennról . kÿknek mÿatta dÿczekódnek wr Istennek elette . Azonkeppen az zent Confessorok ees mondathnak wr Istenn- ek tanoÿnak . vallasok zerent / kÿknek ha ellenseegh vereket nem hwllatta . hogÿ martÿrok lenneenek . De maga az lelkÿ martÿromsagot meg zenwe- -tteek / mÿkoron lelek zerent kewant- -aak . es zent beÿtel . vÿgÿazassal fa rathsaggal es kÿlemb kÿlemb mwka wal ew ereÿket zaggattaak es vee reketh fogÿlaÿtaak . kÿknek mÿatta ewk ees dÿczekódnek wr Istennek elette / Es ezenkeppen sok rendben va- lo Confessorssagok vannak ez vÿlaghÿ eelethben . <...> mert nemeellÿek ew zywókben vallÿaak az bÿzon Istennek ÿowoltaat mondwan az zent dauid ꝓp -fetanak . mondasaat : Vallasth teezek tee- neked wr Isten . mÿnd en tellÿes zÿw emzerent / Nemellÿek vallÿak az wr Istenth bezeedzerent . dÿczeerwen es ha- lakat adwan ew zent ergalmanak / Nemeellÿek vallÿaak ÿo teetemeennÿ -el ; az az mÿnd ennen magok Iamborwl eelwen mÿnd masnak ÿo peldaat ad- -wan / Ez ellen sokat vannak ÿelessen ez mastanÿ ÿdó̗ben / mÿkent zent pal apostol mongÿa . Sokat vannak kÿk zo -wal vallÿaak az wr Istenth . de gonoz teetemeennÿel ellene mondnak / es an newal vezedelmesb az ew eeletek / m -ÿnt hamÿss eelethben es remenseegh -ben bÿznak / kÿról wgÿ mond zent Ieronimꝰ doctor : Vala menezer meg gÿeztetw̋nk az bÿnnek gonossagatwl Annezor meg tagaggÿok az wr Istent Es vala menezer ellene allwnk . ann- -ezor vallÿok az wr Istent : Erról ees ertetÿk ÿdwezeytenknek mondasa Vala kÿ enghemet valland emberek <..>eleth En es vallom azt menÿorz- -aghban en zent atÿamnak es mÿnd az zent angÿaloknak elettek . Towabbaa vallÿaak azok ees az wr Istent / kÿk ennen magokat meg ÿsmerÿk . megh vadollÿaak es gÿonnÿak az ew bÿ -neketh kÿkkel az ÿo Istent megh bantottaak / mert akkoron meg bÿzonÿ -oÿttÿaak hogÿ az felsseeghes teremtew wr Istent tellÿes zÿwel lelekkel ze- -retÿk / es tÿztan akarÿaak zolgalnÿ {155b} Hogÿ ennen magokat tÿztan tarttÿaak es nem akarnak olÿ fertelmes eelethben eel- -nÿ kÿ wr Istennek ellene vona .: Ez a- zerth az nemes tÿztólendew Confessorss -aagh . lelkÿ es testÿ tÿztassaghnak eeletÿ Ennek felette mÿkeppen Cesarius ne- wó doctor mongÿa az Confessorssaghn- -ak newezetÿ / ÿlletÿ az egÿhazy neep- -eket kÿk zenetlen gÿonasth halgath -nak es eegÿeb egÿhazÿ zenthseegh- eth zolgaltathnak az kóz neepnek . kÿk kózóth ez Boldoghsagos zent Miclos pÿspek / ÿeles es valaztatos leen ew eeleteeben / kÿ ew Confessorssaganak ÿdeÿn mÿnd ew eeleteewel . mÿnd predicallassawal .. mÿnd pelda adass- -awal . megh ekeseÿtee anÿazenth egÿ- -hazat . azert ew egÿ ÿeles gÿamola es otalma leen tellÿes kereztÿenseegh -nek az zent apostoloknak wtanna kÿt mastan ees sok czoda teetellel . megh mwtat az wr Isten /.- Azon zent Innepnek Ewangelioma Ez maÿ zent ewangeliomot ÿrtta megh Bodoghsagos zent Lucacz kenÿ- weenek tÿzen kettód reezeeben . <..> es ez maÿ zent ewangeliomba / Es leen ere detÿ az ÿdóben mÿkoron ÿdwezeÿtenk vona hazmÿncz egÿ eztendós ew em- berseghezerent / Ez ewangeliomba elette monda ew tanoÿthwanÿnak Ne akar ÿatok feelnÿ kÿsded seregh awagÿ naÿ / mert akarattÿa az tÿ mennÿeÿ atÿatok nak hogÿ nektek aggÿa az menÿorsagot Ennek wtanna kówethkózÿk az ewanᵐ / AZ ÿdó̗ben / monda iesꝰ ew tanoÿth wanÿnak leegyen tÿ eehotok ffel ewedezween {156a} es eegghew zewethnek tÿ kezetek -ben : Es tÿmagatok hasonlato- sok legÿetek az olÿ emberekhez kik varÿaak haza ÿewnÿ ew wrokat az meenÿekzobol : hogy mÿkoron megh ÿewend es zerghetend leg ottan megh nÿssaak ewnekÿ :- Bodogok az olÿ zolgaak / kÿket mÿkoron megh ÿewend az ew wrok vÿgÿazwan talal .. Bÿzō mondom tÿnektek : hogy ffel ew- edzÿ ennen magaat es le telep- ó̗ttetÿ az ollÿanokat : es el menw een zolgal ewnekÿk // Es megh ÿewend masod alomkoron : Es ha harmad alomkorom megh ÿew -end es azonkeppen talaland : Bo -dogok az ollÿan zolgaak : Azth kedeegh twggÿatok . Merth ha twdnaa az czalados ember meelÿ horaban ÿewendew az orw bÿzonÿawal vÿgÿazna . es nem hadnaa megh asnÿ az ew ha- -zaat : Tÿ ees azert azonkeppen legÿetek keezek . mert a''meelÿ h oraban ÿngÿen nem aloÿttÿa -tok embernek ew ffÿa el ÿew - Cristonban zerelmes Atÿamffÿaÿ Ez maÿ zent ewangeliomnak ertelmeeból . dÿczó seeghes zent Mÿklos pÿspeknek tÿztóssee gheere es mÿ ÿdwesseeghes tanwsagw- -nknak elowe menteere harom reend be- lÿ tanwsagok adathnak . wr Istennek zent malazttÿa mÿat / Elezer hÿw zol- galathnak meltosagarol ; Masodzor ez zent Mÿklos pÿspeknek dÿczeeretes eele -teeról . harmadzor . holta wtan valo dÿczóseeghes eerdemeeról :- Mondam hogÿ elssew reze lezen . hÿw zolgalathnak meltosagarol : mert wgÿ {156b} az zent . ewanᵐ . Bodogh az olÿ zolga kÿth mÿkoron megh ÿewend az ew wra . wgÿan talal a''mÿnt hatta . Meelÿ ÿgheekben ÿnt mÿnddenth az aldot wr Iesus xp̄us kÿk ewnekÿ akarnak zolgalnÿ . hogÿ wgÿ eellÿenek ez vÿlagon zerelmes teetemeen- -ben . hogÿ batorok lehessenek ew halalok nak ÿdeÿn mÿkoron az ew wrok el ÿe -wend : es ew tewló̗k zamok akar vennÿ Annak okaert mongÿa ha kÿt ÿo ee- lethben . es vÿgÿazwan talaland . mert akkoron az ollÿanokath az erek bodogh -sagra vÿzÿ : Mÿkeppen ha peldazēnt mondanok . vala kÿ vetemeent veet . arra vetÿ hogÿ remenseeghe vagÿon benne ÿewendóre hogÿ haznaat es erdemeet veegÿe . Azonkeppen . ha kÿk ez vÿlagon kÿlemb kÿlemb ÿozagoknak magwaath el hÿmtendÿk : remeenseeghet legÿen merth megh bodoghwlnak ew halaloknak ÿdeÿn . kÿról zent Ianos latasarol valo kenÿnek tÿzen neegÿed rezeeben ÿrÿa / Bodogok kÿk wr Isten- -ben megh halnak : Mert vala kÿk ez vÿlagon bodoghsagra valo meelto eelethben eelennek . meegh ez vÿlagon megh leelÿk az erek bodoghsaghnak eerdemeet es ÿwtalmaat / mÿeerth melto zolgalathban eeltenek es be tell ÿeseÿtetteek mÿnd azokat kÿk paran- czolwan vannak az wr Istentewl es vÿgÿaztanak lelekzerent testhzerent mÿnd ennen magokon . mÿnd alattok valokon / vÿgÿaztak eeleteken es ha lalalokon / Annak okaert mÿndenekról melto zamot adwan / mÿnden dÿcze rettre meltowaa tette ewket az wr Isten . mennÿen es felden - Masod tanwsagh adatÿk Ez zēt Mÿklos pÿspeknek dÿczeretes eeleteról Es Elezteb mÿne<.>emew nagÿ malaz tal zeretee ewtet az mÿnden hato wr Isten . meegh ew gÿenghe gÿermek seeghetw̋l foghwa : Mert doctorokn ak mondasok zerent . mÿnt hogÿ ez vÿlagra zÿleteth vona / ottan megh zentelteteek az wr Istentwl . es be tel- eek Istennek kÿwalthkeppen valo zent malazttÿawal . kyt bÿzonoÿ- thnak doctorok az nagÿ czoda dologhbol . {157a} hogÿ mÿkoron ez vÿlagra zÿletet vona es ferezteneek labara alla az feredóben meelÿ czoda dologh nÿlwan valo ÿeg̋e leen hogy czak ÿstenÿ dologra vona va- laztatos a'' mÿndenhato wr Istentw̋l . es semÿ reeze nem vona ez vÿlaghnak ew bennee / Masod meltossaggal tÿztesseÿ- tee megh ewtet az wr Isten .. hogÿ meeg ollÿan kÿsdedseegheben kezdee kó̗wethnÿ xp̄us Iesusnak zent halalaat . merth keth heethnek wtanna : kezdee az zerdaat es peneteketh beÿtelnÿ . meelÿ napokon czak egÿzer veezÿ vala zaÿaban ew annÿanak emleeth : kÿ mÿndenestw̋l fogwa termeezethnek felette leen : kÿt eegÿeb gÿermekról soha nem olwaswnk lennÿ kÿból azth ees erthettÿek hogÿ ez bodog -sagos zenth Miclosnak meeg akkoron zabad akarattÿa es tellÿes emberÿ eze volth hogÿ wr Istennek malazttÿabol azth tehette a''mÿth akarth .. Harmad melto -saga leen / hogÿ mÿnt zÿleteek ottā tellÿes leen wr Istennek zent malaz- -ttÿawwal : kÿth megh ÿsmerhetw̋nk az ew zÿleÿó̗kó̗n . mert meegh ewketh ees be tóltee zent malazttal : mÿkoron az ew zÿleÿ yffÿak vonanak : annak wtanna soha nem akaraak egÿ mast ÿsmernÿ De tÿztassagot tartanak ez zent gÿermeknek meltossagaerth . meel dolgot mas helÿen olwassok zent Ia- -nos baptistarol / Neegÿed meltosaga leen az wr Istentw̋l : hogÿ mÿnd ew elmeeÿeben . mÿnd testeben tÿztasagos zÿzen eele // Es kegÿessen hÿhettÿek hogÿ soha halalos keppen nem veethkó- -zót . kÿtw̋l meg tartotta ewtet az nag̋ istenÿ malazthnak bewseeghe . Ewtód meltossaga leen az wr Istentw̋l . hog̋ meegh az pÿspekseeghee ees Istenÿ czoda ÿelenethnek mÿatta valaztateek . merth mÿkoron Mÿrra new va rasnak pÿspeke megh holth vona az teeb pÿspekek es erseekek beÿtet es ÿmaczagot zerzeenek : hogÿ annak m -ÿatta wr Istennek akarattÿaat . meg twdhathnaak kÿt akarna valaztanÿ az pÿspekseegre : eellÿen zozatot hal -lanak meenÿbol . hogÿ vala kÿ elezer az veternÿeere mennee . kÿnek / mÿklos ees vona newe azth teenneek pÿspekkee {157b} Mÿkoron azeerth veternÿere kezdetten- -nek vona harangoznÿ . ÿme mÿnden- -nek elette mÿkeent wr Istentw̋l bocza tot nagÿ gÿorssassaggal sÿeth vala mÿklos az wr Istennek zolgalattÿara kÿth mÿkoron az pÿspek kÿ oth var- ÿa vala meg kezdette vona . kÿ vona . monda . En vagÿon Miclos te zenthsee ghednek zolgaÿa . Ottan azert halaat adwan raÿtta az wr Istennek . pÿspekkee teeweek mÿnden akarattÿanal kÿl Hatod meltossaga len az wr Istentw̋l mert nagÿ sok czodakat theen . wr Isten nek malazttÿabol mÿnd ew eeleteben mÿnd ew halalanak ÿdeÿn . es annal tebbeth ew zent halalanak wtanna kÿról wgÿ olwastatÿk egÿ Cronicaban Mÿkoron . Nicenom belÿ gÿẃlekózet- ben menth vona . es hallotta vona az eretnekóketh vetekódnÿ zent ha- -romsaagh ellen . halwan azt zenth Miklos pÿspek ÿghen meg bozzwlaa Es ragada ffel egÿ azÿw teglÿaat es monda . halgassatok erethneke- -keth . mÿre zoltok lehetethlen dolgot az wr Istenról . ha ÿme ez . teremtet allathban ees nÿlwan vagÿon az zenth haromsaagh wr Istennek . mÿvota es megh ÿthween az teeglÿaat ottan tÿz zarmazeek kÿ belóle . es vÿz . marada czak az saar ew kezeeben : Es monda / ÿme latod hogÿ mÿkeppen harom allat vagÿon ez teremtet allathba es egÿ teglÿa . Azonkeppen ha- rom zemeelÿek vannak es egÿ ÿstens- eegh ew allattÿaban az zent haromsag -ban / Es azth halwan az kereztÿenek nagÿ halaa adassal dÿczeereek az wr Istenth . Es zenth Miclos pÿspeketh :- Harmad tanwsaagh adatik holta wtan valo czodalatos es dÿczóseghes erdemes dolgokrol : Azth kedeegh tewee az wr Isten . az ew zerelmes Confessora- -nak ÿewendew es veeghetetlen menÿ- -ben es felden valo eerdemeenek óregbw̋ -letÿre es sokaknak ÿdwesseeghee hazna- lattÿokra : Elssew . azert meltosagh monda -tÿk Angÿalÿ ÿdwezlees : Nam wgÿ olwassok ew rola hogÿ mÿkoron ewtet az wr Isten kÿ akarna vennÿ ez vÿ -laghbol : keeree az ew kegÿelmes Iesus wraat hogÿ zenth angÿalÿt boczatanaa ew halalaara kÿk ewtet meg otalmaznak . {158a} es Zabadoÿtanaak mÿnden ellenzew ell enseeghnek czalardsagos keeseertetÿból . kÿben meg halgataa ewtet az wr Isten Es lataa bodoghsagos zent mÿklos pispek Istennek zent angÿalÿt few haÿthvan ew hozÿaa be meennÿ : kÿn nagÿ halaat ada az wr Istennek .:/ Masod tÿztesseeg ghel zeretee az vr Isten . ffel vÿtelnek bóczw̋letÿwel / Mert wgÿ olwastatik ew rola hogÿ mÿkoron az zent angÿa lokat be fogatta vona . es velek ezwe edes halaa adassal dÿczernee az wr Istent wgÿan velek eegÿetembe . meen -nÿeknek bodoghsagara vÿteteek nag̋ tÿztesseegghel es angÿalÿ eedes dÿcze -retes eenekleessel / tanwsagot vehetw̋ -nk rola mÿnd nÿaÿan / mÿnemew dÿ czeeretes halalth erdeml . az olÿ ember kÿ ez vÿlaghÿ eeleteeben ÿol eel / Mert wgÿan kezenseeghes regula es sentencia az wr Istentewl .. mert vala kÿ ÿol eel ÿol lezen veghe ees . Es vÿzon ellen kÿ gonozwl eel . athkozot lezen veghezetÿ ees . Erról mongÿa zēt Agoston doctor ees . Athkozot ember az kÿ az ew yffywsaganak veragaat erde ghnek aggÿa / es veenseegheenek sep -rewÿeet Cristusnak : Mÿndden rend belÿ emberek azeert ÿffÿak es veenek zÿzek es ezwegÿek es hazasok : ÿo es teekelletes eelethnek peldaÿaath vehetÿk ez dÿczóseghes zent mÿklosnak eeleteeben . ÿelesben kedeegh . zerzetesek es egÿhazÿ feÿedelmek kÿknek m -ÿnd formaÿok leen mÿgh ez vÿla- gon eele : mastan kedeegh mÿndenek nek otalmok az ew zent erdemeen -ek mÿatta . wr Istennek elette /:- Harmad tÿztesseegghel zeretee zent ma laztossaghnak czodalatos voltawal : kÿn ek mÿatta holta wtan ees megh ÿelentee mÿnemew erdeme volna vr Istennek elette : Mert mÿkoron az ew bodogh testeet el temetteek vo -na . draga marwan koporssoban ottā az ew feÿeenel zeep tÿzta olaÿ kwth ffew fakada ffel . es ew labanal tÿzta kwth wÿz : Az olaÿon az ÿegzetÿk / hogÿ nagÿ ÿrgalmassagw volth / az vÿzen : hogÿ vala kÿ az ew seghedel- -meet keerendÿ : mÿnden bÿneeneth boczanattÿaat erdemlÿ : kÿt nekw̋nk ees enghegÿen atÿa ffyw zent lelek . amē : {158b} Et el kezdetÿk Azzonÿ- -wnk zÿz Marianak zepletelen foganattÿa- rol :- Epistola :- Ez maÿ zent epistolaat ÿrtta megh ered- ethzerent Belcz zent leleknek ÿndwlattÿabol eeggÿk kenÿweenek Nÿolczad reezeeben / kÿnek ÿollehet lelkÿ ertelmee . mondatik Attÿa mÿndenhato wr Istennek . zent Ból- -czesseegheeról . zent ÿgheeyeról / zent ere -ÿról zent ffÿaról . zent ÿoghyarol . az az mÿ eedes wrwnk Iesus xp̄usrol : De bew- -czewletes tÿztesseegh zerent ÿmaran . olwa- -statÿk . az edes azzonÿwnk zÿz mariarol mÿ wrwnk Iesussnak xp̄usnak zeplete -len es kezdethnek elette valaztatot es megh zenteltetót zent Annÿarol . Oka kedeegh ez . doctoroknak mondasok zēnt mert az ffÿwnak ew tÿztesseeghe . mon- datÿk lennÿ az anÿanak tÿztesseeghe . Az az mÿkoron az ffÿw<.> tÿztól<.>tetÿk . akk -oron az anÿanak ereme<...> vagÿon raÿtta mÿnt ha ennen magat tÿztelneek . vÿ- -zon ellen . megh azonkeppen . kÿról wg̋ mond zent Bernald doctor : Semÿ keth- -seghwnk nÿczen benne hogÿ mÿkoron az anÿaat dÿ[c]zerÿek az ew zent fÿa nem kÿlemben veezÿ mÿnt ha ewnekÿ tee- nneek az dÿczeeretet / vÿzon ellen meg azonkeppen . kÿt az edes Iesusnak teeznek olÿ eremesth vezÿ az aldot zÿz anÿa maria mÿnt ha ewnekÿ teenneek . Dÿczekódÿk azert az bólcznek zaÿa atal az edes zÿz maria mÿndden teremtet alla- -toknak elette . hogÿ mÿwel ewtet atÿa mÿnden hato wr Isten valaztotta kezdethnek elette ennen maganak zerelmes zolgalo leanÿwl : FFÿw wr Isten zerelmes zeretew anÿawl : Zenth lelek wr Isten . zerelmes ÿegÿewsewl : merth kezdettw̋l foghwa az az menÿnek es feldnek teremteeseenek elette el vala veeghezween az Istennek elmeeÿeben es gondolattÿaban : mÿnemew zeplete lenseeghben ez vÿlagra teremtenee mon- -dwan / {159a} UR Isten teremte enghemet mÿndē dolganak elette . m -ÿnek elette vala mÿt zerzene kezdettewl foghwa : Meegh kezdettewl megh leek zereztethwen es reeghtewl foghwa . mÿnek ele- -tte ez feld lennee : Meegh nem valanak az meelseeghek . es ÿm- -aran en fogattathwan valeek Meegh az kwth feÿek kÿ nem fa -kattanak vala : Sem az heegÿ- -ek nagÿ magassan ffel nem emel- kó̗ttenek vala / Mÿnden halm- -oknak elette en neweztetó̗m va- -la : Meegh el feldet nem terem- -tette vala . sem folÿo vÿzeketh es ez feldnek ew kerekseegheet M -ÿkoron az egheket zerzÿ vala oth ees ÿelen valeek . Mÿkoron eress tó̗rweennÿel es kerekseegghel m- egh foglallÿa vala az meelseegh -eth / Mÿkoron az eeltetew eghe- -ket megh eresseÿtÿ vala allanÿ es az vÿzeknek kwthffeÿt meerÿ vala Mÿkoron az tenghernek hataraat kereÿtÿ vala . es az v- -ÿzeknek tó̗rweent veeth vala hogÿ az ew folÿasoknak hatarÿt ky ne haladnaak . Mÿkoron ffel fÿggheztÿ vala az feldnek kó̗l -dó̗keet . ew vele valeek mÿndene ket teremthween : Es mÿnden n -aponkeed gÿenÿerkó̗dó̗m valeek koronkeed ÿaczodozwan ew ele -tte / erwendezween ez zeles vÿl -aghnak teremteeseen . Es en gÿe {159b} nÿerwseghÿm leween emberekn- ek ffÿaÿwal : Azert ÿmaran fÿa- -ÿm : halgassatok enghemet : Bodo- -gok kÿk ó̗rÿzÿk az en wtaÿmat Halgassatok az en twdomanÿm -at es leegÿetek bó̗lczek . es ne ak- arÿatok tewletek el vethnÿ ewtet Bodogh ember kÿ enghem hal- -gat : es kÿ vÿgÿaz az en aÿtom- -ra naponkeed es kÿ ó̗rÿzÿ en aÿ -toÿmÿmnak kó̗zó̗bÿt Kÿ engh- -em megh leelend erek eeletet leel az . es erek ydwesseeghet mer- -eÿth az wr Istentewl :- Ez maÿ ynnepnek ewangelio -mat megh leelÿtek Azzonÿwnk Maria zÿletetÿnek napÿan Ez maÿ Zenth ÿnnepnek dÿczóseeghes napÿan : Az eedes wr Istennek zenth ffÿanak Iesusnak : es ew zent zylew zÿleÿeenek . Marianak tÿztólendew mel- -tosagokra / Hath rend belÿ tanwsagẃnk leezen . mÿ ÿdwesseegewnk mellee / kÿnek ertelmeere es ÿrasara bÿzwā ÿmaczaktokba keerem seghedelmwl lennÿ zent lelek vÿgaztalo malaztt- ÿaat / Mÿeert Zerelmes attÿamffÿaÿ . tellÿes eztenden<...>keed : es mÿnden zenteknek ew eeletekról : Bólcz neepek kózót . zent doctorok kózót : es <...> kÿlemb kÿlemb zerzethbelÿ zemeelÿek kózót Annee vÿzzaa vonÿas . vetekódees / Argualaas . es veelekó̗dees . nem lee- lettetÿk : Mÿnt ez maÿ azzonÿwnk zÿz marianak . zepletelen fogana- -ttÿarol : mert mÿnd ez maÿ napÿglan kÿk hÿzÿk . kÿk nem hÿzÿk . kÿk va- llaak . kÿk tagaggÿaak Az eedes Isten zÿlew zepletelen zÿz marianak zeemermeere es zÿdalmassagara kÿt maga ÿmaran . erek Bulla alat . {160a} Kó̗zel ewthwen eztendetw̋l foghwa el veeghezte Romaÿ zenth zeek . es megh Confirmalwan Nagÿ Bwczwal . mÿnd oktawaÿ glan . mÿnth twlaÿdon . wr napÿ- -aat :. mÿnd nagÿ zeepseeghew zoloz -maÿawal . es mÿsseÿeewel . veecz- ernÿeÿeewel /. Es hogÿ mÿnd egheez ez vÿlagon . tellÿes kereztÿenseeghben nagÿ tÿztesseegghel ÿllÿeek mÿnden rendbelÿ neepek es kerez -ttÿenek ez maÿ zent napoth .:- Elssew tanwsagwnk azert lezen . arrol hogÿ tartozwnk az eedes zÿz mariat bóczw̋lnÿ : Az ew edess zent fÿanak tÿztósseegheert : Mert wgÿ mond zēt Ieronīꝰ doctor . hogÿ senkÿnek abba kethseeghe ne<.> leegÿen : hogÿ mÿnden az wr Istennek dÿczeeretÿre es tÿztóss eegheere nem vona . vala mÿt az ew zent zÿleÿeenek zolgalattÿara teezw̋nk // Wgÿan okossaagh ees azt aggÿa ./ Ha . ennen maga az aldot wr Isten mÿndden teremtet allatok -nak felette . fellÿeb emelte es tÿz- -tólte az eedes zÿz mariat / mÿre nem . emberÿ allathnak tÿztólnÿ kÿt az erek dÿczóseeghbely zent an- gÿalok zenetlen tÿztólnek dÿczeer -nek . mÿre nem kel halando es bÿnes embernek Anneewal ÿnkab tÿztó̗lnÿ . kÿnek kezeeben adattanak mÿndden ÿrgalmassagok es ÿdwess eeghek ? Erról mongÿa bodoghsagos zent Bernald doctor : Oh dÿczó̗seeg ghel feenló zÿz maria . ha kÿ tegh- -edet zereth . Istenth dÿczeerÿ az . ha kÿ neked zolgal .. Istent eeltetÿ . ha kÿ az te zent newedet hÿwÿa tell- -ÿes zÿwe zerent . mÿndent megh nÿeer wr Istentw̋l :- DE mÿeert az ee<.>des zÿz Anÿa marianak zepletelen es bÿnneel kÿl valo foganattÿarol kezdettewnk zolnÿ : hogÿ azt az aldot kegÿelmes wr Istennek ÿllet tennÿ : doctorokn- -ak mondasok zerent . ez heet okokbol ees megh ÿsmerhettÿek : Elssew tÿz -tólendewseeghnek oka : Mert vgÿan {160b} tÿztesseegh ees aggÿa : mÿnden ÿdw- esseeghe keewano leleknek azth vall- -anÿ hogÿ mÿndden zeplóneel . kÿl fogantatot leegÿen honnem mÿnth bÿnben / Elssew oka ez . mert nem vona tÿztesseegh : Az edes Istennek zent ffÿanak . bÿnes annÿa volth vona .. awagÿ erdeghnek leanÿa volt vona vala mÿkoron . awagÿ erek Istennek haraghÿaban volt vona . Kÿról wgÿ mond zent lelek ees / bólcz zaÿa atal . eggÿk kenÿweenek harmad reezeeben .. Az ffÿwnak mÿndden dÿczoseeghe zarmazik ew zÿleÿnek Iamborssagÿbol . Ha kÿ azert bÿnt veeth az zÿz mariara . tÿztó̗letlen seeghet teezen . meegh az wr Isten nek ees .- Masod bÿzon zerethseeghnek oka kÿról wgÿ zent anselmꝰ doctor . Nem lattatÿk hogy byzonnÿal zerethnee az / az zÿz mariat . vala kÿ az ew zepletelen tÿztasaganak ÿnnepeeth nem ÿllÿ / mert annak az ÿegÿe hogÿ Eredeth bÿnben hÿzÿ fogantat- -wan . az zÿz mariat . kÿ nem kepes Harmad bÿzon seghedelmesseeghnek oka : mert vala kÿ az zÿz mariat tÿztelÿ : esmegh vÿzon ellen tÿztess- eeghet teezen ewnekÿ : wgÿ mond zent fortunatus pispek rola . ha az wr Isten tÿztesseeggel veezÿ ember- -tw̋l mÿkoron vala meelÿ zentet tÿztel . Anneewal ÿnkab ha az ew zent . zÿleÿeet dÿczeerÿ es tÿztólÿ Neegÿed . bÿnnek el tawoztatasanak -oka : Mert ha vakmeróseeghnek veetetÿk mÿkoron : zeghen bÿnes ember . az zenteknek es az mennÿ -eÿeknek allapattÿokrol twdakozik meewel nagÿob feelelmes dolog ha az wr Istenról es az ew zent zÿleÿeeról : kÿkról halando ember semÿt nem twd bÿzonnÿal ÿngen czak gondolnÿa ees : Ha azert az {161a} eedes Istenÿ zent malazthnak ann -ÿaat es ÿrgalmassaghnak keralnee azzonÿaat . meltan senkÿ nem dÿcz eerhety es tÿztólhetÿ : mÿnemew mereesseegghel bÿnthethetÿ ew zent felsseegheet : ÿwthna awag̋ czak ezeeben ÿdwezeytenk Ies- -usnak mondasa . az zent ewange -liomba . ha kÿ bÿnnel kÿl vag -ÿon az vessen elezer kóweth ew reea az az fertezetesseeghnek zÿdalmat / ha kedeegh senkÿ bÿnnel kÿl nÿnczen zēt Iobnak mondasa zerent meegh ez maÿ zÿletet germek ees . Es senkÿ nem lee -lettetÿk ÿgaznak ez eghez emberÿ nemben . teb az aldot xp̄us Iesus ta- gÿanaal : kÿból az aldot Istennek zēt annÿaat kÿ nem rekezthettÿek : Mÿ -nemew nagÿ mereesseegh emberekt- -ewl / hogÿ az zÿz mariat bÿnesnek ÿteellÿeek / Nem de nagÿob meltob es ÿgaz vona ee ha kÿ mÿnd enn- enmagaat ÿteelnee es bÿnesnek v- allanaa az zÿz marianak elette hog̋ ÿrgalmassagot eerdemlenee az ew zenth ffÿatwl / az ollÿannak / Wgÿ m -ond rola zent Henricꝰ doctor : Az zent -sseeghes zyz mariat . kÿt a' mÿndenha to wr Isten kezdettw̋l foghwa valaz- tot es megh zentelth . hogÿ Istennek zent annÿa lennee . hogÿ vala mÿ -koron erdeghnek hatalma alat volth vona . es eredeth bÿnnek mÿatta meg ferteztetót vona ; nem merók reea haÿlanom . de czak mondanÿa es fe -lek : hogÿ bÿrtta azth pokolbelÿ er- -degh ha wr Istennek vallasa zerent ew leen xp̄usnak wtanna ky erd -eghnek keweelÿ feeÿeet es mÿnd en hatalmaat megh tóree . az ew nagÿ mondhatatlan zent alazatoss -aganak es zent zenthseeghes tÿzta- -ssaganak mÿatta / Azert mÿnd zent leleknek bÿzonsaga zerent . Bólcz zaia atal . mÿnd kerezttÿen zent doctorok nak vallasok zerent . Nem volth kóteles az zÿz maria az kóz tórw- ennek paranczolattÿara : kÿt towa -bbaa ÿobban megh hallwnk /- Ewtó̗d //. Bozzw allasnak el tawoz- {161b} tatando oka // Az . Az ; hogÿ ne essewnk bozzw allasnak vezedelmeeben az wr Istentewl es az zÿz mariatwl . ha vak- -meróseegghel kÿlemben vallangÿok honnem mÿnth anÿa zent egÿhaz es Romaÿ zenth zeek .: De ÿngÿen mÿ- keppen ÿdwezwlhet az . kÿ az eedes zÿz mariaat megh atkozÿa . hogÿ eelhet az . Istennek malazttÿaba . kÿ az eedes Istenÿ zent malazthnak an- -nÿaat bÿnesnek valla ?: Heÿÿaba bÿzÿk azert az . az wr Istenben kÿ az ew zent zÿleÿeet meg zepleseÿtÿ / bozzw allathlan sem haggÿa . vala kÿ az ew zent haÿlokaat bÿnnek dohoss- agawal . megh ferteztetÿ :- Hatod . mondatÿk meg maradando batorsaghnak oka : Merth . mÿert sok keppen zolnak rola . nekÿ ÿgassagh- -nak . nekÿk kegÿesseeghnek . nekÿk aÿoÿtatossaghnak . nekÿk ÿrasnak abrazattÿa alath . Ez eellÿen sok veelekódees kózót . batorb es ÿob azth tartanÿ . kÿt tebben tarthnak . es nÿl- wabban valo zenth ÿrasokkal es tórweenzerent valo okossagokkal bÿ- zonÿwÿthnak / kÿról az terwen kenÿ- -ben wgÿ vagÿon megh ÿrwan hogÿ az hÿtezeesth es bÿzonsagoth ÿnkaban kel tartanÿ kÿ mÿath Az aldot xp̄us Istennek ffÿa . es az ew zent zÿleÿe tÿztóltetÿk es dÿ- -czeertetÿk . honnem mÿnt eegÿeb vee -lekódees . kÿ ellene zool : Annak fe- -lette Negÿed Sixtus p̄p̄a azt megh Confirmalta hogÿ vala kÿ nem hÿnnee es nem zolgalnaa . az zÿz marianak zepletelen foganattÿanak zent ÿnnepeet . atokban leegÿen / ha azert Anÿa zent egÿhaznak elle -ne nÿnczen . de ÿnkab tÿztesseeghere ÿnkab kel anÿa zent egÿhaz mellee allanÿ : kÿnek az edes xp̄us es az zÿz maria vezeree es otalma Es annak okaerth el nem teewed- het . semÿ hamÿss ÿrasnak . es ereth nekseghnek mÿatta : kÿnek az wÿgaztalo zent lelek mestere //. {162a} Heeted gÿmelczes haznalatossaghnak oka . Merth . ÿngÿen mÿ lehet zeghen bÿnes embernek nagÿob ÿdwesseeghe re valo bÿzodalom . mÿnt mÿkoron az eedes zÿz mariat zolgallÿa es tÿz -tólÿ : kÿról ez maÿ zent epistolaban wgÿ vagÿon meg ÿrwan . az zÿz marianak zemeelÿeben ; kÿk enghē tÿztanak hÿrdethnek : az az mÿnden bÿnnel kÿl predicalnak . azoknak e- -rek eelettÿek leezen .. Ezenról elssew keralÿ kenÿnek elssew reezeeben m- egh wgÿ vagÿon meg ÿrwan . Va- la kÿ enghem megh dÿczóÿtend . en ees megh dÿczóÿtóm ewtet .. ha kÿ kedeegh megh wtaland . nemtelenek es mÿnden tÿztesseeghnel kÿl leznek Masod haznalatossaagh . mert az eghez Conciliom nagÿ Bwlczwt zer -zeth ez maÿ ÿnnepre . mÿnt Wr- napÿanak ÿnnepeere / mÿnd veter -nÿere Misere veczernÿere . es eeg -ÿeb horakra . Towabbaa neeg̋ed Sixtus p̄p̄ megh wÿonnan Confir- -malta : Azerth mÿnd ez eellÿen okokbol ÿsmeriek hogÿ tartozÿk mÿnden kereztÿen ember<...> eressen hÿnnÿe / ÿllenÿe es tÿztólnÿe az edes zÿz zÿlew Isten -nek zent Annÿat eredethbÿnnel kÿl foghantathnÿa <..> ew annÿanak meheben . es . mÿndden bÿnneel kil zÿlethnÿ ez vÿlagra / Senkÿnek ke deegh abba kethseeghe ne leegÿen hogÿ kÿlemben fogantatot es zÿle- -teth vona . mÿnd eegÿeb ember tellÿes . es ÿgaz hazassagbol : bÿzon attÿatwl anÿatwl : De az kóz tórw -enból . az az . atoknak paranczolattÿa- -bol . es Istenÿ haraghnak vezedelmee -ból / ewtet az wr Isten mente hatta es megh tartotta . es nem enghette belee esnÿ : Annak okaert hamegh sem kereztelkódót vonaa . meeg sem karhozot vona . de czak akartta az wr Istennek mÿndenben be tellÿeseÿtenÿ mert . wgÿ mond zent Bernald . hog̋ annak . elette zent volt . mÿnek elette zÿletet : Azonkeppen az ew zent ffÿa es vetette magaat az tórwen ala''a .- {162b} Masod tanwsagwnk lezen Azzonÿ- -wnk zÿz marianak zepletelen . foganattÿa mellee : Az wr Istennek hatalmas tehecz- -eegheról . Reeghÿ zent ꝓpthaknak ÿelenetek zerent / kÿknek mondasokban ees nÿlwan megh bÿzonÿwltatik / hogÿ az wr Isten megh tehette . es ÿlleth tennÿ : hogÿ az ew eedes zent zÿleÿeet eredeth bÿnneel kÿl teremtette ez vÿlagra / Ezth bÿzo- n̋ohok megh tÿzen keth okokkal . kÿk m- -ÿnd az zenth ÿrasban leelettethnek az zÿz marianak tÿztesseegheere / Elssew ooh terweenben valo bÿzonsaagh : wgÿ va- gÿon megh ÿrwan Moÿses elssew kenÿ- veenek harmad reezeeben : Wgÿ monda Isten az kegÿonak . kÿ adamot es ewat meg czalaa : ÿollehet megh czalaadh ewtet . de ez leezen az azzonÿallat kÿ megh tórÿ az te feÿedet : Ez bezeed nem ertetÿk Ewarol mert ewtet meg foÿtaa De azzonÿwnk mariarol kÿt meg nem czalhata : EEth wgÿ mond Origenes doctor Az zÿz maria sem az kegÿonak kÿzleletÿ mÿat meg nem czalateek . sem az ew meerghes lehelletÿ mÿat meg nem fer- -tezteteek / Megh wgÿ vagyon meg ÿr- -wan Moÿses masod kenÿweenek hwzad reezeben . Tÿztellÿed te atÿadat anÿadat / Azeert nem tÿztelte vona az ew zenth annÿaat wr Isten / ha az atokban lelee boczatta vona /:- Masod bÿzonsaagh . ꝓptaknak mondasa . Elezer Zent Iob kenÿweenek harmad reezeben . El vezzen wgÿ mond az nap kÿben ez vÿlagra zÿlettem . merth ÿol twdaa hogÿ bÿnben fogantatot es zÿletet vona ez vÿlagra / Es meg homa lÿosoggÿanak az cÿllagok es / ew feness eghekben . az az . az zentek / mert ÿol twdaa azt ees hogÿ egÿ zent sem zÿletet vona ez vÿlagra bÿnnel kÿl Es varÿaak az fenesseeghet az az : wr Iesust xp̄usth . es ne lassaak : se az haÿ- -nalnak ew tamadasaat : az az / az zÿz marianak zyleteeseet / Akarwan kÿ ÿelentenÿ Lÿraÿ mÿ- -klos doctornak mondasa . zerent . mert mÿkeppen az fenesseegh es az . haÿ- -nal . el ÿzÿk az homalÿossagot es seteethseeghet termeezet zerent Azon- keppen . sem az xp̄us . sem Az zÿz maria nem twdnak bÿnth . sem bÿnes term eezethból nem ÿewtenek ez vÿlagra / {163a} Towabbaa ÿegÿzetteteek az zÿz marianak zepletelen tamadasa : Ezekÿel meg tetth kapwÿan kÿn soha ember atal nem ment Azonkeppen az zÿz maria zepletelen nem volth vona . ha twlaÿdon czak emberÿ ter- -meezethzerent fogantatot vona . Ennek wtanna zenth Dauid ꝓptha az soltaar kenÿben megh wgÿ mond : Az the haza- -dat wr Isten . zenthseegh ÿlletÿ : Salomō eegÿk kenÿweenek nÿolczad reezeeben az az ez maÿ Epistolaban wgÿ mond : az ee- -des azzonÿwnk marianak keppeeben wg̋ mond . Meegh az meelsseeghek nem valanak : az az bÿnnek veeghetetlen ve zeelÿ . es ÿmaran en fogattathwan valeek . wr Istennek elól vetth malaz- -ttÿa mÿat . az az hogÿ sem eredeth bÿnnek tantorodasa . sem halos awagÿ boczanando bÿnnek rwthsaga az edes Istennek zent zÿleÿeeben nem volth vala mÿkoron :- Harmad okaat vetÿ Cristus Iesusnak zent ewangelioma . Zent Lucacz elssew kenÿweeben : Mÿkoron zent Gabriel ÿdwezlee mariat . mondwan Idwez leegÿ malazttal tellÿes : ha ÿol ezw̋nk -be vezÿek ez ÿgheeknek fondamentō . zerent valo meltosagaat . az eedes ziz marianak mÿnden ellenseegheet meg gÿezhettÿek / Mert hol ot azt mongÿa Idwez leegÿ eeth kÿ veezÿ mÿndden ÿaÿbol : mert ez ÿghe . aue . ÿaÿnal kÿl valonak magÿaraztatÿk : Wgÿ mōd towabbaa malaztal tellÿes : ha koron- -keed tellÿes volth . haat soha ew benne bÿn nem volt . mert az Istenÿ ma- lazt es az bÿn eeggÿwt nem leheth- -nek . Wgÿ mond towabbaa . Wr va- gÿon teeveled :/ Ha az zÿz maria va la mÿkoron bÿnben volt . hat ez nem vona ÿgaz / mert mÿnden koron wr Isten ew vele nem volt . ha kedeeg koronkeed vele volt / haat soha <...> semÿ bÿn ewtet nem eerhette Azert zeegÿw̋nw̋llenek megh vala kÿk az eedes aldoth zepletelen wr Isten- nek zenthseeghes zÿlew zÿleÿeere bÿnth vethnek . es ne lassaak wr Isten -nek feenlew zeep malazthÿaat kÿw el az zÿz maria koronkeed tellÿes volt {163b} Neegÿed okaat vetÿ : kerezttÿen anÿa zenth eegÿhaz kÿ soha nem teewólÿógh -het . kÿ zenthleleknek mÿatta tanoÿta- tÿk es ÿgazgattatÿk koronkeed mÿndenben kÿt Romaÿ zentzeek es meg Confirmant es ÿllenÿ paranczolta mÿnd ez vÿlagon kÿnek vala kÿ ellene mond ottan atokban esik Ewtód okaat vetÿ az eeghez tórwen kenÿw ees : kÿben wgÿ vagÿon megh ÿrwan vala mÿ dologh zenth lelek mÿath leezen .. semÿ tórween azt meg nem banthattÿa . De az zÿz maria kezdeth- -netnek elette volt valazttathwan zent lelek mÿat : azert az kóz tórweenre nem volt kóteles : kÿt wr Isten vetet Adamnak ffÿaÿra az eredet bÿneert Towabba soha Atÿa mÿnden hato wr Isten senkÿnek nem hatta sem engh- ette hogÿ Isten kózót es ez vÿlagh kózót kózbe ÿaro lehessen hanem czak xp̄usnak / es az zÿz marianak : azerth ebben ees lattatÿk hogÿ az zÿz maria kÿwalthkeppen valo tÿztesseeghben volt koronkeed es vagÿon az wr Istenneel mÿndden emberÿ nemnek felette : Hatod okaat veetÿ . czasarÿ tórween hol oth wgÿ vagÿon megh ÿrwan Az czasaar awagÿ keralʼ semÿ czasarÿ / tórwennek alaÿa nem esÿk Es az czasarÿ es keralnee azzon . mÿnden tórweenÿ- ból kÿ veetetót / Azonkeppen . ha mÿn- den tórwenth vetet ez vÿlagra az wr Isten embereknek ffÿaÿra / haat sem ennen maga . sem az ew zÿz zent lea- -nÿa es annÿa / menÿnek es feldnek kÿralne azzonÿa / nem tartozÿk az kó̗z tórweenre / Erról meeltan ertetÿk As- werus kÿralnak mondasa . mondwan Hester keralne azzonnak . Ne feelÿ hester keralne azzon . nem te eeretted vette- -teth ez ellÿen tó̗rween / De eegÿebekeert kózenseegghel / Hol oth . Az asweros kÿ- -ralÿon ertetÿk az wr Isten . Hesteren kedeegh Azzonÿw̋nk zÿz maria / Heeted okaat vetÿ . ÿrasbely bólczessee- ghnek tórwenÿe . es ertelme Eth wgÿ mond pogan Belcz ees hogÿ termeezeth- nek folÿasa zerent az zÿlewnek es az zÿlóthnek kózótte : barathsaghnak zerelme {164a} vagÿon . kÿwel mÿnden ÿoth akar es kÿ -wan az ew zeretóÿeenek // ha azert terme -zethzerent ÿgÿen vagÿon . haat mÿth aloÿtwnk termeezethnek felette . mÿne- mew zeretettel zerette xp̄us Iesus az ew zent zÿleÿeet . Azth valhattÿok hogÿ mÿnddennel az az . mÿndenneel feellieb De mÿndenneel feellÿeb ÿo ez vÿlagon mÿ adathatÿk teremtet allathnak az wr Istentw̋l . mÿnth bÿntw̋l valo meg tartoztataas . kÿwel zerette az ew zent zÿleÿeet / Azth gondolhattÿok ha az wr Istennek zent ffÿa Iesus bÿnes a- -nÿatwl akarth vona zÿlethnÿ : Reeghen annak elette el ÿehetó̗t vona ez vÿ- -lagra :. De senkÿ / zent Bernald doctor- nak mondasa zerent . Sem annak ele tte . Sem annak vtanna . hozÿaa has- -onlatos ez vÿlagon nem tamadoth . kÿnek okaat czak ennen maga az teremtew wr Isten twggÿa :- Nÿolczad Reeghÿ poetaknak reghzet okoss mondasok ; Elezer wgÿ mond Sedulius mester . elssew kenÿweeben / Mÿkeeppen az heegÿes tó̗wÿskes aagh kózzól az zeep gÿenghe rosa kÿ tamad : wgÿan ÿewe ewanak nemzeteeból az zÿz maria . Semÿ nÿnczen kÿ az zÿz zÿleet megh rwtoÿcza : mert az ew zÿlette megh tarttÿa ew tÿztesseegheet . Alanus new mester meg wgÿ mond : Ez az tengherÿ zeep Cÿllagh . erek eelethnek wta . es ÿdwesseeghnek kapwÿa . Nem twd . tówÿsketh . mÿnth zeep Rosa vÿrag sem bÿnnek rwthsagaat : Kÿkben akar -ÿa ertenÿ es magÿaraznÿ az zeplete- len zÿz marianak eredethbÿnnel kÿl valo foganattÿaat :- Kÿlenczed bÿzonsagot vehetw̋nk az tóró kók ꝓptaÿoknak Machwmethnek ees ÿ- -rasabol : mÿkeppen Lÿraÿ Miclos doct̄ mongÿa : hol ot ezenkeppen vagÿon meg ÿrwa . Senkÿ nÿnczen adam- nak fiaÿ kózót / kÿt az pokolbelÿ Satan meg nem sebeseÿtet vona : Annak oka -erth mÿnth ez vÿlagra zÿletÿk ember ottan sÿrnÿa kezd : az meg vereesnek okaert : Az Marianal kÿl . es az ÿsee az az Iesus ffÿanal kÿl :- Tÿzed bÿzonsaaghot vehetw̋nk . nagÿ sok kerezttÿen zent doctoroknak mon- -dasokbol . kÿk<.>nek czak newóket ees sok {164b} El zamlalnÿ : kÿk kózzól hallÿok mÿth mond zent Amborws doctor . Ez az nem- -es vezzee zaal : kÿben sem eredeth bÿnnek bethkee . Sem boczanando veeteknek boÿ tasa nÿnczen / Zent Agoston meg wg̋ mond / Az zÿz mariarol . wr Istennek tÿztósseegheerth . Semÿ emlekózeteth nem teezek . mÿkoron vala mÿnemew bÿnról zolok . okaat vetÿ . mert ha az zÿz maria bÿnes volt vona / Az Isten . nem zÿztw̋l . de bÿnestẃl zÿletet vona meelÿ bezeedet czak ÿng̋en gondolnÿ sem kel kereztÿen embernek : Zenth Ieroꝰ doctor wgÿ mond : Azth valha- -ttÿok hogÿ az zyz mariaban . mÿnd az tellÿes istenÿ malazth volt : ky az Cristus iesusban : ha azert az Cristus Istennek zent ffÿa eredeth bÿnnel kÿl volt . haat az ew zent Annÿa es annal kÿl volt . mert az zÿz anÿa az ew zent ffÿawal egÿ testh . egÿ tagh es eegÿ termeezet . Zent Bernald doctor . Az zÿz marianak testhe kÿth Adamtwl vetth . Adamnak ew bÿneet soha nem twtta : ÿnkab vÿzon ellen meegh adamnak ees ew bÿne . ez tÿz- tasagos zÿznek mÿatta boczattateek megh . es ew mÿatta erdemlee ÿd- -wesseeghet . kÿth el veztet vala .:- Peldawal ees megh bÿzon- ÿoÿthattÿok . Wgÿ olwassok hogÿ zent Brigida es zent Ersebeth azzon meg kerdetteek erról az zÿz mariat / es wgÿ felelth ewnekik / ÿollehet atÿatwl es anÿatwl vagÿok De maga eredet bÿ -nnel kÿl fogantattam / EEllÿen czod aat es olwaswnk rola . Mÿkoron egÿ frater pal . zent damonkoss zerzeteeból azth predicallanaa hogÿ eredet bÿn- ben . fogantatot vona : ÿme wgÿan azon predicallo zeghben lee eseek es kÿ mwleek ez vÿlaghbol : Az masod frater meg azon zerzethból . mÿkoron meg azonkeppen hamyssan predicallot vona es annak wtanna miseet monda- -na : megh aldwan az zentseghet . ottan az zÿz maria kÿ veeve kezeeból es az frater azt lathwan<.> penitenciara eseek es mÿndent vyzza predicalwan . meg megh adaa ewnekÿ az zentseeghes es mÿgh eele towabban ellene nem zola . {165a} Esmegh tórteeneek . hogÿ Tholosa new varasban mÿkoron eegÿ czerÿ atÿa . ell enne predicallot vona : ottan az zÿz ma- -ria kepe hattal fordwla reea . kÿ meeg ez maÿ napÿglan ees azonkeppen aal . Az frater kedeegh meg vakwla : De an- nak vttanna mÿkoron esmeg mÿnd- enth hattra predicallot vona . ottan es- -meg . megh nÿleek zeme / Mÿkoron esmegh egÿ zent damonkos zerzeth belÿ frater . soha nem akarnaa zolgal- -nÿ es ÿllenÿ azzonnwnk marianak zepletelen foganattÿaat / zoroÿtta meg egÿ erdenghesth . es monda ewnekÿ Az erek eeló̗ Istenre paranczolok m -ongÿad meg mÿth seÿtez az Istennek annÿarol ha eredeth bÿnben foganta- tot awagÿ nem . Monda ottan az er -dengh . ÿaÿ / ÿaÿ / ÿaÿ / azoknak kÿk nem ÿllÿk az marianak zepletelen fo- ganattÿanak napÿaat . es gonozt mon- -dnak az Istennek annÿarol / Azth h- alwan az frater . koronkeed ÿllee an- nak wtanna : Oh azert zerelmes Cri- -stusnak es zÿz marianak zolgaÿ sem -mÿ kethseeghtek ne leegÿen az zÿz marianak zepletelen foganattÿaban mert Az wr Istennek . mÿnt zerel -mes zolgalo leanÿanak es annÿan- -ak ÿlleth tennÿ : meg tehette / es tette hogÿ zepletelen meg tartana . kÿnek erdemeert es bÿzonsagaert aÿanlÿok lelkwnket testw̋nkketh eeletw̋nkketh es halalwnkath az zÿz<...> marianak es az ew edes zent ffÿanak otalma -ban es malazttÿaban kÿt engheǵen / mÿnekw̋nk atÿa ffÿw zent lelek erekw̋l erekkee . Amen : deo gratias Ez maÿ epistola olwastatik zent Thamas Apostolrol . kar -aczon nap elóth :- Ez maÿ zenth Epistolaat ÿrtta megh Bodoghsagos Zent paal Apostol effesiombe -lÿeknek ÿrth leweleenek masod reezeben . Ez epistolanak kedeeglen elette . ezenkeppen emlekózÿk . Az wr Isten kÿ kazdagh az ew zent ÿrgalmassagaban . Az ew nagÿ zerelmeenek okaert kÿwel mÿnket zerete mÿkoron meg holtwnk vona bÿnben / ffel eelezte mÿnket xp̄usban . kÿnek malaz- ttÿa mÿat ÿmaran ÿdwezwltetók . Ez w- tan kówethkózÿk . ez maÿ Epistola /:- {165b} IMmaran nem vatt- -ok vendeeghek es ÿewe- -veenÿek : De vattok az zentek kó̗zzó̗l valo palo -garok // es Istennek ha -zaban valo lakos legh -eeny : ffel eppewltethween : Aposto- -loknak es proffetaknak bÿzon tw- domanÿoknak fondamentomāt az felssew zeegh kewhó̗z Cristus Iesushoz .: kÿben mÿnden rakoth Eppewlet .: newekó̗dÿk zenth tem- -plomma'' . wr Istenben : kÿben tÿ ees ffel eppewllÿetek . wr Istenn- -ek haÿlokawa : zent lelekben : Ÿmaran zerelmes attÿamffÿaÿ ha ÿol ezw̋nkben veezÿek ez maÿ zent epÿstola- -ban / az zent Apostolnak zandekaat es ÿrasaat . nagÿ ÿo ÿdweseghes tanwsa- got es eppewletót vehetw̋nk belóle . Mert kÿ ÿelente Cristus<.> Iesusnak zent lelke mÿnt Ez egheez kereztÿenseeghnek <..> fondamētomat / es zent hythnek hazna- -lattÿaat / Es mÿnemew vezedelmes alla- -pattrol el vont es kÿ hÿwot / awagÿ mÿnemew teekeelletes eelettre hozoth az wr Isten ez zent hÿthnek mÿatta Merth ez vÿlaghÿ bÿnnek halalabol . es halalnak vezedelmeeból .. Ez vÿlaghÿak czalardsagabó̗l es czalardsaghnak fogla latos kóteleeból . pokolbelÿ erdeghnek bÿnre valo kÿzleletÿból es testhnek eektelen gÿenÿerw̋seeghÿból . teewól ghew hÿthból . es ÿnkab mÿnden hÿ tetlensseghból es pogansaghbol : hogÿ valazÿa vona . az ew neepeenek es az erdeghnek . awagÿ ez vÿlaghnak ffÿa kózót / Es towabba kÿ ÿelentÿ mÿre hÿwot az wr Isten . Mert az erek eelettre . az bÿnnek halala ellen .. Az meennÿeÿ dÿczóseeghnek erekseeghere ez vÿlaghnak czalardsaga ellen . Az ist- -enÿ zent malazthnak kazdaghsagara az pokolbelÿ erdeghnek sok keeppen valo kesertetÿ ellen : mert annak mÿatta sok neepeth . {166a} vezth el . es vÿzen az erek karhozattra az az . ez vÿlaghÿ pompasaghnak es kaz- daghsaghnak mÿatta . Towabbaa hozoth . az ÿgaz hÿttre . es az bÿzon ÿstennek ÿs -meretÿre : hytetlen teewelgheesnek elle -nee : Zenth malazthnak leelkósseeghere az vezedelmes eredethbÿnnek ellene Es az ÿgaz Istenÿ tórweennek paran- -czolattÿara : Annak okaerth mongÿa . Atÿamffyaÿ . ÿmaran nem vendeeghek es ÿeweweenÿek vattok olÿ mÿnt azt mon- -danaa mert ÿmaran eeggÿesw̋ltetek az aldot xp̄us Iesussal : ÿmaran meg eelettetek . az ew zent halalawal . ÿma- -ran ffel tamattatok az ew ffel tamada- -sawal .. ÿmaran el vattok temetteth- -ween bÿnnek es ez vÿlaghnak . az ew wÿ eeleteenek dÿczó̗seegheenek mÿatta Ezenról emlekózÿk Romaÿaknak ÿrth leweleenek Nÿolczad reezeben . Az mÿ lelkw̋nk eel az ew meg ÿgazoÿtasan- -ak mÿatta : Mert ha az lelek . az az Wr Isten . es az zent lelek kÿ Iesusth ffel tamaztotta hallottaÿbol . ÿmaran tÿbennetek lakozÿk az zent hÿthnek mÿatta / Azon lelek ffel tamazttÿa az tÿ halando testeteketh ees / az ew benne lakozo leleknek mÿatta / Azert nagÿ segheedseeghet adot atÿa mÿndenhato wr Isten embereknek az erek ÿdwesseeghre / annaal ees nagÿobbat az ew zent ffÿaat hozÿank boczathwan / Annal ees nagÿobath latandowa teeween . De annaal es nagÿobbat halandowaa teeween mÿ erettw̋nk / Erról emlekózÿk zent dd ꝓptha az zoltar kenÿnek Negÿwen eeggÿed reezeeben . mondwan / Az meel- -sseegh le vonÿaa az meelsseeghet . az- -az . A' mÿ nÿawalÿassagwnknak meel- -sseeghes vezedelmere . le vonÿaa . az wr Istennek meelsseeghes ÿrgalmassagaat Azert mongÿa az zent apostol ÿmaran ÿdwezwltetók Istennek zent malazttÿa -mÿat . az ÿgaz hÿteerth kÿ Cristus Ie -susban vagÿon / Ez azert az nemes ÿdwesseeghnek fondamentoma : kÿról mÿnd az reghÿ zent ꝓpthaak ꝓpthalta- -nak . mÿnd az zent Apostolok predical -lottanak . Erról mongÿa Ezen zent pal korintombelÿeknek yrth elssew lewele nek harmad reezeeben / Enneel eegÿ -eb fondamentomot senkÿ nem vethet {166b} kÿ az Cristus Iesus . Wgÿ mond towabbaa ha enneel eegÿebeth . meegh az mennÿeÿ angÿal predicallana ees . atokba leegÿen / Azerth mongÿa az zent Epistolaban ragazko ggÿatok az felssew zeegh kewhóz : az az . a' Cristus Iesushoz :. Mert ha kÿ az aldot wr Iesusban Bÿzÿk . es lakozÿk : ne feenllÿen hogÿ annak haza semÿ zeel veez mÿat el omollÿon : mÿert eress<.> kew zÿklan rakattatot az Cristuson . Hazÿ vÿteez le gheeneÿ kedeegh mondathnak : kÿk mÿnd zent zerzethnek eresseegheeben vÿtezkód- -nek es twlaÿdon czak wr Istennek zolgalwan . kÿk anneewal meltobbak wr Istennek zent orzagara . mÿneewel zerelmesben . tÿztabban es aÿoÿtatosban zolgallÿaak ew zent Istenseegheet : kÿk nek ÿmaran semÿ ÿozagok . semÿ . erekseeghek es semÿ reezek nÿnczen ez vÿlaghban . De varÿaak wr Isten . -tewl czak lelkóknek ÿdwesseegheet es az erekkee valo dÿczóseeghet am̄ Ez may ewaᵐ olwastatik hos- -weethnak oktawaÿan . Ez dÿczóseeghes zenth Thamas apos- -tolnak kedeegh zent eeleteeth nagÿob aÿoÿtatossaghnak okaerth lassok megh rÿwÿdeden . kÿwel mÿnd ew zenthsee gheenek teegÿw̋nk tÿztesseeghet . mÿnd mÿ bÿneÿnknek boczanattÿara foghass- wnk zoolzolot mÿ halalwnknak ÿdeÿn Wgÿ olwasstatÿk zenteknek ew eeletekben . Mÿkoron ez vÿlaghnak aldot wra es megh valtoÿa Iesus xp̄us hall -ottaÿbol ffel tamadot vona . Ez zent tha- -mas nagÿ bÿzonsaggal hÿttel es pelda- -zattal feerkózeek az ffel tamadasnak ÿgassagos ÿsmeretÿre : Merth kÿlembben nem hÿwee / hanem elezer ÿllethnÿ akara wrwnknak sebeÿt : hogÿ megh twdnaa ha ÿgaz vona . testhnek es lelek- -nek ffel tamadasa ; Es mÿkoron megh ÿsmertte vona . Ottan tellÿes zÿwel lee lekkel . es mÿndden hÿthnek batorssa- gawal vallasth teen Idwezeÿtenknek . {167a} Bÿzon Istenseegheeró̗l es embersseegheró̗l mondwan . En wram es en istenem / Erról wgÿ mond bodoghsagos zent gergel doctor . zenth Thamasnak ew kethseeghes : vota nagÿobbat haznalth a' mÿ hÿtw- -nkre honnem mÿnt zent peternek hamar valo hÿtÿ / mert mÿkoron ÿlleteesnek mÿatta xp̄usnak zent se- -beÿt / ÿwta az zent hÿttre . a' mÿ zÿw/- -nkból kÿ zaggata mÿnden ketólkó -deesnek sebeÿth es hÿtetlenseegheet Mÿkoron Azerth zent Thamas apos- -tol . zent leleknek veeteleenek wtan- na . lakozneek Cesareaban . es predi- -callana : Nekÿ ÿeleneek wrwnk Ie sus es monda / ÿme az ÿndÿaÿ kÿral Gondosorus kÿldette eede egÿ tÿztar -toÿaat Abanesth . hogÿ ewnekÿ ÿo bewlcz alcz mestert keressen . kÿ kera lÿ palotaat twggÿon alkothnÿ . ÿewel azert . es hozÿaa kÿldlek en teeghedet es otalmad leezen en oth teeneked Es mÿkoron az ÿndÿaÿakat megh for -doÿtandod : en hozÿam ÿewz martÿrō- saghnak palmaÿaban / Felele zenth Thomas . En wram vagÿ es en iste- -nem . En kedeegh te zolgaad . leegÿen az te zenth akaratod / Eleÿben mee- -ne azert zenth thamas az tÿztartonak es monda wr Isten ewnekÿ . Ez fe- -lette ÿo mester / ez az kÿt the kerez / Mÿkoron azert meenneenek . ÿwta nak egÿ varasban . hol oth az kÿral meenÿekzót zolgaltat vala ew lee- -anÿanak . es megh ke̋altatta vala hog̋ mÿndden . ember . mÿnd lakos . mÿnd ÿeweween̋ ÿelen lenne az meenÿek -zóben / Es mÿkoron . az zent Apostol . az tÿz -tartowal . wgÿ mÿnd venddeghók be mee -ntenek vona . eegÿ sydó sÿpos lean mÿn -den vendeeghót kÿlemb kÿlemb vÿgassag gal tÿztel vala ; Lathwan azert az lean az zent apostolth hogÿ sem ennek . sem ÿnneek . de czak az mennÿeknek orzaga -ra fyggheztette vona az ew zemeÿt . ottan meg ÿsmeree hogÿ sÿdo vona . es kezde elette sÿdo nÿelwen eeneklenÿ . hogÿ eg̋ vona az Isten kÿ menÿnek es feldet terem- -tette vona . es tengherth / Mÿkorō az poharnok azt latta vona hogÿ sem eenneek sem ÿnneek . meg bozzwlaa . es {167b} ottan az zent Apostolt Arczwl ÿtee : kÿnek monda zent Thamas apostol . ÿob teeneked hogÿ ÿewendóre boczanat adasseek teene -ked ezeerth az wr Istenttewl . es eeth el mwlando keen . Azeert en eennen add- -ÿglan ffel nem kelek / mÿgh nem az keez . kÿ enghem arczwl ÿtee az eebektw̋l eede hozattasseek ; Mÿkoron azert az poharnok vÿz mereÿtenÿ menth vona . egÿ orozlan eleÿbe kele es megh zaggataa ewtet .. es egÿ fekete bestÿe el zakaztaa dereka- tw̋l az ÿob karÿaat . es az vendeeghseeg nek helÿeere vÿwee / Azt lathwan el ameelkodanak raÿtta es meg mondaak az kÿralnak . Es keeree az kÿral . zenth Tamas apostolt hogÿ meg aldanaa az ew leanÿaat es az vew legheent .. Es meg aldaa ewket . Annak wtanna mÿkoron agÿas hazokban el alwttanak vona mÿnd ketten ÿgÿenlew almat lataanak : wgÿ mÿnt egÿ zeep ótózet belÿ kÿral ewket meg ólelghethnee . mondwan az en apostolom aldot meg tÿteketh hogÿ az erek eelethben reezetek leegÿen / Annak wtanna hozÿaaÿok meene az zent apostol es monda / Az . en meennÿeÿ kÿralʼom ez maÿ napon tÿnektek ÿelent es enghem eede hozot hogÿ az en aldomasom tÿnektek haznal- lÿon / Azert mÿnddennek elette tarcz- atok zepletelen tÿztassagot mÿnd ketten kÿ az meennÿeÿ zent angÿaloknak hw- -ga . mÿndden ÿonak bÿrodalma . es az erek eremnek bartorssaga . Azt meg mondwan ottan keth angÿalok ÿewee nek oda . mondwan mÿ vagÿwnk Istennek angÿalÿ . tÿ oltalmatokra zerez -tethween . Ha azert az zent Apostolnak tanwsagaat meg tartangÿatok / mÿ ees mÿnden ÿo teetemeenteketh . ffel vÿzÿek wr Istennek eleÿben / Annak vtanna az zÿz lean pelagyÿa zerzetessee leen . es nem sok ÿdó wtan martÿromsa- got zenwede / Az ew wra kedeegh Dienes . pÿspekkee zentelteteek azon va -rasba .:- Annak Wtanna . meeneenek be ÿn- -dÿaban az . kÿralhoz . es zent thamas a- -postol meeg bezeellee az kÿral elót mÿ- nemew kÿralÿ palotaat twdna raknÿ Es azt halwan az kÿral . nagÿ zamtalan kenczeet ada nekÿ . es ennen maga . mas orzaghban meene azon kezben // {168a} Ennen hazool . Zent thamas az keenczeth mÿnd zeghenÿeknek oztogataa . es keth eztendeegh . mÿgh az kÿral kyw̋l ÿara . mÿnd az orzagot megh fordoÿtaa . predica -cioÿawal . es kylemb kÿlemb czoda teetellel Mÿkoron az kÿral haza ÿewth vona es megh twtta vona az dolgot : Mÿnd az dolgossal . zent thamasth . az temleczbe vett -etee . hogÿ meg nÿwzhathnaa es meg ee- -ghettethnee . Azonkezbe Az kÿralnak attÿaff- -ÿa Gad hala megh . Es neegÿed napon mÿkoron el temettethneek . tamada ffel es monda az kÿralnak . Attÿamffÿa . Ez ember kÿt meg akarz nÿwzathnÿ Az meenÿ -belÿ wr istennek zerelmes barattÿa Es enghemet paradÿczomba vÿnek . Es nag̋ mondhatathlan zeepseeghew palotat mw- tatanak ennekem otth . mondwan . Ez az nemes kÿralÿ palota kÿt thamas az the atÿadffÿanak rakot // De mÿert az the atÿad -ffÿa meeltatlannaa . tette ennenmagaat ew bÿradolmara : ha azert akarz enbenne lakoznÿ keerÿek wr Istenth . hogÿ ffel ta- mazzon es meg vehessed aaron az the a- -tÿadffÿatwl / Azth halwan az kÿral ottā mÿnd ketten az temleczhez fwtamanak . es labahoz esween boczanatot keereenek kÿknek monda . Sok ÿoot tett tÿweletek az wr Isten hogÿ az ew meennÿeÿ tÿt -kÿat tÿnektek meg ÿelentette / Hÿggÿetek azert az aldot wr Iesusban es xp̄usban . Es kereztelkóggÿetek megh . hogÿ menÿorzagh- -ban mehessetek / Az wtan egÿ honappal Az zent apostol paranczolaa hogÿ az egheet tartomanban Vala hol korok es beteghek volnanak mÿnd egÿbe gÿeÿteneek / Es erettek ÿmadot vona : mondwan Amen . Ottan nagÿ ffenesseeg zalla reaok menÿ- -ból . es mÿnd meg vÿgazanak . Es mÿnd- -nÿaÿan nagÿ halaat adanak azon wr Ist -ennek es az zent Apostolnak : Es azonnal kÿlencz ezer emberek kereztelkódeenek meg germekneel kÿl es azzonÿallathnal kÿl Es annakk wtanna meg tanoÿtaa ewket zent haromsaghnak hÿtÿre . Es lelkÿ ÿozag teeterre / mÿkeppen magokat meg otalmaz- naak az halalos bÿnektw̋l . Es mÿnemew eeggyesseeghben . es zent zeretethben eel- -neenek : Es megh aldwan ott ewketh Meene az felssew Indÿaban be : Es mÿ -koron ott es predicallanaa az wr Isten -nek zent ÿgheeÿeet . nagÿ sok czodakath ees teezen vala ; Mÿkeppen Aranzaÿw zent Ianos ÿrÿa / oth lakoznak vala az {168b} Harom Zent Kÿralÿok . kÿk Xp̄usth ÿettek vala ÿmadnÿ : es megh aÿandekoznÿ . Aran- -nÿal kenettel es temÿennel . Mikoron azerth az templomban bel ment vona la- taa . az falon . haat Egÿ kereztet ÿrtak . es mellette egÿ Cÿllagot . es egÿ germeket ew annÿanak óleeben / Mÿkoron meg twtta vona mÿ dologh leegÿen Nagÿ eremben leen / Es kezde predicallanÿ Es meg mon- -daa . hogÿ az germeknek / kÿ akkoron zÿle -teth vona . apostola vona . Es nagÿ zeep predicaciot teen az ew istenseegheról . es mÿkeppen es mÿ okaert nemeert halalt zenwedet vona . es harmad napon ffel tamadot vona es menÿbe ment vona . Es az zent lelket el boczatta vona . Es ew- -ket mÿnd ez vÿlagon predicallana kÿlde -tte vona hog vala kÿ hÿnnee es megh kereztelkódneek : kethseeghnel kÿ ÿdwezw̋l -ne . Azt halwan Az harom zent kÿralok ffel veeveek az zent hytet . mÿnd hozÿa'ok tartozokkal . es az balwanÿokat mÿnd el tóreek . es zent egÿhazakat rakanak he- -lÿette . Oth zent thamas papokat es pÿs -pekeket teen . Es meg aldwan ewket . mee nee be az belssew ÿndÿaban / Mÿkoron oth ees predicallotta vona / az zent hÿtet es ez vÿlaghnak haznalatlan votaat . Mÿgdonna azzon . karrisius felesseeghe kÿ az kÿralnak rokona . ottan hamar hÿn wrwnk Iesusban . es meg wtalaa ew wranak tarssassagaat . Es hozÿaa kÿdeek az keralnee azzont . hogÿ esmes el haÿ -tanaa az hÿttról : Mÿgdonia kedeegh az keral felesseegheet az zent hÿttre haÿ -taa . es meg wtalaa az kyralnak tar- ssassagaat . Azon az kÿral meg haragh- -week . es meg fogathwan az zent apos -tolth paranczola nekÿ . az ew felesseeghÿt ew wrokhoz ÿntenee mennÿ . kÿnek monda zent thamas : Ha ÿm the kÿral leween nem akarz fertelmes . zolgalatoth . mÿnewel ÿnkab az menÿbelÿ hatalmas wt Isten . zepletelen zolgalatokat es zolga- -latokat zereth . Azon meg haraghweek az kÿral .. Es tÿzes vasakat es az zent ap- -ostolth . mezeÿtelen labban kezdee raÿta ÿar- -tathnÿ Hol egÿ kwth ffew fakada ffel . es ottan meg otaa . Annak wtanna Egÿ tÿzes kemenczeben vettetee / es masod napon . eghesen kÿ ÿewe ew belólee // {169a} Annak Wtanna kezereÿtetÿk vala hogÿ Balwanth ÿmadna . Ew keedegh paranczo- -la az erdeghnek hogÿ mÿnt terdere esneek . ottan az Balwant el ternee : Mÿnt azert le terbókódet vona . monda . ÿme ÿmadom de nem az erdeghet . ÿme ÿmadom de nem az balwant . ÿme ÿmadom De az en eedes wram Iesusth xp̄usth . Ottan az Balwan mÿnt eegÿ laagÿ cera el olvada . Ottan azert mÿnd az Balwannak papÿ ordoÿtasth teenek : Es az papÿ feÿedelem zent tamas apostol atal veree : Es azonke -ppen matÿrommaa zentelee ewtet az wr Isten . Es azt lathwan mÿnd az kÿral . es mÿnd az kÿralnak rokona karrisius onnan el fwtanak . Es az zent Apostolt az hÿw kerezttÿenek tÿztesseegghel el tem -eteek ;- ÿmaran holta wtan mÿnemew melto- -saggal megh tÿzteseÿtette ewteth az wr Isten hallÿok megh . wgÿ olwassok ew- rola hogÿ mÿkoron ÿrnanak keth zaaz harmÿnz eztendóben : Alexander czazaar Az sÿriabelieknek kerelmesekre . hozaa zēt Thamas apostolnak testeeth . Edissa new va -rasban . hol oth az ew zent erdemeenek mÿatta . Sem Sÿdo . Sem Erethnek . Sem pogan . nem eelhet .. hanem awagÿ kÿ kel onnan fwthnÿ : Awagÿ meg kel halnÿ . Awagÿ megh kel fordwlnÿ ez hÿttre . Esmegh eellÿen dolgot olwas- wnk ez zenthnek czodalatos erdemes vol- -tarol . Azon Eztendóben . mÿkoron xp̄us- nak ffel tamadattÿa es menÿben mene -tÿnek wtanna . ÿrnanak Ezer . es zaaz hwzon harom eztendóben . Neegÿed Ca- -lixtus Wr papanak ÿdeÿn : Es papassa- ganak negÿed eztendeÿben : ÿewe . Az belssew ÿndÿaÿ Ianos patriarcha . Rom- -aban wr papahoz . Es ez dÿczó̗seeghes zenth Thamas Apostolrol eellÿen czo- -dalatos Istenÿ zent dolgot bezelle . m- -ÿndeneknek hallasaara . mondwan Egÿ varas vagÿon ÿndÿaban kÿnek Hwlna newe . kÿben Istennek enghe- -delmeebó̗l en feÿedelem vagÿon : kÿ -nek nagÿsaga annee hogÿ kerekseeghe es zelesseeghe neegÿ napÿ ÿaro feldet tarth .. kÿnek ew kewfalÿnak zele -sseeghe es temerdekseeghe hogÿ keth Ro- -maÿ zekeer egÿmas mellet raÿtta el mehethnee . Es magassaga wgÿnak : lattatik hogÿ az Romaÿ tornÿokat ffel ernee {169b} Es az egheez varasth egÿ paranczombelÿ folÿo vÿz follÿa atal kÿnek ffÿson ne- -wee . kÿ nagÿ dragalatos kóweket haÿt kÿ paranczombol . kÿkkel az ÿndÿaÿ or- -zaagh nagÿ kazdagh .. Es az varasban sem pogan Sem erethnek / sem hÿtet- len nem lakhatik . De mÿnd az egheez orzaghban nagÿ hÿwseeghes kereztÿen neepek lakoznak . Az varasnak azert kÿwle vagÿon egÿ heegÿ zakadaas . kÿt nagÿ bewseeghes vÿz folÿ kerw̋l . Oth az heegÿen vagÿon . Dÿczó̗seghes zent Thamas apostolnak egÿhaza nagÿ draga kówekból rakathwan : kÿben az nagÿ oltaron vagÿon egÿ zeep ezÿstból zer- zeth zekreen . es elótte egÿ aranÿ lam- -pas balsamom̄al tellÿes . kÿ eztendóról eztendóre meg nem alÿzÿk . Oth az zekreenben vagÿon zent Tamasnak zēt testhe ffeen alwan . ollÿan eeppen egh- ezzen . mÿnt ha ezen napon tetteek vona oda . mÿndden herwadatossagh- -nal kÿl / De senkÿ eztendeegh oda nē mehet .. hanem mÿkoron az ew zent ÿnnepe napÿa el ÿew . akoron az vÿz el fogÿ ew kerw̋le . nÿolczad napp- -al elette es vtanna / Es mÿnd egÿ hoswethnapÿara hozÿaa kezw̋lween nagÿ Istenÿ tÿztesseeghel es feelelem̄el Az varasbelÿ patriarcha . erzekekkel pÿspekekkel es papokkal . mÿnddennek elette be mennek es ew wtannok . zamtalan sok neppeek : Es mÿkoron nagÿ tÿztessegghel az zent Misseeth megh mongÿaak : es Comunicalnÿ valo zenthseeghet zentelnek . Annak wtanna Az zent Apostolnak testeet kÿ vezÿk az zekrenból es egÿ pÿspekÿ Aranÿas zekben helheztetÿk az nagÿ oltaar elót . Es egÿ nagÿ aranÿas pa- tenan . awagÿ talnÿeeron az Communi -calo zenthseeghet eleÿben vÿzÿk .. es mÿ- -kent nagÿ heethben soktak teennÿ : egÿ- mas wtan . mÿndden ember eleÿben ÿarw̋l nagÿ aÿoÿtatossaggal es ÿste- -nÿ feelelemel . es mÿndenÿknek ne- kÿ aggÿa az zenthseeghet . mÿnt ha eelnee / ha kÿ kedeegh tÿzta gÿonast nem tett vona . awagÿ pogan vona . awagÿ hÿtetlen . es erethnek vona . {170a} Awagÿ ottan megh kel az ew gonossa- gaat ÿelentenÿ . Awagÿ . meg kel ter- -nÿ . Awagÿ ottan meg kel halnÿ . Ellÿen czoda dolgokat lathwan . koron- -keed sok poganok ternek ez zent hÿttre Annak wtanna . az zent apostolnak ew zent testeet esmegh az aranÿas Ezÿsth zekrenben helhetÿk nagÿ tÿztess -eegghel . es nagÿ halaat adwan az wr Istennek es az zent apostolnak eell- -ÿen Istenÿ dolgokrol . nagÿ eremmel kÿ mÿnd hazahoz meegÿen .. Annak wtanna az vÿz esmeg ottan kerw̋l vezÿ az heegÿet . es senkÿ eztendeegh oda nem mehet : EEllÿen czoda dol- gokat bezeellween az ÿndÿaÿ patriar -cha . ottan mÿnd wr papa . mÿnd kÿt hallÿaak vala . nagÿ halaat ada- -nak raÿtta wr Istennek es az zenth apostolnak . Azert mÿnd ez eellÿen . meltosagokbol ÿsmerhettÿek mÿnem -ew erdemes legÿen bodoghsagos zēt tamas apostol : mÿnd mennÿen . mȳd felden . kÿnek essedózese es erdeme mÿat engheggÿen mÿnekw̋nk ees az wr Isten malaztot es erek eletet / Amen / Zent Lucia azzonrol kÿnek epistolaia es ewᵐᵃ wgÿan vagÿon mÿnt zent Borbala azzon Napÿan DE az ew zent eeletÿt lasson megh lelkÿ aÿoÿtatossaghnak es tanwsagh- -nak okaerth : Zent Lucia Azzon tamada Sÿracusana new varasbol . Nemzete zerent Nemes vala . testeeben zepletelen zÿz . zÿneeben zeep lelkeeben Annal zeep . zent hÿthnek mÿatta . mÿnth Cristusnak Iesusnak zerelmes ÿegÿese . Halwan azerth zÿz zent Lucia azzon . zÿz zent Agata azzonnak hÿreet : meene az ew kopor- -sso<.>ahoz ew annÿawal . ewtÿ -cÿa vala newe . kÿ ÿmaran neegÿ eztendótw̋l foghwa weer korssagot zen -wed vala : tórteeneek hogÿ az miseen olwasnaak az ewangeliomot . mÿkeepp -en Iesus azzonÿallatot meg vÿgaz -totta vala . veer folÿasbol . Monda . ottan lucÿa . ew annÿanak hÿzed ee Azth . kÿt az ewangeliom mond .? {170b} Hÿggÿed azt ees hogÿ Agatha . azon xp̄ussal lakozÿk mennÿeknek orzagaban . kÿnek ew zent neweerth zenwedet : Es azon hÿttel ÿl- lessed az ew koporssoÿaat es ottan meg vÿgazol / Mÿkoron azert ÿmathkoznanak zent lucia el zwnnÿada : Es lataa zent Agothaat az zent Angÿalok kózót nagÿ g- -ÿeng̋es rwhaban mondwan ewnekÿ : ÿo hwgom zÿz lucia xp̄usnak aÿoÿtatos lean̋a mÿt keerz entw̋lem . kÿt tennen magad ees meg adhatz az . te zÿlednek : kÿ ÿmaran az te hÿtednek mÿatta . meg vÿgazot . Es mÿkeppen en mÿattam az Chartogonak varasa . ffel magaztatot . xp̄ustẃl . Azon- keppen . te mÿattad Sÿracusanak varasa ees meg ekesw̋ltetÿk te mÿattad . Mÿko ron ffel ebredet vona .. monda ew zÿle- -ÿeenek / zeretew zÿlem . ÿmaran ÿme megh vÿgaztaal . Azerth arra keerlek kÿ teghed meg vÿgaztot / hogÿ ennen to- -wa ennekem ÿegÿesth ne newezghess . De vala mÿt ennekem az ÿegÿ rwha- -erth akara vola adnod . zeeghenÿeknek ozÿad : Monda . ewnekÿ az ew zÿleÿe ffed be elezer en zemeÿemet es annak wtanna vala mÿnt teeneked lattatÿk wgÿ czelekóggÿeel : Monda lucia . Nem wgÿ zÿlem / Mert vala mÿt holtod wtan atz . azert adod hogÿ veled el nem vÿheted : Add azert addÿg az Cris- -tusnak mÿgh eelz . es eerdemed lezen be- -lólee . Mÿkoron hazokhoz mentenek vona . mÿnden erekseegheket el arwlak es zeghenÿeknek oztogataak .. Azth halwan az ew ÿegÿese . ottan pascasius feÿede- -lem eleebe vonÿa zent lucÿat . Es be va- dolaa hogÿ kereztÿennee leet vona . Es kezenseeghes tórwennek kÿw̋le eelne / Pascasius azert paranczola nekÿ hogÿ az balwan Isteneknek aldozneek : Monda ottan nekÿ Lucÿa . Istennek kellemetes aldozat az . zeghenÿeket latogathnÿ es se gheellenÿ De mÿeert ÿmaran nÿnczen mÿt towabbaa ewnekik adneek . Ennen ma- gamat .. Cristus Iesusnak adom es aldozom . Monda ewnekÿ Pascasius . Ez eellÿe- -neketh az the bolond kereztÿen tarssÿdnak bezeellÿed : De az feÿedelmeknek paran- czolattÿok zerent azt akarom hogÿ aldoz- zaal . felele Lucÿa . te az te feÿedelmÿd {171a} -nek paranczolatÿt tartod . En kedeegh az en Istenemet feelem tÿztelem es zent paranczolatÿt tartom . Es semÿbe nem a- -karom megh bantanom . The azert teed azt mÿ teeneked lattatÿk . En ees azth teezem mÿ ennekem haznalatosnak latt- -atÿk . Azt halwan Pastasius . mÿnt eg̋ el ÿaro folÿo wgÿ zolas : Lucÿa felele En sem testemet . sem elmeemet . semÿ gonossaggal meg nem ferteztettem . Pas- casius monda : kÿczodaak testnek es el -meenek meg fórtóztetó̗ÿ . Felele Lucÿa Elmeenek megh fórtóztetóÿ tÿ vattok / kyk azt tanaczollÿatok hogÿ az ÿgaz lelkók el haggÿaak ew teremteÿeket Zent palnak mondasa zerent . Megh fórtóztetÿt az ÿo eeletet . gonoz bezee- -dek : Testnek kedeegh meg fórtóztetóÿ testÿ gÿeńerw̋seeghek es bÿnek . Mon -da Pastasius : megh zennek az bezeedek mÿkoron az keenra ÿwtandwnk / felele Lucÿa az wr Istennek ÿgheÿ meg nem zenhethnek .. Monda nekÿ haat te isten vagÿ . felele Lucÿa : Istennek zolgalo leanÿa vagÿok . kÿról ÿrwan wagÿon kÿk Istennek zolgaÿ . Isten zool kÿ ew belólók . Pastasius monda : haat te benned zent lelek lakozÿk ? Lucÿa felele kÿk tÿztan eelnek . zenthleleknek tem- -plomÿ azok . mÿkeent zent apostol mon- -gÿa / Ottan monda pastasius : En teegh- -edet az bordeelban vÿtetlek hogÿ ott te zÿzesseeghedet el haggÿad . es az zenth lelket el vezessed . Lucÿa felele . Az testh meg nem ferteztetÿk . hanem czak az elmeenek akarattÿabol / Azeert ha enghemet en akaratomnal kÿl megh tórendez : azzal az en koronam kettózte -tÿk / Az en akaratomat kedeegh soha ne alohad hogÿ az te kÿwansagodra haÿ- -tanam / Hogÿ ezeket mondotta vona . kezdee Pastasius zent Lucÿat az bordel- ba vonÿathnÿ . kÿt zent lelek olÿ ÿgh- -en meg nehezeÿte hogÿ semÿkeppen az herról el nem ÿndoÿthataak / Azth lat- -wan mÿnd kezeÿt labaÿt meg kótózeek es ezer embert kezereÿteenek vonnÿ de meegh azok sem ÿndoÿthataak el az herról / Azokhoz ragaztanak ewthw- -en ÿga barmot / De azok <...> sem tehe- teenek ÿndoÿtasth zent zÿzen . Ottan monda pastasius ewnekÿ . Mÿnemew . {171b} Erdeghseegh ez hogÿ egÿ gÿenghe leant ezer ember meg nem ÿndoÿthat : Lucia felele Ez nem erdeghseegh de az aldot Cristus Iesusnak . zenthseeges czelekódeese Azeert ha meeg ezekhez tÿz ezerth ra- gaztanaal ees . meg sem tehethneel en- -nekem semÿt / Monda esmeg ewneki ha azert ez Istennek templomanak se- -mÿt nem tehetz . terÿ kÿ az hÿtetlensee- ghból ha kedeegh nem akarz . meenÿ el dolgodra .. Azt halwan pastasius dÿhess- eegre ÿndwltateek es paranczola hogÿ azon allo helÿeeben megh eeghethneek . Es hagÿaa hogÿ fenÿew zwrokkal . es olwaztot olaÿÿal agÿon enteneek . hogÿ hamarab az tÿz meg emeeztenee Monda lucÿa / En az en eedes wram Iesusnak . zent malazthÿaat keerttem . hog̋ ez tÿz ennekem semÿt ne arthasson / az hÿw kereztÿeneknek eremekre . Es az en martÿromsagomnak be tellÿeseÿ- -teeseere ; Lathwan azert pastasiusnak zolgaÿ es baratÿ . hogÿ ollÿan nagÿ banathaban vona : reea rohananak es torkaban ÿteek az fenes terth . De maga meegh ees nem veztee el zolasaath . mÿglen ew zent ÿmaczagaat el nem veegheznee az wr Istenhez : Es annak wtanna nagÿ edes tanwsagot theen ez zent hÿttról . hogÿ halalÿgh megh maradnanak ewbenne . az erek dÿczó- seeghnek veeteleerth Annak vtanna monda . ÿme hÿrdetek anÿazent egÿ- haznak wÿ bekeseeghet / mert ez maÿ napon . Maximianus czasaar halwa fekzÿk . Es dÿoclecianosth az Romaÿak zankÿ veeteek : Azonkezben . az hÿr mondok el ÿwthwan . pastasiusth megh fogaak es foghwa vÿveek Romanaban . Es be vadolwan az ew kegÿetlenseegheert : es feeÿeet veeveek Annak vtanna Zent Lucÿa papot hÿwata es gÿonasnak wtanna . zent seeghet veen hozÿa : Es mÿnd ennen magaat . mÿnd anÿa zent egÿhazat Cri- -stusnak zent markaban aÿanlwan . Es mÿkoron az hÿw kereztÿenek mondo- -ttaak vona . Amen . Az ew zent lel- -keet kÿ boczataa : Es azon helÿen tem etteteek el . Azon ÿdóben mÿkoron ÿr -nanak . harom zaaz tÿz eztendóben . Cristusnak menÿbe menetÿ wtan // {172a} Zent Isthwan protho- martÿrnak Napÿarol : valo Epistola Ez maÿ zent Epistolaat ÿrtta meg zent Lucacz : apostolok ÿarasarol valo kenÿnek heeted reezeeben : kÿnek elette emlekózik arrol mÿkeppen . ÿdwezeÿtenknek menÿ- -be menetÿ wtan . wr Istennek zent ÿ- gheÿe zaporodÿk vala predicalwan es sokaswlnak vala felette az hÿweknek zamok Ierwsalembe . Es az papok kózzól ees sokan enghednek vala az zent hÿth- -nek . Ennek wtanna kówethkózÿk ez maÿ zent Epistola AZ ÿdókben . Isth wan tellÿes ist- -ennek malazt -ÿawal es eresse -gghel . teezen va -la nagÿ ÿegÿek -eth es czodakat az neep kózót / Thamadanak aze- -rth nekik az sÿnagogabol : kÿk neweztethnek vala zabadosokn- -ak Cÿrenenbelÿeknek : es alexan- -driabelÿeknek ; Es kÿk mÿnd Cili -ciabol es Asÿabol valanak . disp -utalwan Istwannal : Es nem a- lhathnak vala ellene az bó̗lcze- -sseeghnek es leeleknek kÿ ewbeló̗- -le kÿ zool vala : mondwan .. Thÿ mÿndenkoron kemeen nÿakw- -ak / es kernÿwl meteletlen tÿ zÿwetek<...> . es fÿletek koronked ellene allottatok az zent leleknek mÿkeppen az tÿ reghÿ atÿaÿtok ees . azonkeppen ty es / Meelÿ pro- ffetat nem haborgattak az tÿ re- -ghÿ atÿaÿtok ? Es mÿnd meg ó̗leek azokat kÿk ÿewendó̗t mond- -nak vala az ÿgaz istennek ffÿar- -ol kÿnek tÿ mastan arwltatoÿ {172b} Es gÿlkosÿ leetek : Halwan azert ez eellÿen bezeedeketh fakadoznak vala ew zÿw̋kben : es cÿkorgattÿak vala reea ew fogokat .. Mÿkoron azert Isthwan tellyes vona zent- lelekkel . ffel tekeenthwen a'' me -nÿorzagra megh lataa Istenn- -ek dÿczó̗seegheet testÿ zemeÿvel es Iesusth alwan Isten hatalm- anak ÿoghÿara . es monda . ÿme latom az menÿorzagot nÿth- -wan lennÿ . es embernek ew ffÿ- -at istennek hatalmas ÿoghÿara allanÿ : Fel keÿaÿthwan azerth ottan nagÿ zowal : be dwggak ew ffÿló̗ket es eegÿetembe reea rohananak : Es kÿwe vethwen ewtet az waras kÿw̋l : kó̗wezÿk vala : Es az tanok le hanÿaak ew rwhaÿokat egÿ ÿffÿwnak la -baÿhoz kÿ hÿwattatik vala S -aulusnak . es kówezik vala Isth- -wan Istent hÿwaan es mondvan En wram Iesus veed el az en lel- -kemet : Annak wtanna terdeÿre esween : Keÿaÿtaa nagÿ fel zowal mondwan Vram ne veegÿed ewnekÿk ezth bÿnnee . Es hogÿ azt mondotta vona el nÿwgoweek wr Istenbe :- Ewangelium Ez maÿ zenth ewangeliomot ÿrtaak meg az zent ewangelistaak . Zent Mathe kenÿ- -weenek hwzon harmad reezeeben .. Zent Lucacz . tÿzen eeggÿed reezeeben . Es leen eredetÿ az ÿdóben mÿkoron ÿdwez- eÿtenk vona harmÿncz harom eztendós emberseeghe zerent . Es zenth gÿergÿ martÿr hawanak elssew napian Ez ewangeliomnak kedeeg elette eressen meg feddee az sÿdokat . es wg̋ mondaa ez ewanᵐᵒᵗ: {173a} AZ ÿdó̗ben . m- -onda Iesus az sÿdo seregh- -eknek . es az papÿ feÿedel- -meknek : ÿme en boczatok tÿhozÿatok / proffetakat es bó̗lczeket es ÿras- -twdokat : Es ew kó̗zzólók nemeell -ÿeket megh ó̗ltók / es megh feze- -ÿtetek / es megh ostoroztok tÿ sÿ- -nagogatokban // es el ÿldeztek v- arasrol warasra : hogÿ tÿ reat- -ok ÿewÿen mÿnden ÿgaz veern- -ek ÿteeletÿ kÿ kÿwe enteteek ez feldnek zÿneen : Az ÿgaz Abeln- -ek veeretewl foghwan . mÿnd az zakarÿasnak Barachÿas fÿanak vereeÿglen : kÿ megh óleteek az templomnak es az oltarnak kózótte : Bÿzon mondom tÿnek- -tek hogÿ ez nemzettre mÿnd rea ÿewnek ezek : Oh Ierwsalem Ie- -rwsalem kÿ megh ólód az proffe -takat kÿk te hozÿaad vannak b- -oczathwan / es megh kówezed e- -wketh / hanzor akarttam egÿbe gÿeÿtenÿ az te ffÿaÿdat mÿkeent az ffÿas tÿk egÿbe gÿeÿtÿ az ew ffÿaÿth es nem akaraad / ÿme p- -wztan hagÿattatik el tÿnektek az tÿ hazatok ; Mert wgÿ mondok tÿnektek . nem lattok enghemeth ez napsaghtwl foghwa . mÿglen mongÿatok : Aldot kÿ ÿewth wrnak ew neweeben :- {173b} Ez maÿ Zenth ewangeliomot Kÿlemb kÿlemb zent doctorok : kÿlembben kÿlemb- -ben magÿarazÿaak / Mÿndennek elette Mÿkenth zenth Mathe ewangelista ÿrÿa az felw̋l meg mondot Capitulomba . Idwezeÿtenk Iesus meg tekeenthween es megh ÿsmerween lelkÿ es testÿ . zemeÿwel Az sÿdoknak : es ÿrastwdok -nak ew vezedelmes eeleteket . es zande -kokat eressen megh fedde ewket ew ha- mÿssagokrol mondwan . ÿaÿ tÿnektek ÿrastwdok es zerzetesek keppwtalok kÿk megh dezmallÿatok az kerbelÿ vetemee- -nÿeket es zep ÿllatw fÿweketh / Es el hattatok azokat kÿk neehezbek az terwen- -be . az ÿgaz ÿteeletet es ÿrgalmassagot es hÿtet : Ezeket elezer ÿllÿk vala be tellÿeseÿtenÿ . es azokat el nem hadnÿ Vakoknak vezerlóÿ . kÿ pekween az zw- nÿogot . es az teweet el nÿelween / Ÿaÿ tÿnektek ÿrastwdok es zerzetesek . keeppwtalok kÿk hasonlatosok vattok az meg feÿeerentet koporsohoz . kÿk ÿollehet tetznek kÿw̋l embereknek zeepeknek De maga belól tellÿesek hallottaknak tetemekkel . es mÿnden dohossaggal . Azonkeppen vattok tÿ ees kik ÿollehet kÿw̋l lattattok embereknek ÿgazaknak De maga belól tellÿesek vattok mÿnden keeppwtalassal es alnoksaggal . Ez eell- -ÿen bezeedeknek wtanna monda ew -nekÿk / ÿme En boczatot tÿhozÿatok pro- ffetakat es bolczeket . es ÿrastwdokat : kik mÿnd meg vannak ÿrwa az zent ewangeliomba / Lÿraÿ mÿklos doctor- -nak mondasa zerent : Az profetakon es ÿrastwdokon ertÿ Az zenteket es zent apostolokat . mert sokaknak ew kózzólók leen proffetalo lelkek . kÿk ÿewendóket mondottanak : mÿnt zent Ianos ewanᵗᵃ . Irastwdok ees leenek . mÿnt az zent ewangelistaak es zent pal apostol . kÿnek ÿrasawal tellÿes anÿazent egÿhaaz . Nemellÿek bólczek ees leenek . mÿnt nagÿ sok zentek es predicatorok . kÿk meg erthween az wr Istennek bÿz- on votaat es az mennÿeÿ dÿczósegh- -nek erekkee valo bodogh eeleteet . ee- gÿebeket ees nagÿ zorgalmatossaggal tanoÿtottanak . meg reea .. mÿkeppen ke -resseek . es mÿkeppen . ÿdwezw̋llÿenek Es nemellÿeket ewkózzólók . meg óltók mÿkent zent Iacabot azon templomban . {174a} Zent Isthwant megh kówezween . Zenth peterth es zent Andrasth megh fezeÿthw- -een / Es sokakat kÿlemb kÿlemb halallal es kenokkal ÿllethween : Wgÿ monda tow- -abbaa . es nekÿket meg oztoroztok : mÿkent az zent tanoÿthwanÿokat az tanaczban / Es zent pal apostolt : annak felette meg fe- -nÿeghethween ewket hogÿ ne predicalla -nanak . Es ne hÿrdethneek az Iesusnak ew neweet . Hol oth zent peter wgÿ monda ; ÿnkaab ÿllÿk Istennek enghed- -nÿ honnem embernek : Meelÿ haborw- sagokat meg mondot vala ewnekÿ Iesꝰ meegh annak elette / ha wgÿ mond . enghemet haborgattanak . kÿ ennÿ ÿot tettem ew velek . tÿteket ees haborgath- nak Es ÿldeznek egÿ varasrol masra . mert nÿnczen az <..gÿ> tanoÿthwan fe- llÿeb ew mestereeneel ; Azert ha eegg -ÿkból kÿ ÿznek masban fwssatok . hog̋ tellÿeseggÿeek be mÿnden ÿras . Es mÿn- -den ÿgaz veer ÿeÿÿen ez nemzettre kÿ ez felden kÿ etletet Az ÿgaz abel -tewl foghwa . kÿt kaÿn az ew attÿa- ffÿa meg ólee . mÿert hogÿ Abelnek aÿandekat wr Isten meg tekeentee : ka -ÿnnak kedeegh aÿandekara nem tekente <...> mert hamÿss vala Istennek ele- -tte / mert mÿkoron zanto ember vona nem aldozÿk vala az ÿobbabol . de az alaa valoÿaat aldozÿa vala Istennek Annak okaert nem leen kellemetes ew zent zÿneenek elette / Abel kedeegh Baran paztor vala : es mÿnt meen- neel ÿobbat talal vala ew ÿohaÿ kózót azth aldozÿa vala wr Istennek Annak okaert kellemetes leen wr Isten- -nek elette / Wgÿ mond towabbaa . Az zakarÿasnak Barachÿe ffÿanak ve -reÿglen kÿt meg óleetek . az oltarnak es templomnak kó̗zepette / kÿnek mÿko- -ron wr Isten ffel gÿoÿtotta vona lelk- -eet zent lelekkel . ffeddÿ vala az ÿz- -rael neepeet mondwan : Ezt mongÿa az wr Isten . Mÿre haghÿatok atal az wr Istennek paranczolattÿaat es zēt tórweenÿeet / kÿ tÿnektek nem leezen elówe mentetekre / Azth halwan az ÿowas kÿral paranczola hogÿ meeg kówezneek ewtet . es meg ólneek : Ez keet ÿgaznak veereen azert ertetÿk mÿndden ÿgazaknak veerek . kÿketh mÿnd meg óleenek az sÿdo neepek kezdettw̋l foghwa . az ÿdeÿglen / {174b} Wgÿ monda ewnekik towabba Iesus Oh Ierusalem Ierusalem . kÿ meg ólód az proffetakat .. es meg kówezed ewket kÿk te hozÿaad Boczathwan vannak . te ÿdwesseeghedre ; menezer akarttam egÿbe gÿeÿtenÿ az te ffÿaÿdat . De nem akaraad soha . EEth nemÿkeppen azth erthettÿek . hogÿ meegh annak elette ees keez volt vona . az aldot xp̄us iesus ez vÿlagra ÿewnÿ . ez vÿlaghnak ÿd- -vesseegheert De emberek nem voltanak meltok reea . az sok gonossaghnak mÿ- -atta . De meeg mÿkoron el ÿewe . ak -koron meg wtalaak ew zent Istensee- gheet mÿnd ew zentÿwel es tanoÿth- -wanÿwal . kÿk mÿnd meg akarÿak vala gÿogÿttanÿ az valaztot nemzetet . De soha nem akaraak . es mÿndenko- -ron ellenek mondanak : mÿnd ez maÿ -glan / Lathwan azert hogÿ meg nem ak- -arnaak ennen magokat ÿobboÿtanÿ . kÿ ÿelentee az ew vezedelmeketh ees mon- -dwan .. ÿme ÿdew ÿew . hogÿ az tÿ hazatok ees pwztawa marad : es kew kewen nem marad kÿ el nem teretÿk . Mert . negÿwen eztendew wtan . Az romaÿ feÿedelmeket Tÿtosth es vespe- -sÿanosth reea boczataa . es mÿnd enen- magokat / mÿnd varasokat feldeeból kÿ veztee es el pwztoÿtaa ; Wgÿ mond towabbaa . Azert mondom tÿnektek . hog̋ ez napsaaghtwl foghwa nem lattok en- ghemet / mÿglen mongÿatok . Aldot kÿ ÿewt wrnak neweeben : Ezeket kedeg mondaa az ew zent keennÿanak hala- -lanak be tellÿeseÿteeseert / kÿ<.> bel tell ÿesedeek elezer weragh vasarnap . mÿ- -koron egheez Ierwsalemnek varasa kÿ ÿewe Iesusnak eleÿbe be menwen ew tanoÿthwanÿwal . Masodzor be tellÿesedÿk . mÿkoron ÿew eleweneket es holtakat meg ÿteelnÿ . ew zenth Apostolÿwal . es mÿnd az mennÿeÿ zen- tekkel . zent Angÿalokkal : Akkoron mÿn- -denek meg ÿsmerween az aldot Iesust . nÿlwan valo vallasth teeznek ew rola . Es Az kegÿelmes ÿdwezeÿtew ees be vÿ- -zÿ ewket az ew zent orzagaban az ew zent Attÿanak es Istenseegheenek nÿlwan valo latasara . kÿt nekw̋nk engheggÿen erekkẃl erekkee Amen ./ {175a} Zenth Ianos ewangilista ÿnnepe napÿarol valo epistola :- Ez maÿ zent Epistolaat ÿrtta meg eredeth- zerent Belcz Ecclesiastici xv . eggÿk kenÿ- -weenek tÿzen ewtód reezeeben : meelÿ epistolanak elette wgÿ vagÿon megh ÿrwa . Bodogh ember az kÿ koronkeed belczesseeghben lakozÿk . Es kÿ ÿgassaghrol gondolkodÿk / es ew ertelme zerent Istennek zent zÿneet elmeelkódÿ . Ennek wtanna kówethkózik ez maÿ zenth Epistola :- KŸ . Istent felÿ : ÿot teezen : es kÿ ÿga- -ssaagh tarto . meg leelÿ ewteth : es eleÿbe kel ewnekÿ mÿkeent tÿztessee- -ghbelÿ anÿa / eeltetÿ ewtet erek ee- -lethnek kÿnÿreewel . es ertelmeew- -el : es ÿdwesseghes vÿznek bó̗lczess -eeghewel ÿtattÿa ewtet / Es megh eressedÿk ewbenne : es el nem haÿ- -ol .. es nala tarttÿa ewtet : es meg nem zegÿenewl : es fel magazta- -ttÿa ewtet ew eeggÿes baratÿnal Es anÿazent egÿhazban megh nÿttÿa ew zaÿaat predicallanÿ . es bel teltÿ bewlczesseeghnek . es ertelemnek zent lelkeewel : es az erek dÿczóseeghnek halhatatlan rwhaÿawal megh rwhazÿa ewtet . es erekkee valo newezettel : megh erekeseÿtÿ ewteth az mÿ wrwnk wr isten :.- Azon ÿnnepnek Ewangeli -omA :- {175b} Ez maÿ Zenth Ewangeliomot . ÿrtta meg zenth Ianos ewangelista . kenÿweenek hw- zon eeggÿed reezeeben . Es leen eredetÿ azon ÿdóben . mÿkoron ÿdwezeÿtenk vo- -na harmÿncz harom eztendós es zent Amborws doctornak masod napÿan : mÿ -koron ÿmaran wr Iesus ffel tamadoth vona hallottaÿbol : Monda Iesus peter- -nek kówess enghemet .. Bÿzon Bÿzon mondom teeneked . mÿkoron ÿffyab vo -naal be ewedzed vala temagadat es oda meegÿ vala ahowa akarz vala . De mÿkoron meg veenewlendez . eegÿeb ówedez be teeghedet es oda vÿzen ho- wa nem akara<..>rod . Azt kedeeg mondaa . <.>kÿ ÿelenthween mÿnemew halallal keellene Istent ewnekÿ meg dÿczóÿtenÿ Monda esmeg zent peternek : Iesus . ez az ewanᵐ . AZ ÿdóben . mo- -nda . Monda Iesus peternek kó̗wess enghe- -met . hattra tekeenthween peter lataa m -egh az tanoÿ- -thwant kÿt zeret vala Iesus . ke- wethveen kÿ le ees fekewt vala az veegh vaczoran ew meellÿeen . Es monda : Wram kÿczoda az kÿ teghed el arwl ? Az tanoÿthw -ant azert mÿkoron latta vona peter . monda Iesusnak . wram Ez mÿt lezen zenwedendew . M -onda ewnekÿ Iesus : ÿg̋ akarom ewtet meg maradnÿ . mÿglen el ÿewók . mÿ gondod vagÿon . nek- -ed vele . te kó̗wess enghemet / kÿ terÿede azert ez bezeed az atÿaffÿ- -ak kózó̗th : mert az tanoÿthwan megh nem hall . Es nem mon- daa Iesus : megh nem hal : De {176a} ÿg̋ akarom ewtet maradnÿ . mÿglen el ÿewó̗k : Ez az tanoÿth- -wan : kÿ bÿzonsagot teezen mÿnd ezekró̗l . es megh ÿrtta ezeketh : es twggÿok mert az ÿgaz ew bÿzon -saagh teetele :-:- Ez maÿ zenth Napnak ewangeliomaban Anÿazenth egÿhaz emlekózik Dÿczóseeghes zēt Ianos ewangelistarol . xp̄us Iesusnak felette zerelmes tanoÿtwanÿarol kÿnek az eedes ÿdwezeÿtew az veegh vaczoran mÿnden Istenÿ tÿthkÿaath megh ÿelentee . el mwl- takrol ÿelenvalokrol . es ÿewendókról . pro ffetawaa tewee / ew zent halalaban reze- sse tewee . zent zÿleÿeenek otalmwl ha- -gÿaa . es kÿ mwlasa koron . halalnak k- -eenÿanal kÿl az erek dÿczóseeghben vÿvee :. Bodoghsagos zent peter apostol mÿkoron ezeeben vette vona hogÿ xp̄us ewtet felette zeretÿ : az ew lelkÿ testÿ zep -letelenseegheenek okaert ;/ ew ees tellÿes lelkezerent zeretÿ vala . es maganak ÿe- -les baratwl valaztotta vala . Annak o- -kaerth nagÿ sokakban zol zolowl ees vala- -ztotta vala ewtet xp̄usnaal : mert mÿn- -dent nem meer vala peter . xp̄ustwl meg kerdenÿ . De Ianos mÿndent meg meer vala kerdenÿ . mÿert mÿndenn- -ek kózótte ÿeleskeppen zeretÿ vala xp̄us Ianosth : Mÿndenben azert peter hogÿ tarssa lennee ewnekÿ : mÿnd eelwen mÿnd halwan . Mÿkoron azert hallo- -tta vona . peter . hogÿ meg kellene ewn- -ekÿ fezw̋lnÿ : keewannÿa vala meg twdnÿ Cristustwl az ew zerelmes ba- rattÿanak ees dÿczóseeghes halalaat : An -nak okaert mondaa / Wram ez en baratom mÿt lezen zenwedendó :? felele Iesus peternek es monda : ÿg̋en akarom ewtet meg maradnÿ / az az nē akarom hogÿ ollÿan martÿromsagot zen- -weggÿen mÿnt tÿ . De kennaal kÿl akarom hogÿ kÿ mwllÿeek ez vÿlagbol Ez eellÿen kegÿelmes malaztossagot kedeeg az tebbÿ kózót erdemlee Ianos . doctoroknak mondasok zerent . Ez neegÿ ÿeles okokeert . Elezer az ew zepletelen tÿztassagos zÿzess- -eeghert / kÿt . zent Ieronimosnak mondasa zerent az menÿekzóból hÿwa el ewtet Cristus az apostolssagra Es nem hagÿa {176b} Hazassaghnak tórweenÿeben leelethnÿ / Sokan kedeeg teewólógÿnek benne / kÿ lett leegÿen az ew ÿegÿese : hogÿ semÿ emlekózet nÿnczen . ÿrasban rola . Nekik mongÿaak hogÿ Maria magdalena volt . De azth nem kel hÿnnÿ : Mert mÿkoron Maria Magdalena . keralÿ nemból volt Ianos kedeegh egÿ zeghen halaz ffÿa Sem tÿztesseegh : Sem nemzetsseeg nem atta vona . hogÿ ewk egÿbe ferkóztek vona : De mÿkeppen : zent Albert pÿspek es Lwdolffos zent atÿa mongÿa / Az ew ÿegÿeseenek Anachita volt newe . Es tÿzta zÿzesseeghben meg maradot holtik Es Az zÿz marianak zolgalo leanÿa volt mÿgh eelt :- Masod okaert kÿwalt . keppen valo ma- laztal zerette vala xp̄us Ianosth . az ew gÿenghe ÿffÿwsaganak okaert . Es ÿffÿw -sagaban hatta vala ez vÿlagot es ew . attÿaat Annÿaat es mÿnden ÿozagaat Cristust Iesusth kówethween : Az ollÿa- -nokrol kÿk azonkeppen ÿffÿwsagokban foghÿaak magokat wr Istennek zent zolgalattÿara : Wgÿ mond belcz . eggÿk kenÿweenek harmÿncz eegÿed reeze ben / kÿ meegh veethkózhetÿk vala es nem veethkózeek . gonozt tehet vala es nem teen . kÿczoda ez eellÿen ÿffÿw es dÿczeerÿek ewtet : mert nagÿ czoda dolgot tetth ew eeleteeben ; De hog̋ az veeneket se feleggÿek el . wgÿ m- -ond zent Ieroniꝰ doctor . Akar meene ÿdós leegÿen ember . Vala kÿ nagÿob bwzgosaggal es zeretettel tarth penitenciat ez vÿlagon : azt az wr Isten ÿnkab nee- -zÿ es feellÿeb koronazÿa az dÿczóseegh- -ben . es sokaknak teeb erdemet vezen . Harmad . Okaerth : mert ÿollehet zeghen zÿlektewl vona Ianos : De maga az ew Annÿarol nagÿ nemból .. vala mert az ew annÿa maria Azzonÿwnk marianak hwga vala azon atÿatwl anÿatwl : Annak okaert ees felette zeretÿ vala ewtet az aldot Wr Iesus xp̄us . mÿnt Rokonsagaat . Es ÿllÿk vala hogÿ ÿeles malaztal ekesseÿ- tennee megh az ew zerelmes ewcczeeth . Negÿed okaert erdemle Ianos kÿwalth- keppen valo malaztot xp̄ustwl . merth teb ÿokat ees hagÿa el Ianos ez vÿlagon honnem mÿnt az teb tanoÿthwanÿok / ÿllÿk vala azert hog̋ teb erdemeet ees vennee / {177a} Masodzor : Wrwnk Iesusnak xp̄usnak kÿwalthkeppen valo zent malaztÿaat erthettÿek lennÿ zenth Ianoshoz : mÿkoron sok keppen valo vezedelem- -tw̋l meg tartaa . Elezer Mÿkoron Asÿa- ban predicallana . Domicianus czasaar forro kaad olaÿban vettetee : zent Ianos ked- -eegh kÿ ÿewe belóle mÿndden serelemneel kÿl . Annak wtanna . zankÿ vetee path- -mos newó zÿghethben . hol oth latasarol valo zenth ÿraa :/ Azonkezben domicia -noss czazarth az ew kegÿetlenseegheert Isten ez vÿlagon . ky veeveen es wrasa- gabol le vethween zent Ianos az zankÿ veteesból mÿndden bekesegghel meg ho- zathneek Eeffesomban . Eleÿben kelween azert az varasbelÿ neepek azth mongiak vala . Aldot kÿ yewth wrnak neweeben . Es azon be menetÿwel : Drusianat kÿ kÿ- we mwlth vala ez vÿlaghbol ffel tam- -aztaa wrnak neweeben .:- Annak wtanna . Mÿkoron meeg ees Asÿaban predicallana . Az Balwan Isten papÿ feÿedelmÿ azt meg Bozzwlwan meg fogaak zent Ianosth . es kezdeegh vÿnnÿ . Dÿana Isten azzonnak temploma -hoz hogÿ aldozneek az balwannak / kÿk- -nek monda zenth Ianos . ha az tÿ Isten- -teknek neweevel . xp̄usnak egÿhazaath el tórhetÿtek . haat keez vagÿok aldoznÿ Awagÿ ha xp̄usnak neweeben az templo- -mot el tórhetem haat hÿggÿetek az Cri- -stusban . Mÿkoron az kóz neep nekÿ enghedet vona . zent Ianos ÿmaczagot teeween ottan az eghez templom fonda- -mentomabol el esseek . Azth lathwan Aristodemos new papÿ feÿedelem nagÿ haborwsagot ÿndoÿta az neep kózót . Es lathwan azt zent Ianos monda : Oh Aristodemos mÿth akarz hogÿ teegÿek / ottan felele : ha azt akarod hogÿ hÿgg̋ek az Iesusban ÿme meerghet adok ÿnnod ha semÿ<.> vezedelmet nem zenwedendez ottan twdom hogÿ bÿzon Isten az te isten- -ed . Monda zent Ianos . ted meg :/ mon- -da ewnekÿ eegÿebeknek adom elezer kÿk mÿkoron el nem zenwethetendÿk / te ees ÿnkab meg rettenÿ tewle / keere az- -erth keth halarra valo embereket az bÿ- -rotwl es mÿkoron nekik meg atta vona ÿnnÿok ottan meg ketten meg halanak Zent Ianos ees kezeeben veeve az pohart es zent kerezthnek ÿegÿeet vethween ew reea . ottan meg ÿwaa es semÿ serelmet . {177b} Nem zenwede : Ottan azert mÿndnÿa -ÿan wr Istent kezdeek dÿczernÿ . Monda esmeg Aristodemus papÿ feÿedelem meeg ees egÿ kethseegh vagÿon en bennem . ha ezeket ffel tamaztandod . kÿk az mee- -regh mÿat meg halaanak . haat bÿzon- nÿal hÿzem . Ottan zent Ianos adaa nekÿ az ew kenteseeth mondwan : meeń el vesd az meg holtakra . mondwan Xp̄usnak apostola . boczatot enghemet tÿ- hozÿatok hogÿ wr Iesusnak neweeben tamaggÿatok ffel .. Es mÿnt azt tette vo- na / ottan ffel tamadanak : Azth lathw- an ottan hÿnek xp̄us Iesusban es zent Ianos meg kereztelee ewket mÿnd hoz- ÿaa tartozokkal . Es zent Ianosnak tÿz- -tesseeghere nagÿ zent egÿhazat rakanak . Mÿkoron azert Zent Ianos ewangelista es xp̄usnak zerelmes apostola . ÿwtot vona egÿ heeÿan zaaz eztendóre / ÿmaran kózeel ew halalahoz : ÿrwan wrnak zen- wedeese wtan . hathwan heet ezten- -dóben . ÿeleneek nekÿ ennen maga az eedes Iesus xp̄us es monda ewneki ÿe'' el ÿmaran en hozÿaam en zerelmes tanoÿthwanÿom / mert ÿdee hogÿ nÿw- -goggÿaal meg es az the atÿadffÿaÿw -al lakozÿaal az en aztalomon mennÿek -nek orzagaban : Es zent Ianos Ottan ffel kele . kezde Iesus wtan meennÿ . Monda ewneki Iesus . vasarnap . en hozÿam ÿewz . mÿkoron az vasaarnap el ÿewt vona . hÿre leen benne az kóz neepnek es mÿnd hozÿaa gÿewlee nek . Es tÿkzotwl foghwa . nagÿ eressen predicalwan ewnekÿk hog̋ meg maradnanak az zent kereztÿen . hÿthben / es xp̄usnak paranczolatyt meg tartanaak . zeghetetlen mert azokee vo- -na az menÿorzaagh : Annak wtanna meg aldaa az neepet wrnak neweben Es az nagÿ oltar elót egÿ koporsooth asata : az feldeet kÿ hozdatwan az egÿ- hazbol : Es lee zalwan az veremben ezenkeppen ÿmathkozeek kezee fel emel- -wen . Vagÿok hywattathwan az the lakodalmadra en eedes wram Iesus xp̄us . ÿmaran ÿm el meegÿek halaat adwan raÿtta te zent ÿrgalmadnak hogÿ meltoztattaal enghemet az te mee- -nnÿeÿ lakodalmadra hÿwattahnÿ kÿ tellÿes zÿwel lelekkel kÿwanlak teghedet lathnom . Es ottan fene ked be fogaa az koporsoot . es mÿkoron el zallott vona rola az fenes ked : semÿt nem czak Mennÿeÿ mānaat lelenek az koporsoban . ennen magaat kedeeg Cristus ffel vÿvee mennÿeknek zent orzagaban / Amen :- {178a} Apro zentek ÿnnepeeró̗l valo . Epistola Ez maÿ zent Epistolaat . ÿrtta meg bodog- ssagos zent Ianos ewangelista . latasarol valo kenÿnek tÿzen neegÿed reezeeben . De mÿert ez ÿelenvalo kapitulomnak elette . emlekózeek arrol . meg ÿsmerw- -een lelkÿ latasnak mÿatta mÿatta . mÿ- -nemew nagÿ vezedelmes haborwsagot zen- -wedne anÿazent egÿhaz . ÿewendóre . Az pokolbelÿ Sathantwl . es annak wta- -nna az ew taghÿatwl . Anticristustwl hogÿ azert . az ÿdwezw̋lendew hÿwek meg ne tantorodnaanak es kethseeghben ne esneenek ; ÿmaran ez maÿ epistola -nak zereeben es mÿnd annak wtan̄a emlekózÿk az Istenÿ <.> seghedelemnek hoz- -ÿank valo nÿoÿtasarol kÿnel kÿl heÿÿaba tórekódÿk ember ÿot tehethnÿ ez vÿlagon es ÿdwezwlnÿ az mas vÿlagon / Wgÿ mond azeerth . Latam Sÿonnak heegÿeen az barant allanÿ / az az Anÿazent egÿhaznak felette allanÿ óry- -zethnek es otalomnak okaerth . az az Cristus <...>Iesusth zenÿetlen vÿgÿaznÿ hogÿ az ew dragalatos zent veerevel meg valtot es meg zentelth orzag- -aat vala mÿnemew ellenseeg el ne foglalnaa ; mÿkeent meg ÿgÿerte vala az zent ewangeliomba . En tÿveletek vagÿok mÿnd ez vÿlaghnak veegheÿglē // AZ ÿdó̗ben . lat- -am Sÿon . hegÿeenek fele- -tte . az barant alwan . es ew vele Negÿwen neegÿ ezerth . kÿknek ew homlokokon ÿrwan vala az ennen newó̗k es ew a- -ttÿoknak newó̗k . Es halleek zo- -zatot menÿbó̗l . olÿ mÿnt sok v -ÿzeknek zozattÿaat : es olÿ mÿnt nagÿ meenÿ dergheesnek zozatt- -ÿaat : Es az zozatot kÿt halleek mÿnt ha sok hegedewsók heghe- {178b} dewlneenek ew heghedewÿekben . Es eenekelnek vala olÿ mÿnth wÿ'' eeneket az zeknek . es az neeg̋ lelkes allatoknak es veeneknek elettek : Es senkÿ nem mondha- -ttÿa vala . az eeneket hanem czak az zaaz negÿwen neegÿ ezer zent -tek . kÿk meg ó̗lettek ez feldró̗l / Ewk azok kÿk azzonÿallattal fer- -telmet nem zenwettek :/ de zÿzen megh marattak : Ewk kó̗wetÿk az Istennek baranaat vala howa menend : Ewk ó̗letteenek megh emberek kó̗zzó̗l tÿzedben . wr Isten- -nek es az barannak : Es ew zaÿ- -okban hazwgssaagh nem leelette -teth . Annak okaert mÿnden ma- -culanaal kÿl vannak wr isten- -nek zent zekÿ eló̗t :- Azon ÿnnepnek Ewan- -gelioma Ez maÿ zenth Ewangeliomot ÿrtta meg eredeth zerent Zent Mathe ewangelista kenÿweenek masod reezeben . Es leen kez- detÿ az ÿdóben : Mÿkoron ÿdwezeÿtenk Iesus ez vÿlagra zÿletet vona . Masod honak eleÿn : Ez ewangeliomot elette ke -deegh teezen arrol emlekózetet mÿkent Az harom zent kÿralʼʼok ÿettenek vala ÿdwezeÿtenk iesusth lathnÿ . ÿmadnÿ Es kÿralÿ draga nemes aÿandekokkal tÿztelnÿ . Es feleletet veeven zenth angÿaltwl ew almokban . hogÿ hero- -des kÿralhoz ne terneenek : Annak oka erth mas wton meeneenek ew orza- gokban . honnan ÿettenek vala / Mÿkoron azerth azok el mentenek vona . akarwan wr Isten el valtoztath- -nÿ es el ternÿ herodesnek gonoz zan- dekaat . ÿeleneek Istennek angÿala Ioseffnek almaban . Ez ÿmaran az zenth Ewangeliom :.- {179a} AZ ÿdó̗ben Istennek a- -ngÿala ÿe- -leneek meg alomzerent Ioseffnek m- -ondwan : k -el ffel . es v- -eegÿed ffel az gÿermeket ew ann- -ÿawal . es fwss egÿptomba . es le- -gÿ ott addÿglan mÿgh meg mon -dom teeneked : mert ÿewendew h- -ogÿ hogÿ herodes kÿral halarra keresse az gÿermeket es el vezesse ewtet : Kÿ ottan ffel kelween . ve- -vee fel az gÿermeket ew annÿa- -wal eeÿnek ÿdeÿn . es nÿomoteek Egÿptomba . Es ott leen herodes kÿralnak halalaÿglan . hogÿ be telneek . kÿ megh vala mondwan wr Istentewl . proffeta mÿat . mon- -dwan : Egÿptombol hÿwam m- -egh az en ffÿamat . Lathwan a- -zerth herodes kÿral hogÿ megh czalatot vona az kÿralÿoktwl nagÿon megh haragweek ra- -ÿtta : Es hamar el kÿldween ew zolgaÿt mÿnd megh ó̗letee az a- -pro gÿermekeket kÿk valanak Bethleembe es mÿnd ew kó̗rw̋l valo tartomanÿban : keth ezten- -dó̗stewl . es az ÿdótewl foghwa mÿkoron megh kerdette vala az kÿralÿokat : Akkoron bel teleek az zenth Ieremÿas proffetanak mon- -dasa . Syralomnak zozattÿa nag̋ ffel . az az . nagÿ mezze hallattateek es sok ordoÿtaas . Rachel sÿra- {179b} -thwan az ew fÿaÿth Es nem akara megh vÿgaztaltathnÿ : mÿert meg / nem holtak vona az az erekkee :- Ez maÿ zent ewangeliomnak ertelmee- ból sok rendben valo lelkÿ tanwsagokat vehetw̋nk mÿ ÿdwesseegewnk mellee . De mÿndennek elette . eellÿen kerdesewnk tamad / mÿ ÿdóben óltte meg herodes ez apro zenteketh . Oka ez mert Anÿazenth egÿhaz czak neegÿed nappal ÿllÿ az ew zent ÿnnepeket : Cristus Iesus zÿleteeseenek wtanna : Az kedeegh bewtewzerent ÿgaz nem lehet . hogÿ akkoron ólettenek vona meg . Erre azert doctorok reea felelnek hogÿ ÿdwezeÿtenk zÿleteeseenek wtanna egÿ eztendew es neegÿ nap el mwlwan zenwettenek : Oka kedeegh ez . mert az ÿdóben / mÿkoron wrwnk Iesus ez vÿlagra zÿletheeth vona . herodes kÿralth . az ew ffÿaÿ ÿdezeek be Romaÿ wdwarban . es mÿko- -ron az ew reeze lett vona egheezb . annal nagÿob kegÿetlenseegre ÿndwltateek . Es mÿnd az ew fÿaÿt meg óletee . mȳd az apro gÿermekeket . hogÿ mÿwel orzaga- -ban nagÿob bekeseegghel meg maradh- -asson : mert mÿkeppen meg hallotta vala az harom / zent keralÿoktwl hogÿ az sÿdok- -nak kÿrallÿa zÿletet vona . nagÿ feelelem- be eseth vala . hogÿ az kÿralssagot el veztenee eegÿetembe az orzaggal .. Annak okaerth gondolaa ha mÿnd meg ólethnee -nek az apro gÿermeketh . az kÿs gÿermek kÿral sem maradhathna meg : es azonke- -ppen az orzagh maganak maradna - De meg vagÿon ÿrwan Belcz zaÿa atal . hogÿ nÿnczen . sem belczesseegh . sem tanacz . az wr Isten ellen .. Annak okaert emb- -erÿ hamÿs okossagos tanaczolaas . nem ar- -thata . Az mennÿeÿ atÿa wr Istennek bó̗lczesseghenek<.> De meg menekódeek az zepletelen . ÿgassaagh . artatlansaagh . es hozÿank valo zerelmes ÿrgalmassag mÿndden . vezedelmes tÿtkos tanacznak foghlalattÿabol es kegÿetlenseeghnek her- telenseegheeból : megh az felsseeghes bel- -czeseegh bólczen es okossaggal twdaa el tawoztathnÿ az ew ellenseegheenek hara- gos dÿhesseegheet / mert nem vala meeg {180a} ÿdee ez vÿlaghnak ÿdwesseegheert halalth De annak elette zÿkseegh vala anÿazent egÿhaznak fondametomat ffel vethnÿ zenthsseegheket zereznÿ . hallottakat tam- -aztanÿ korokat vÿgaztanÿ es az ÿdwess -eeghnek wtaat es esedeenÿeet . zenth ewangeliom zerent hÿw embereknek a- -ÿanlanÿ / mÿnd ez eellÿen dolgoknak o -kaert fwtameek el Iesus egiptomban he rodesnek elette . kÿt ÿollehet . ew nagÿ hatalmassaga zerent ottan el vezthet va- -la . de nem akaraa . De el zenwedee hog̋ abban ees peldaat es tanwsagot adna hÿw neepeknek az bekeseeg zenwe -deesre . Mert ÿob embernek ew ellen- -seegheet el tawoztathnÿ ha helet . es az bozzw allasth wr Istennek hadnÿ : kÿ meg fÿzetÿ . mÿnddennek ew erdeme zerent .. mÿnd eet . mÿnd az mas vÿla gon ./- Masod tanwsagh adatÿk Az artath- -lansaghnak meltosagarol / kÿben felette kel- -lemetesek leenek az apro zentek wr Istennek mÿert hogÿ hasonlatosok leenek xp̄ushoz kÿról wgÿ vagÿon meg ÿrwa bó̗lcz kenÿ- -weenek tÿzen harmad reezeeben : mÿnden teremtet allat zeretÿ az ew hozÿaa hoson- -loot / Ha kÿ kerdenee honnan bÿzonÿwlta -tÿk meg az ÿgaz artatlansaagh . kÿt kerez- -tÿen embernek kel tartanÿ . Rÿwÿdeden zenth Dauid ꝓpthanak . mondasa zerent Ez neegÿ dolgok kelnek hozÿaa /- Elezer . hogÿ senkÿt meg ne banczon es serczen teetemeenÿeewel . Erról mong̋a az soltaar kenÿnek xxxiii / reezeeben . Ha kÿ artatlan kezeÿwel . Az kezón magÿa- -raztatthnak embernek teetemeenÿ / mÿert mÿndden dolgot ember kezeewel tezen . Masodzor ha kÿ : az artatlansagot megh akarÿa tartanÿ . zÿkseegh . hogÿ senkÿt ne gÿlóllÿen es senkÿre ne ÿrÿgkóggÿeek ew zÿweeben : Erról mongÿa zent dauid . Es kÿ tÿzta zÿwel vagÿon . Erról wgÿ mond . zent Ianos elssew leweleenek harmad reezeben : Vala kÿ nem zeretÿ ew attÿa- -ffÿat es barattÿaat . erczed Istenÿ es lelkÿ zeretettel / halalban lakozÿk az / Nem zool ez vÿlaghÿ zeretettról . mert akarmÿkeppen legÿen ez vÿlaghÿ zeretet soha . es semÿ -keppen nem mondatÿk erdemesnek . zent ghergel doctornak mondasa zerent . Harmadzor . hogÿ senkÿnek . zaÿawal boz- {180b} -zw bezeedet ne mongÿon Es bezeedeewel senkÿt meg ne czallÿon . Azert mongÿa zent dauid . kÿ nem eskw̋t hamÿssan ew barattÿanak / Mert sok emberth vezthnek zeep bezeeddel . kÿben hamÿssaagh vagÿon oh ha ember meg gondolnaa . mÿnemew nagÿ . keserw̋ keenra meegÿen pokolba az hamÿs bezeedew ember . bÿzonÿawal nem hogÿ hazwghsagot zolna . awagÿ barattÿaat meg czalnaa . de meegh ÿngÿen sem gon- dolnaa ees . mert az hazwghsaag erdeghÿ termeezet : wr Istennek mondasazerent az zent ewangeliomba /:- Neegÿedzer zÿkseegh az ÿgaz artatlansag -nak megh tartasaara . hogÿ meegh ennen- magaat se sercze megh . olÿ teetemeenÿeel honnan lelkÿ vezedelme ÿeÿÿen . Azerth mongÿa zent dauid kÿ nem vette heÿaba az ew lelkeet . az az lelkÿ hasonnaal kÿl nem eelth ez vÿlagon / Es semÿ bÿnth nem tetth kÿwel az erek bodoghsagot el vezthette vona . kÿról wgÿ mond zent Agoston doctor . Ez . az bÿzon artatlansaagh . hogÿ se ennen magaat megh ne banczÿa . ember . se eegÿebet / Annak okaerth wgÿ veeghezÿ el zenth Dauid mondasaat . ha kÿ eellÿen ez vÿlagon / Ez vezÿ az erek dÿczó- -seeghet // ez ellÿen vezen aldomasth az wr Istentewl . es ÿrgalmassagot az ew wra- twl teremteÿeetewl /:- EEllÿenek leenek az apro Zentek ees hog̋ mÿnd lelekben testhben artatlanok valan- -ak es semÿ fertelmetesseegh . sem hamÿss- agh ew bennek nem leeletteteek . Annak okaert koronkeed alnak az hatalmas wr Istennek artatlan Barana meegÿen . otth koronkeed vele vannak : es dÿczeerÿk ew zenth Istenseegheet zenetlen nagÿ halaa- adassal ; meel Bodossagos dÿczóseeghet engheggÿen mÿnekw̋nk az aldot kegÿelmes wr Isten . erekkẃl erekkee Amen . Cantuariaÿ zent Tha- -mas Martirnak ÿnn- -epeeró̗l valo . Epistola :- Et scribitur Ecclesiastici xiiii Capitulo . et legitur ab ecclesia ad honorem hodierne solennitatis : {181a} Ez maÿ zenth Epistolaat ÿrtta megg bólcz eggÿk kenÿweenÿek tÿzen harmad reezee- -ben : meelʼʼ epistolanak elette wgÿ mond azon Capitulomba : Bodogh ember az kÿ ew zaÿabol kÿ zarmazot bezeedeeben nem veethkózót vala mÿkoron : Es ez maÿ epi- -stola tÿzen neegÿed Capitulomba kezdetik el . zolwan wr Istennek bólczesseeghee- -ról awagÿ zenth malazttÿarol . kÿwel m- -eegh ez vÿlagon ees meg eekeseÿtÿ wr Isten az ew zerelmes hÿw̋ zolgaÿt .. Az mas vÿlagon kedeegh annaal feellÿeb BOdogh ember az kÿ bó̗lczesseegben lakozÿk : es kÿ ÿ- gassagban elmee- -lkodÿk es mÿnd- -en erzeekenseeghe zerent elette vyse lÿ wr Istennek tekeentetÿk / eetetÿ az ollÿan embert erek eelethnek kÿnÿereewel : es ertelemmel : es Idwesseges bólczesseeghnek vÿzeewel ÿtattÿa ewtet : Es megh eresseÿtÿ ewbe- -nne es nem haÿladoz tetowa . Es megh tarttÿa ewtet . es meg nem zeegÿenwl / Es ffel mag- -aztattÿa ewtet ew baratÿ kózót es erekkee valo newezettel . ere- -keseÿtÿ megh ewtet : a'' mÿ wr- -wnk wr Isten :-:- Ezen Innepnek ewange- lioma . Ez maÿ zent eWangeliomot ÿrtta megh zent Mathe ewangelista kenÿweenek tÿzen hatod reezeeben / Zenth Mark Nÿo- -lczad reezeeben . Zenth Lukacz . kÿlenced reezeeben / Es leen eredetÿ az ÿdóben mÿkoron ÿdwezeÿtenk Iesus vona / {181b} Harmÿncz keth eztendós emberseghe zerenth . Ez zent ewangeliomnak elette mÿkenth zent Mathe ÿrÿa : meg ÿe- lentee Iesus ew tanoÿthwanÿnak mert ffel kellenÿ meennÿ Ierwsalembe . Es otth sokat zenwednÿ az . sÿdoktwl : ÿ- rastwdoktwl es papÿ feÿedelmektewl halalth ees zenvednÿ . es harmad nap az wtan hallottaÿbol ffel tamadnÿ . Zent peter apostol azt halwan . megh keseródeek raÿtta . hogÿ az ew mesteree- -nek meg kellenÿ halnÿ . Es monda Tawolʼ leegÿen az te tewled wram Nem leezen wgÿan . a''mÿnt mondod Monda Iesus ewnekÿ . menÿ towa . Sathan . mert tantoroÿtom vagÿ te en- -nekem . mert nem erted a'mÿ ÿgaz Ennek wtanna kówethkozik az ewanᵐ / AZ ÿdó̗ben . m- -onda Iesus ew tanoÿthw- -anÿnak . Ha kÿ akar en w- tannam ÿew- -nÿ tagagÿa m- egh ennenma- -gaat : es es vegÿe ffel ew kerezthfaÿ- -aat es kó̗wessen enghemet . M- -ert mÿnden kÿ ÿdwezeÿtenÿ ak- -arangÿa az ew lelkeet : el veztÿ ewtet : az az . ez vÿlagon : Kÿ kedeeg el veztendÿ ewtet : az az . ez vylag zerent en eerettem : meg leelÿ ewtet az az . ÿdwezeÿtÿ : Merth mÿt haznaal vele ember . ha ba- -tor mÿnd ez vÿlagot el nÿerÿe az ew lelkeenek vezedelmeere . Es mÿnemew valthsagot adhat em- -ber az ew lelkeert . Mert ember -nek ew ffÿa ÿewendew az wtolso ÿteelettre ew attÿanak dÿczóseegh -eben ew angÿalÿwal : Es akkoron megh fÿzetÿ kÿnek mÿnd az ew // eerdeme zerenth :- {182a} Zenth Ianosnak Ewange- -lioma . Wgÿan ezen ÿn -nepró̗l Ez zenth Ewangeliomot ÿrtta megh zenth Ianos Ewangelista kenÿweenek tÿzen kettód reezeeben . Es leen eredetÿ az ÿdóben mÿkoron ÿdwezeÿtenk Iesus vona harmÿncz harom eztendós es kó- -zel leeween ÿmaran ew zent halala- -hoz . az az . A'' veegh vaczoran : meelʼʼ ÿgheeknek elette wgÿ monda Iesus ew zent tanoÿthwanÿ eleth . El ÿetth az hora . hogÿ megh dÿczóÿtesseek em- -bernek ew ffÿa : Hol oth wgÿ mond Lÿraÿ Miklos doctor . wrwnk Iesus xp̄us az ew zent keen zenwedeesee- -nek ÿdeÿn megh dÿczóÿteteek mÿnd- -eneknek elette kÿlemb kÿlemb czoda teetelnek mwtatasa mÿath . Az feenes napnak megh setetewleeseben . kew zÿk -laknak egÿmastwl valo el romlasokban . Az templom leellahanak meg fesleeseeben Es fel tamadasanak . menÿben mene- -tÿnek feenlew dÿczó̗seeghes latasaban DE mÿerth mÿnden dÿczóseeges tÿzte -sseeghet . Alazatossaghnak kel elól ÿar- -nÿ / mÿnth zent ewangeliomÿ ÿgass- -aagh tarttÿa . mondwan . vala kÿ enen- -magaat megh alazÿa . ffel magaztatÿk Azonkeppen ez maÿ zent ewangeliomba ees . zool az ew keserw̋ keen zenwe- deeseenek alazatos voltarol .. mondwā ÿmaran kówethkózik az zent ewanᵐ . AZ ÿdó̗ben . m -onda Iesus ew tanoÿth- -wanÿnak : B- ÿzon Bÿzon mondom tÿn -ektek . Ha az g- -abonanak ew zeme az feldben es- ween megh nem haland . enn- enmaga marad : Ha kedeegh {182b} megh haland sok haznod teezen Ha kÿ ew lelkeet zeretÿ el veztÿ . ewteth : Es kÿ megh gÿewló̗lÿ ew lelkeeth ez vÿlagon ; az erek eelettre tarttÿa megh ewteth : Vala kÿ en- -nekem zolgal . enghem kó̗wessen : es a'hol en vagÿok . oth leezen az en zolgam ees :/ Ha kÿ ennekē zolgaland . megh tÿztesseÿtÿ ewtet az en Atÿam kÿ menÿben vag ÿon .:- En Zerelmes atÿamffÿaÿ . Mÿerth anÿa- zenth egÿhaaz ez maÿ napon emlekózÿk az Dÿczewseeghes zenth Thamasnak martÿrom- saagh zenwedeeseeról . Azert mÿ ees bÿz- wan az ew zent malaztos eerdemeeben lassok megh rÿwÿdeden : az ew zent ee- -leteek kÿben dÿczeeretes mennÿen es fel- -den / mÿnd Istennek . mÿnd embereknek elettek / Mÿkoron azerth Bodoghsagos zenth Thamas Angliaÿ belÿ kÿralnak wd- -waraban lakozneek . Es sok zertelen dol- gokath lathna az wdwarban . kÿk <..> ÿd- wesseeghnek ellene volnanak : hagÿaa el az wdwarth . es adaa ennen magat Cantuariabelÿ erseknek bÿrtoka alaa . kÿ hamar napon esperesttee tewee . es az kÿralnak keerelmeeseere Cancellariossaa teweek / hogÿ mÿerth bólcz vala . vÿselnee gongÿaak az zenth egÿhaznak : kÿt az kÿral olÿ ÿghen meg zerete hogÿ az er- -seknek halala wtan . ewtet ersekkee te- -wee ; Mÿnt kedeegh az letth vona ottan nagÿ Iambor tekeelletes emberree val- -toztataa ennen magaat : Es ottan cilici- -ommal es gÿakortaa valo beÿteleessel kezdee az ew testeet gÿettrenÿ : Az ew zenth eeleteet kedeegh olÿ okossaggal tÿtkollÿa vala : hogÿ mÿnden eelethben hasonlÿa vala magaat eegÿebekhez . Mÿnden napon tÿzen harom zeegh eennek mossa vala meg labokat terden al- -wan . xp̄usnak zerelmeert . es eetelnek ÿtalnak wtanna . mÿndennek neegÿ peenzth aad vala / hazokhoz terween . Az kÿral kedeegh mÿndenben az ew {183a} Akarattÿara akarÿa vala ewtet haÿ- -tanÿ az zent eegÿhaznak tó̗rweenÿe ellen . Azth akarwan hogÿ mÿndden zerzeeseketh kÿket anÿazent egÿhaznak zabadssaga ellen . az ew elette valo pÿs -pekek zereztenek vona ew ees Confirm- -alnaa : kÿ mÿkoron semÿkeppen nem teennee /. Mÿnd az kÿralnak . mÿnd az wraknak eress haraghÿokban eseek Annak okaert nagÿ zÿdalmassaggal ille -teek az zent ÿambort . nekÿk orwnak ne- -kÿk arwltatonak kÿaÿttyaak vala .. M- ÿkoron azert megh ertette vona . hogÿ sokan azon megh eskw̋ttek merth megh akarnaak ewtet ó̗lnÿ : El meene elóttók Es mene Romaban . Alexander papahoz es onnan meene franciaban . Azonkez- -ben az kÿral kÿlde romaban . hogÿ az ew dolgaat Confirmaltathnaa . De mÿ -nd keerelmeeseet . mÿnd kówethseegheet megh wtalaak . Annak okaert nagÿ haraghra reemw̋lween az zent ember ellen : Ottan mÿnden ÿozaagaat el fo -glaltataa . es mÿndden nemzethseeghet zankÿ vettetee : Zent thamas kedeegh mÿndden napon ÿmadvala mÿnd az kÿraleert mÿnd az orzagheert / Egÿ na- -pÿnapon . meg ÿelentee ewnekÿ wr Isten . hogÿ haza keellene ternÿ . es zēt martÿromsaghnak Coronaÿawal kelle ne kÿ mwlnÿ . Heted eztendew wtan azert ew tÿztÿben ÿewe mÿnden be keseegghel / es nagÿ tÿztesseeggel haza fogadaak ewtet . EEnnehan nappal ann -ak elette mÿg martÿromsagot nē zen- -vedett vona . Egÿ ÿffÿw mwleek kÿ ez vÿlaghbol / Es chodakeppen esmeg ta- -mada ffel . wgÿ mōd vala hogÿ mÿkoron meennÿeknek orzagaban az zenteknek felssew karokban vÿte -teth vona . lata otth az zent apostolok -nak karokban eegÿ ÿress zeketh : Mÿ -koron meg twdakozot vona raÿtta kÿ- -ee vona . monda ewnekÿ Istennek zent Angÿalÿa . hogÿ nemÿnemew Anglÿaÿ nagÿ papnak tartanaak . Mÿkoron esmegh egÿ pap Iambor na- ponkeed Azzonÿwnk marianak zol- galnaa mÿseeth : Be vadolaak zent Thamas pÿspeknek hogÿ semÿtwdo {183b} Vona . Es ottan el veewee papsagaat Mÿkoron kedeegh zent thamas az enn- -en Ciliciomaat akarnaa meg varro -gathnÿ . es az ew agÿa alaa el reÿte- -tte vona mÿglen alkolmas ÿdóót tal- -alna ewnekÿ : Azzonkezbe Azzonwnk maria ÿeleneek az papnak kÿnek zēt thamas papsagaat el vette vala . es monda . meenÿ el mongÿad azth . az Erseknek . hogÿ az . kÿnek en zerelmeert naponkeed mÿseet mondok vala . az Ciliciomot kÿ eellÿen helÿet vagÿon el reÿthween meg varrogatta . es az veress zór fotot : kÿból meg foldoz gatta . wgÿan ott hatta .. Az zenth az- zon paranczollÿa azeert : hogÿ az athkot kÿt reead vetet meg boczassa . hogÿ ke -deeg zent Thamas ez dolgot mÿnd a- -zonkeppen talaltta vona el chodalkodeek raÿtta / Ottan azert meg oldozaa az pa -pot . es parancholaa hogÿ ez dolgot tÿth kon tartanaa . Mÿndenben azerth er- -essen otalmazza vala . az egÿhazÿ ÿ- gassagot wgÿ hogÿ sem kerelmessel sem fenÿeghetessel . nem enghed vala az kÿralnak : Az kÿral azert azt lat- wan meg haraghweek reea es ertte kÿlde fegÿwereseketh hogÿ meg ólneek ewtet vala hol talalnaak : Mÿko- ron azt latta vona zent thamas . Ele- ÿkbe kele es monda : kÿt kerestek ? En ÿme hol vagÿok . mÿt akartok . Mondanak azok : Azeert ÿettw̋nk hogÿ meg ólesseel . es towabbaa ne eelhess : kÿknek ottan monda . En az wr Isteneert keez vagÿok meg halnō az ÿgassagheert es az zent egÿhaznak zabathsagaert : ha azert enghemet keres- -tek . az wr Istennek hatalmawal . es erek atok alat paranczolok tÿnektek hogÿ eegÿebnek senkÿnek ne archatok Wr Istennek kedeeg es azzonÿom zÿz marianak . Es mÿnd az mennÿeÿ zen- -teknek . Es zent dÿenes pÿspeknek hagÿom es aÿanlom . az zent egÿhaz- -nak mÿnden ÿgassagaat es zabath- -sagaat . Azt meg mondwan reea rohananak az kegÿethlen zolgaat es az ew meg zenteltetót feÿeet agÿon vaghaak . es azon egÿhaznak pagÿmon- -toman kÿ ontaak az ew zent feÿeenek . {184a} Veleÿth : Es azonkeppen meene xp̄us Iesushoz zent martÿromsaghnak korona- -ÿawal : Mÿkoron ÿrnanak Ezer zaaz hethwen eztendóben / az egÿhazÿ nee -pek kedeeg mÿkoron az hallottaknak mÿseÿeet zolgalnaak erette . Azonnal az zent angÿalok mas felól az zenth Martÿroknak Miseÿeket kezdeek el . mondwan / Letabitur iustus in domino Es az halwan az egÿhazÿ neepek Wtannok <...> eenekleek mÿnd vee- -ghÿg / es be ÿraak az zenteknek kózÿ -ben / Azokra kedeegh kÿt ewtet megh óleek olÿ nagÿ wr Istennek haragh -ÿa zalla . hogÿ nekÿk ew kózzólók ennen wÿÿokath . fogokkal el hara- -palaak . nekÿk meg dÿheweenek Nekÿk nagÿ kózweenÿesseeghbe esee nek . Nekÿk el bolondwlanak . es m- -ÿndenek nagÿ nÿawalÿassagwl vezÿ -nek el .. Ennek felette ew zent ha- -lalanak wtanna ees nagÿ sok czoda teetemenÿekkel ÿelentee meg wr Ist -en az ew zeretó zentÿnek eerdemes vol- -taat : es dÿczóseegheet . mÿnemew tÿz -tesseeghben vona az zentek kózót menÿek- -nek zent orzagaban . kyt mÿ nekw̋nk ees engheggÿen atÿa ffyw zent lelek . az ew zentenek erdemeenek mÿatta eerkkw̋l erekkee . Amen / Zent Silvester papa nak ÿnnepeeró̗l Ez maÿ zenth ÿnnepnek Epistolaÿaat es Ewangeliomaat meg talallÿatok karaczon elót zent Miklos pÿspeknek napÿaan : Ezen lewelnek elótte Nÿagÿob aÿoÿtossaghnak okaert lassok meg mÿnemew tÿztólendó elettel ee -le ez vÿlagon . es mÿmodon meene Wr Istennek zent orzagara . Ez dÿczó- seeghes zenth Siluester papa . kÿnek ew eeleteenek kezdetÿt es veeghezetÿt zerzee es ÿraa megh . Cesarea belÿ Ewsebius pÿspek . kÿt annak wtan- -na . zent gelasius papa az egheez Con- ciliomba . hethween kereztÿen pÿspek- {184b} -ek elót megh magÿaraztata . Wgÿ olwastatik azert az ew zent eeleteben / Bodoghsagos zent Siluester tamada wr Istennek ÿsmeretÿ zerent Nemes nem- -ból es Iambor atÿatwl anÿatwl . Es adak Cÿrinos papnak ffel tartanÿ . kÿ ewteth dÿaky twdomanra tanoÿtaa : Es zallas- tartasth felette zeret vala . es mÿnden̄el nagÿ zorgalmatossaggal zolgal vala ; Egÿ napon ÿewe hozÿaa Egÿ Thÿmotheus new̋ kereztÿen ember : kÿt eegÿeb nem meer vala be foghadnÿ . mÿert hogÿ kegÿethlen vona . Annak vtanna ezten- -dó el mwlwan . martÿromsaghnak koronaÿaat zenwedee xp̄usert : Aloÿth- wan kedeegh Tranquillinos feÿedelem hogÿ sok peenze volt vona . Es Siluester- -neel maradot vona .. Es kÿ keeretee tewle ha kedeeg kÿ nem adnaa . halalt tennee eerte . Fogataa meg azerth zēt Siluestert es kezdee keezereÿtenÿ hogÿ aldozneek az Balwanÿoknak ; Mon- -da ewnekÿ Zent Siluester . heÿt bo- -lond . ez eeÿel meg halz te Es awagÿ akarod . awagÿ hÿnned kel az Istent kÿt mÿ hÿzewnk . Vette tee azert Siluestert az temlechbe / Es Tranquillinos feÿedelmet hÿwaak eb- -eedre . es az hallʼʼ tetemee akada meg torkan / es anneera leen dolga hogÿ eeffelÿ koron kÿ mwleek . Es nagÿ sÿrassal ohaÿtassal masod napon tem- -ethnÿ vÿweek . Zent Siluesterth ke -deegh hozaak kÿ nagÿ eremmel az temlechból / Olÿ nagÿ Iamborssaghban tarttÿa vala magaat hogÿ meegh az poganok ees felette zeretÿk vala mÿnt attÿokat .- Azonkezbe hala megh Melkÿas papa Romaban . Es ÿollehet akarattÿanal kÿl . teweek zent Siluestert papaÿa Mÿndennek elette . Ottan mene zeghenÿ vona Romasaghba . newóket be ÿrataa egÿ kenÿben es mÿndennek gongÿaat vÿselÿ vala / Towabba . zerdaat pen- -teket es zombatot mÿndentw̋l hagÿa beÿtelnÿ . Es Czeterteket wgÿ mÿnth az vasarnapot ÿllenÿ : Mondanak az ghereghek : ÿnkab ÿllÿk hogÿ az . {185a} Zombatot ewtód napon zolgalnaak / Monda zent Siluester Az nem lehet mert az zent apostolok wgÿ hattaak hog̋ az zombat . wrwnk temeteeseenek nap- -ÿa legÿen . mert mÿkeppen mÿnden vasarnap . wrwnknak fel tamadasa napÿa . Azonkeppen az zombat teme- -teese napÿa . Azth halwan reea en- ghedeenek : De az cheterteknek ellene mondanak hogÿ nem kellene akko- -ron ÿnnepet zerzenÿ : kÿnek zenth Siluester harom ÿeles okaat vetee / Elezer . mert wrwnk Iesus azon nap meent ffel mennÿeknek orzagaban . Masodzor mert az ew zent testeeth zent vereet akkoron zerzee es zente -lee . megh : Harmadzor mert anÿa zent egÿhaz . Az Crismaat azon napon zentólÿ . Arra ees reea enghedeenek Azonkezben Constantinꝰ Czazar ha- borgathwan az kerezttÿeneketh : Zenth Siluester papa mene kÿ Romabol . az ew hozÿa tartozo papÿwal . es lako- zÿk vala az hegÿben . Constantinos czazarra kedeeg nagÿ poklossagot ve -te wr Isten az kegÿetlenseegheerth . Az Balwan Isten papÿnak azerth ta -naczokbol gÿeÿtetee egÿbe harom ezer Apro gÿermekeket / hogÿ ha azoknak melegh veeregben meg feredneek megh vÿgazneek . Mÿkoron azerth . kÿ ment vona az herre hol az feredót megh zeresneek : Eleÿbe keleenek az apro germekeknek zÿleÿ . haÿokat megh erezthween es nagÿ ohaÿtass -al sÿrathwan es reekathwan az ew magzattÿokat Aztlathwan Con stantinos czazar monda . hallÿatok es halgassatok meg o Romaÿak az en bezeedemet .. Az Romaÿ feÿedelemsee- ghnek meltosaga . ÿrgalmassaghbol tamad : kÿnek ellÿen terwenÿe ees vagyon hogÿ vala kÿ az hadban germeket meg ólne ottan feÿeet ve -nneek ertte / Mÿnemew nagÿ ke- gÿethlenseeg lezen azert . hogÿ az mÿ fÿwnknak azt teegÿek . kÿt az ÿdeghennek meg tÿltottwnk . mÿ- -keppen gÿózhetẃnk ÿdeghen nemzetet . {185b} Ha mÿnnen magwnk az kegÿetlen seeghtw̋l meg gÿeztetw̋nk ? Nam mÿkoron az ÿdeghen neepet meg akarwnk gÿeznÿ . sok neepeknek ere- ÿwel tehettÿek : mÿkoron kedeeg az gonossagot es az bÿnt meg akarÿok g̋eznÿ . ÿozagos mÿwelkódettel tehettÿek Azert ember ennen magaban akkoron gÿezedelmet vehet . mÿkoron az kegÿe- sseegghel meg gÿezÿ az kegÿetlensee- -ghet . Legÿen azert gÿezedelmes az kegÿesseeg ez mastanÿ veer ontasba . Mert az wgÿ vagÿon hogÿ mÿkoron ember az kegÿesseeghnek zolgawl alaa vetendy ennen magaat : hamar mÿndennek wra lehet . ÿob azert ennekem meg halnom . ez artatlan- oknak egheesseghek meg tarthwan . honnen . mÿnt az ew halalokkal egh- eesseghet lelween ; kÿbe maga bÿzon- -ÿos nem vagÿok / Azert hagyaa hog̋ az ew zÿleÿeknek az aprokat mÿnd meg adnaak : es nagÿ sok aÿandeek kal ewket meg aÿandekozwan nag̋ eremmel hazokhoz vÿtetee / Ennen maga ees az Czazar hazahoz teree . Azon masod eeÿel . zent peter . Zenth paal az Czazarnak almaban nekÿ ÿeleneenek mondwan .. Mÿeerth megh retteneel az artathlanoknak veerek ontasatwl . boczatot mÿket wr . Iesus Cristus tehozÿaad . hogÿ tanaczot aggÿwnk mÿkeppen meg kellÿen vÿgaznod . Az Siluester pÿspeketh kÿ az Sÿraptÿm newó hegÿben el enÿezween lakozÿk . hÿwasd hoziad ew teeneked egÿ vÿzes toot mwtat kÿben ha haromzor belee martandod magadat ottan mÿnden poklossagodbol meg vÿgazol . Te kedeeg az Cristus- nak azzal fÿzesseed meg . hogÿ az bal- -wan templomokat mÿnd el tórÿed Es zent egÿhazat rakass helÿeeben es ez napsaghtwl foghwa ew zolgaia leegÿ . Fel ebredween azert Constan- -tinos czazar almabol .. ottan Siluester papaerth kÿlde : kÿ azt velee hog̋ az martÿromsagra hÿwattatÿk . Ottan azert {186a} Wr Istennek aÿanlaa mÿnd ennen / magaat . mÿnd hozÿaa tartozokat . ÿnth -ween ewket hogÿ eressek lenneenek az zent hÿt mellet : kÿnek ÿewetelÿre Constantinos Czazaar ffel kele es monda ewrw̋lóm hogÿ hozÿaam ÿettel : zenth Siluester papa ees kezene ewnekÿ . Es megh bezeellee az ew almaat . votakeep -pen . Es meg kerdee kÿk vonanak az Istenek . kÿk ewnekÿ ÿelentenek vona ZEnt Siluester pp felele hogÿ nem vol- nanak azok Istenek . hanem Istennek zent Apostolÿ . Es eleÿbe hozaa . zent pe ter zent keepeet / ottan monda az Cza- zaar hogÿ ollÿan kepw̋k valanak / Zent Siluester azert ottan meg hÿw- lee az czazaart . es egÿ hetÿgh valo beÿtet hagÿa ewnekÿ . es hogÿ mÿn- den temlóczóket meg nÿttathna : Mÿko -ron azert az kerezth vÿzre ÿewt vona nagÿ fenesseeg zalla oth ew reeaÿa Es ottan meg vÿgazeek az poklossagh- -bol es Cristus Iesusth meg lataa .- Azon elssew napon azert eellÿen terw- -eent zerze . hogÿ Az Cristusth tellÿes Romassaagh ÿmadnaa . mÿnt bÿzon Ist -enth . Masod napon : hogÿ vala kÿ az Cristusth meg karomlanaa ottan megh bÿntethneek . Harmad nap . hogÿ vala kÿ kereztÿen embernek bozzwt tenne mÿnden ÿozaganak hason feleetẃl m- -egh foztathneek . Neegÿed nap . hogÿ Czazaar Romaban . Azonkeppen . az Romaÿ papa feÿe leenne mÿnd ez vÿlag- -nak . Ewtód nap : hogÿ vala kÿ az zent egÿhazba be fwthna .. senkÿ ne ban- thatnaa .. Hatod nap . hogÿ senkÿ egÿ hazat ne rakhathna . Az Romaÿ papan- ak aldomasanaal kÿl vala meelÿ va- -rasban Heeted napon . hogÿ az zenth egÿhazaknak eppewletÿkre . ÿozaag ad -asseek az kÿralÿ ÿozagbol . Nÿolczad nap . hogÿ . az Romaÿ czazaar . zenth peter eegÿhazahoz ÿeÿen Romaban . es ott nagÿ sÿralom̄al vadollÿa megh az ew bÿneÿt . Ezeket meg zerezwen le fordoÿtaa palastÿaat . es kezeeben ragadaa az asooth . Es mÿndennek el- -ette el kezdee asnÿ az zent egÿhaznak fondamētomaat : Es az tÿzen ket apostolok -nak zamokeert tÿzen ket kosaar feldet vÿn kÿ az fondamentombol ennen vallan {186b} Mÿkoron ez eellÿen dolgokat hallotta vona Constantinos czazarnak annÿa zent Elona azzon . kÿ az ÿdóben Betha- -nÿaban lakozik vala : Lewelet kÿlde ffÿanak romaban . Es dÿczeerÿ ewteth hogÿ ellene mondot vona az balwan . Isten ÿmadasnak . De eress meg feddee hogÿ az sÿdok Isteneet el . meg fezwl- tet ÿmadnaa .. Constantinos czazaar esmegh lewelet ÿra ew annÿanak hogÿ ÿewne hozÿaa az sÿdo doctorok- -kal . ew . ees az kereztÿen doctorokat eló- -we allathnaa . es vala meelÿ felnek ÿgazb bÿzonsaga vona azt hÿnnee Zent Elona azzon azert hoza el velee zaaz . negÿwen egÿ bólcz sydo doctorok- -ath . kÿk kózót tÿzen ketten valanak ÿe -lesbek . Constantinos ees elówe allataa . zent Siluester papaat az ew papÿwal Es hagÿaak az ÿgaz latasth keth nagÿ pogan bólcz doctoroknak . kÿk ÿgaz ÿtee letet tenneenek kóztók : kÿnek newók eeggÿknek vala Craton . masÿknak zeenoffilus . Monda azert eggÿk az bólcz sÿdo doctorok kózzól kÿnek vala newe Abÿataar . Mÿert ezek harō . Istent mongÿanak lennÿ . atÿat fÿwt es zenth lelkót . Nÿlwan az tórwen ellen ÿarnak . Kÿben meg vagÿon ÿrwa . Lassatok mert twlaÿdon czak en vagÿok es nÿnczen nagÿob Isten en nalamnal .. Ha kedeegh az . Cristust azert mongyaak Istennek mert sok czo- dakat tett .. Az mÿ tórwenÿewnkbe ees sokan voltanak kÿk sok czodakat tettenek . azerth az Isten newót ma- goknak nem twlaÿdonoÿtottaak . mÿkent ez xp̄us kÿt ezek ÿmadnak : Erre zent Siluester . ezenkeppen felelee / Mÿ czak eegÿ Istent hÿzw̋nk es ÿmadwnk de nem ollÿan eegÿesseeghben hogÿ az zent ffÿanak eremeet tewle el vennók . meelÿ zent haromsaghnak zemeelÿeet az tÿnnen kenÿwetekból meg mwtathatwnk Atÿanak azth mongÿok kÿról proffeta . zool : ew hÿwa enghemet . en atÿam vagÿ te ⁊c . fÿwt kÿról azon proffeta .. En fÿam vagÿ te zent lelket . kÿról azon mongÿa / Az ew zaÿanak lelke mÿat . mÿndden . {187a} Eresseeghek vagÿon : Hol oth kedeegh azt mondaa tegÿewnk embert az mÿ zemelÿw̋nkre es hasonlatogwnkra / abb- -an ees mÿnd az Istenseeghnek eeggÿess -eegheet . mÿnd az zemeelÿeknek sokass agaat kÿ ÿelentÿ / ÿollehet kedeeg az ze -meelÿek harmak . leegÿenek . De maga eegÿ az Isten ; hogÿ kedeeg azt mondod mert eegÿebek ees sok czodakat tettenek ÿrwan vagÿon hogÿ az keweelÿeknek wr Isten mÿkoron ellenek aal : mÿke- -ppen dathant es abÿront el sÿlleztee / Ha kedeegh ez mÿ Iesus xp̄us wrwnk ennen magaat Istennek mondotta . nā sem vezedelem nem zallot reea . hanē ÿnkab vala mÿt tett es mondot be tellÿesettek : Azth halwan az bÿraak mondanak : megh gÿeztetóthnek twggÿa magaat Abÿatar . mert meegh okossagh azt aggÿa hogÿ ha Isten nem volt vo- -na az hallottaknak eeletet nem adha- tot vona : Azt azert ffel felee . allathvan . AZ masodÿk kÿnek ÿonas vala newe eló̗we alla es monda : Abraham az kernÿw̋l meteleesnek mÿatta ÿgazwlta- -teek megh : Azonkeppen abrahamnak ew wtanna valo ffÿaÿ ees annak mÿatta ÿgazwltathnak meg . Azerth vala kÿ azonkeppen fel nem vehendÿ az kernÿw̋l meteleest / meg ÿgazwlhat Reea felele zent Siluester es monda twdnÿa ÿllyk mert Abraham az ker- -nÿwl meteleesnek elette / volt kellem- -etes wr Istennek . es hogÿ Istennek barattÿanak hÿwattatot leegÿen ./- Azert nem az kernÿw̋l metelees zentel- -tte megh ewtet .. De az ÿgassaag es az hÿt tette kellemetessee wr Istennek ele- -tte Azert nem / meg ÿgazwlasra . De va- -laztasnak okaert erdemlee az kernÿwl- meteleesth : Ezth . meg gÿezween /- Az harmadÿk elówe alla . kÿnek vala newe . godolÿas . Es monda . Mÿkeppen lehet az tÿ xp̄ustok Isten : ha azt mon- gÿatok hogÿ zÿletet . meg keseerteteth el arwltatot . rwhaÿabol kÿ foztatot meeregghel ÿtatot : meg ostoroztatot meg ó̗letót es el temettetót . mÿwel mÿnd ezek az Istenben nem lehethnek Reea felele zent Siluester es monda . Az tÿ ÿrastokbol meg bÿzonÿoÿthattÿok mÿnd ezeket az Cristosrol ÿrwan len- -nÿ . Az ew zÿleteeseeról wgÿ mond . {187b} Isaÿas ꝓptha . ÿme zÿz ew meheben fogad ⁊c . Az ew keesertetÿról . Zakarÿas ꝓptha . latam az nagÿ Iesus papot . alwan az angÿalnak elótte . Es az Sathan all vala ew ÿoghÿara hogÿ ellenkódneek ewnekÿ ⁊c : Az ew el arwltatasarol . zent dauid / kÿ az en kÿ- -nÿeremet eezÿ vala . vezedelmet gondola . en ellenem .. Az ew mezeÿtelenseegheról Azon . meg oztaak ewnkóztók az en rwha- -mat . Az<.> ew meeregghel ÿtatasarol Azon . Adanak ennekem meerghet eennē Az ew meg kótózeeseeról // Ezdras / megh . kótózeetek enghemet . nem mÿnt atÿa- -tokat kÿ meg zabadoÿtaalak tÿteketh egÿptomnak feldeeból . az ÿteeló bÿronak Zekÿ elót fel keÿaÿthwan meg alaza- tok enghemet . ffel fÿgghezthween az faara . el arwlatok enghemet : hogÿ kedeegh el kel vala temettethnÿ wgÿ mond rola Ieremÿas / az ew el teme -teeseben ffel tamadnak hallottak . Mÿ koron azert Godolÿas semÿt reea nem . felelhethne . fel felee allataak azt ees . AZ Neegÿedÿk kÿnek / wram / vala newe elówe alla es monda : A''mÿne -mew dolgokat eegÿebekról ÿrtanak es mondottanak az proffetaak Siluester mÿnd az ew Cristossarol velÿ . De bÿzo -nÿoha meg / hogÿ ew rola mondassanak Reea felele zent Siluester es monda Aggÿ azert eegÿebet kÿról ezek<.> monda- -ssanak : Ottan monda Constantinos Chazaar / ha eegÿebet nem adhatand twggÿa magaat meg gÿeztethnek lee -nnÿ / mÿkoron nem tehethnee . fel felee allataak : azth ees ..- Ewtódÿk kÿnek doeth vala newe eló- -we alla es monda .. ha dauidnak nemzeteeból ez xp̄us zÿletet . es meg zentóltetót mÿkeent mondod . azerth nem ÿllet vona ewnekÿ megh ke- -reztelkódnÿ hogÿ esmegh meg zentel- -tethneek . Reea felele zent Siluester es monda . Mÿkeppen az Kernÿewl . metelees xp̄usnak kernÿw̋l metelee -seeben veeghet veet . azonkeppen az mÿ kerezthseegewnk xp̄usnak . kerezthseeghe- -ben meg zenthóleesnek . kezdetet vetth . Annak okaert . nem azert kereztelkódót megh . hogÿ meg zenteltetót vona . de hogÿ meg zentólne . kÿ mÿkoron vezteg- lenee . Monda Constantinos czazar . Nem vezteglene doeth . ha vona mÿt ellene felelne . azt es fel felee allataak {188a} Annak wtanna Az Hatodÿk kÿnek / kw- -sÿ vala newe monda . akarnook megh tw- -dnÿ hallanÿ : hogÿ Siluester az zÿznek zÿzen valo zÿleeseet . meg magÿaraznaa mert lehetetlennek lattatÿk mÿnekw̋nk Reea felele zent Siluester es monda . Az feld kÿból Adam zerezteteek zepletelen vala es zÿz . mert emberÿ veernek ÿ- tallÿara az ew zaÿaat meg nem nÿtot- -ta vala .. Sem az tewÿsk teremtees- -nek atokÿaat reea nem vette vala . Sem megh holth emberÿ testhnek teme- -teese nem vala . Sem az kÿgÿonak eelederre nem hagÿatot vala ; De mÿ- -koron mÿnd ezek meg tellÿesettek vo- -na / zÿkseegh leen esmeg / az zepletelen zÿz mariatwl wÿ Adamnak zÿlethnÿ Hogÿ mÿkeppen . Az kÿgÿo . az az a'' Satan . Az zÿz feldból zÿletet embert meg gyózee . Azonkeppen az mas zÿztw̋l zÿ- -lethnek mÿatta meg gÿó̗ztethneek . Es mÿkeppen az elsew Adamot meg gÿózee kewansaghnak es torkossaghnak mÿatta paradÿczomba / Azonkeppen az masÿk Adamtwl meg gÿóztethneek . beÿtelw- -een az pwztaban : Azt ees meg gÿ- -ezween ffel felee allataak ..- Az hetedÿk kÿnek Benÿamÿn vala newe elówe alla es monda . Mÿkeppē lehet az xp̄ūs Istennek ffÿa / kÿt mon- -dotok hogÿ az Sathan anneera keseer- -tet hogÿ ehsseegnek mÿatta . kezereÿte- -thneek az kóweket kÿnÿrre valtoztath- -nÿ / Es neha az templomnak magassa- gara emeltethneek / Neha az nagÿ he- -gÿnek teteÿre vÿtethneek / Es kezereÿ -tethneek az erdeghet ÿmadnÿ / Monda Arra Siluester / Mÿkeppen adam hal- -wan az erdeghnek bezeedeet es ÿntee -seet meg czalateek mÿatta . Azonkeppē . xp̄us es halwan azon erdeghnek bezee- -deet de meg wtalwan ewtet . annak -okaert . nem gÿezhetee meg ewtet / Mÿ kedeeg nem mongÿok wgÿ mÿnt Isten meg keeseertetóthnek lennÿ . De mÿnth ember . Annak okaert kedeeg harom- zor keeserteteek meg hogÿ <.> mÿ tewl- -w̋nk mÿnden keesertetóket kÿ rekezte- -ne / es gÿózódelemre modot adna . es re- -gulaat mÿ modon a'' mÿ ellenseeghw̋nk et meg gÿózhetnóók : Ezth ees megh gyózween fel felee allataak /- {188b} Nÿolczad kÿnek Aroel vala newe monda . Az nÿlwan valo dologh . hogÿ az Isten mÿndenben felette tekeelletes . mÿ zÿk- seegh volt azert ewnekÿ . hogÿ emberben ÿewne es zÿlethneek . Es mÿkeppen lehet hogÿ az Cristus ÿghe leegÿen . de az ees nÿlwan vaÿon hogÿ bator ffÿa leg̋en az Istennek . De meeg ees nem lehet atÿa Ha azert atÿanak mondatÿk : haat valto- zando . az isten es nem tekelletes /.- Reea felele zent Siluester es monda . Az fÿw ÿdónek elette mondatÿk zÿlettet- -ween atÿatwl . hogÿ teremtenee azt kÿ nem vona . Es ÿdóben zÿletet anÿa- -tw̋l hogÿ meg eeleztenee azokat kÿk el veztenek vala : kÿ ÿollehet czak az ew zent ÿgheeÿewel meg tehette volna : De zent halalawal meg nem valthatta vo- -na . ha emberre nem leth vona .. Az ees nem leen tekeellethlenseeg de ÿnkab tee- -keelletesseeg : mert az ew istenseegheeben nem vala alkolmas az zenwedeesre / Atÿa wr Isten kedeeg mondatÿk mÿnden- -koron atÿanak lennÿ . mert mÿndenkoron az ew ffÿa volt . Mert az ew ffÿa / ew ÿgheÿe . ew bólczesseeghe . es ereÿ es ÿozaga : ha kedeeg mÿnd ezek voltanak az Istenseeghben . hogÿ mondhatod ÿdózerent lennÿ az ew atÿasagaat // ezt ees meg gÿezween . ffel felee allataak .- Az kÿlenczedÿk kÿnek Iwbal vala newe monda . Az nÿlwan vagÿon . mert Isten . az hazassagot meg nem athkozta . de ÿnkab meg aldotta : mÿ oka azert hog̋ az Cristusth kÿt ÿmattok hazassaghbol twggÿok zÿlethnÿ . es tÿ tagaggÿatok kÿt czak azert teezÿtek hogÿ az hazassagot meg wtaltassatok : Es mÿkeppen mongÿa- -tok hogÿ meg kesertetót . ha hatalmas zenwedhetót . ha Istenÿ eró / ha wgÿ vagÿon . haat egÿk Istennek ffÿa / az masodÿk . az zÿznek ffÿa / ha kedeegh azt mondod hogÿ zenwedet / az Istensee- ghnek serelmeenel kÿl nem lehetót Rea felele Zent Siluester . es monda . mÿ nem mongÿok xp̄usth zÿztw̋l zÿle -tóthnek lennÿ . hogÿ az hazassagot karhoz- tathnook . De hogÿ az zÿz zÿleeseenek ew nagÿ meltosagaat tÿztóllÿók . mert az zÿz kÿ xp̄usth zÿlte hazassagbol zÿletet Es meg keseertetót . hogÿ mÿnden keseerte- -tóket meg gÿózne . keent zenwedót / hogÿ {189a} mÿnden keenókat alaÿa haÿtana . halalth . zenwedót hogÿ az halalnak hatalmaat megh ehnÿhtenee : Az Istennek kedeegh es az zÿznek ew ffÿa egÿ xp̄uss :. Azert wgÿ mÿnt Isten lathatatlan es zenwed- hetetlen . Wgÿ mÿnt ember . latando es zenwedendó leen : Azt halwan az ees fel felee alla ..- Az tÿzedÿk kÿnek thara vala newe monda . Bÿzon̋oha meg siluester ezth Monda zent Siluester / Mÿkoron az faat le vaghÿaak . kÿt az nap ffeene eer . Az ffa / ÿollehet a'' vagasth zenwedÿ . de az napnak feene es vÿlaga semÿth serelmet nem zenwed . Azonkeppen az Cristusban az emberseeg zenwedwen . az Istenseeghnek semÿ nÿomorwsaga nem letth . azt ees fel felee allathwan .- Tÿzen eeggÿedÿk kÿnek Sileon vala newe monda . ha az te Cristusodrol . mō- dottaak ezeket az reeghÿ proffetaak ; Ez ee- -llÿen nagÿ mewethseeghnek zemeerem- -seeghnek es halalnak . akarnook okaat hallanÿ Rea felele zent Siluester es monda . Ehezeek . hogÿ mÿnket meg elegh- ó̗ÿtene . zomehozeek . hogÿ az mÿ lelkÿ za- radsagwnknak venereeket zolgaltathna . meg keseerteteek hogÿ mÿnket mÿnden keseertethból kÿ zabadoÿtana / meg fogat -tateek hogÿ mÿnket erdeghnek fogsaga- -bol kÿ mentene . meg mewetteteek . es kótózteteek hogÿ mÿnket az atoknak kóteleeból . kÿ odozna .. meg alaztateek hogÿ mÿnket ffel magaztathna .. megh foztateek . hogÿ az mÿ artatlansagwnk- -nak mezeÿtelenseegheet . ew zent ÿr- galmassaghnak rwhaÿawal be fedeznee tówÿskkel koronaztateek . hogÿ mÿnketh az paradÿczombelÿ . zeep vÿragokkal ko- ronazhathna :. meg fezeÿteteek . hogÿ az fanak gonoz kewansagaat kÿ mÿat az elssew ember meg czalateek . el karhoztathnaa .. meeregghel es eczettel ÿtateek . hogÿ mÿnket az teÿÿel es me -zzel folÿo feldnek erekseeghere be vÿ- -nnee . halalth zenwede . hogÿ mÿnket halhatatlannaa . tennee / el temetteteek hogÿ az zenteknek temeteeseket megh zentelnee / ffel tamada . hogÿ az hallot -takat ffel tamaztanaa .. Menÿbe mene hogÿ az menÿorzaghnak kapwÿaath meg nÿthnaa / ÿlee ew zent attÿan- ak ÿoghÿara hogÿ az ew hÿweÿnek {189b} Kenÿergheeseket meg halgathnaa : hogÿ ezeket hallottaak vona zent Siluester za- -ÿabol . ottan mÿndnÿaÿan . mÿnd az Czazaar . mÿnd az bÿraak es mynd az zÿdook nagÿ eremben leenek dÿczeerw- een az wr Istent Az tÿzenkettódÿk kedeegh kÿnek zamrÿ vala newe . nag̋ haraghra remewle es monda / Chodalok raÿtatok oh belczesseeghes sÿdo doctorok es bÿraak hogÿ ez eelÿen kerengheesek -nek hÿztek : es az istenÿ hatalmassagot emberÿ okossaggal . hÿzÿtek meg foghat- -nÿ . De zennÿenek meg az bezeedek ÿeÿw̋nk teetemeenre Felette bolondok mÿnd azok kÿk az meg fezw̋ltet ÿma- -ggÿaak / Mert en twdom az mÿnd- -en hato wr Istennek neweet .. kÿnek ereÿt . sem az kówek el nem bÿrhattÿak Sem eegÿeb teremtet allathnak nem ÿllÿk ÿng̋en czak hallanÿ ees / Es hog̋ ÿgazat hÿggÿetek mondanom . hozÿatok egÿ kegÿetlen fene twlkot ede . Es mÿ- -koron az fÿleewel hallangÿa az nag̋ neweth . leghottan meg hal . Monda Zent Siluester : Mÿkoron es mÿkeppen hallottad es tanwltad te az newet ? Zamrÿ monda . Nem ÿllÿk teeneked az ÿstenÿ dolgot meg twdnod . kÿ az Sÿdoknak ellenseghe vagÿ / Elówe ho- zaak azert az twlkot . kÿt zaaz ember . nehezen tarthat vala . kótózween . Es mÿnt Zamrÿ fÿleeben swggot vona . ottan az twlok feneket ffel eseek es kÿ mwleek . nagÿ ordoÿtassal . Ottan azert az sÿdook nagÿon ffel keÿaÿtan- ak . mondwan . Es Siluesternek Bozz- wt teeznek vala ; Kÿknek monda zent Siluester . Twggÿatok hog̋ nem Istennek neweet mondaa . az gon- -oz erdeghnek neweet newezee : Mert az en Istenem Iesus xp̄us . nem czak az eelóket ólhetÿ meg de meeg az meg holtakat ees ffel tamazthattÿa / ha azert akarÿa hogÿ hÿggem . mert nem erde ghnek neweet neweztee . mongÿa es- -megh es eelezÿe meg kÿt meg ólth Mert wgÿ vagÿon meg ÿrwan az Istenról . En kÿt akarok meg ólók . es kÿt akarok meg eeleztek . ha kedeegh {190a} Nem tehetendÿ nÿlwan twggÿatok . hogÿ az gonoz erdegh neweet newezte es nem Isteneet kÿ az eelót megh ólhetÿ . az hall- -ottat ffel nem tamazthattÿa . Mÿkoron azert a'' bÿraak . Zamrÿk reea kezereÿte- -neek . monda . Tamazÿa ffel ÿnkab Siluester : az nazarathbelÿ Iesus xp̄usnak neweeben . es ottan . mÿndnÿaÿan ew benne hÿzw̋nk : twggÿatok azt hogÿ ha meegh zarnÿon ÿarhathna ees . De ezt soha nem tehetÿ : Ez bezeedre mȳd reea haÿlanak az sÿdo doctorok : Ottan azert zent Siluester papa . ÿmaczagot teen . az wr Istenhez . es az twloknak kÿ megh holt vala fÿleehez haÿla es mon- -da / halalnak es vezedelemnek newe mÿkent be mentel ez twloknak fÿlee- -ben / azonkeppen meg kÿ menÿ . az mÿ wrwnk Iesus xp̄usnak paranczolattÿa mÿat / kÿnek neweeben mondom teen- eked twlʼʼok tamagÿ ffel : es meenÿ az te nÿaÿad kózzee . mÿnden zÿlÿgseegghel . ottan ffel kele az twlʼʼok es el meene az ew nÿaÿaban . Azonnal . az kÿralne azzon . zent Elona . az bÿraak . az docto- -rok es mÿnd az teb neepek kÿk ott . valanak ez vetekódesen ez zent hÿttre tereenek es meg kereztelkódeenek .: Annak wtanna egÿ kewes nap el mwl- -wan mondanak . az papÿ feyedelmek az Czasarnak / Felsseeghes czazaar . az saar- -kan kÿ az verembe vagÿon / az napsag -twl foghwa hogÿ az hÿtet ffel vetted harom zaaz embernel tebbet ólth megh az ew lehelleeseewel . naponkeed .- Tanaczot tarthwan azert az czazaar zent . Siluester papawal rola .. monda En wrwnk Iesus xp̄us neweenek ere- -ÿwel meg zentetem / feleleenek az papÿ feÿedelmek hogÿ meg terneenek ha azt tehethnee / Mÿkoron azert zent Siluestʼʼ . ÿmathkozot vona Nekÿ ÿeleneek zent peter apostol . mondwan .. Mÿnden ba- torsaggal zaal le az Sarkanhoz az ve- -rembe / te . az keth papokkal kÿk veled . vannak :. mÿkoron hozÿaa ÿwtandaz ezenkeppen mongÿ ewnekÿ . Az mÿ w- rwnk Iesus xp̄us . kÿ zÿztw̋l zÿleteek m- -eg fezeyteteek . es el temetteteteek .. ffel tamada es ÿl atÿanak ÿogÿara . Ez ÿe- wendó eleweneket es holtakat ÿteelnÿ The azert Sathanas wgÿan ezen helÿen {190b} varÿad mÿgh el ÿewend ÿteelnÿ / Es kóssd be zaÿaat fonallal . es ollÿ gÿerwel kÿn kerezth vagÿon . peeczeteld meg fewlw̋l / Annak wtanna . egheezzen es eppen en hoz- -ÿaam ÿewtók . Es az kÿnÿereth . kyt tÿnek- -tek zerzettem . ezÿtek :. Lee zalla azert zent Siluester papa . az keth papokkal kyt vele valanak . az veremnek fenekeere . zaaz eethwen garadÿczon . keth zeweethnekeket vÿween ew elótte . Es ottan az Sarkan- nak zola . es be kótee ew zaÿaat : Es mÿkoron fel ÿetth vona talala ket erden- gheseket az verem zaÿan holt elewene- newl . az Sarkannak dohoss lehelletÿ mÿat . kÿt azt keesertÿk vala ha le zallananak : Es azokat ees egheesseggel kÿ hozaa vele . kÿk nagÿ sok zamtalan . neepekkel . ez zent hÿttre tereenek :. Ezenkeppen Romassaag kethkeeppen valo halaltwl zabadwltateek meg ;- Annak wtanna zent Siluester papa halalara ÿwthwan . Az eegÿhazÿ ne- peket ez haromra . tanoÿtaa / Elezer hogÿ zent zeretethben eelneenek . M- -asodzor . hogÿ zent egÿhazat zolgalma- -tossaggal otalmazaat .. Harmadzor hogÿ az Istennek ÿohaÿt : az dÿhess farkasoktwl otalmaznaak . Az wtan nagÿ bodoghsaggal kÿ mwleek . azon ÿdóben . mÿkoron ÿrnanak . harom -zaaz harmÿncz eztendóben ..- Eth el kezdetÿk Remete zent palnak eelethe DIchóseeghes Remethe Zent palnak eeleteet ÿrtta meg . Zent Ieronimos Doctor . czodalatos es bólcz twdomaanÿal / Az ÿdóben mÿkoron ÿrnanak zÿ- -letethnek wtanna . keth zaaz . ewthwen haat eztendóben / Decius Czazaarnak wrasaga alath . mÿkoron nagÿ mondhatatlan nagy haborwsaag vala ez vÿlagon az kereztÿenek ellen . Az ydóben ez zent paal vala tÿzen haat eztendós germek . es deakÿ bólcze- -sseegben twdos es ertelmes / kynek ew zÿleÿ kÿ mwltanak vala . es czak eg̋ {191a} hazas nennÿeewel maradot vala megh ew attÿanak ÿozagaban / De ÿrasnak bÿ- -zonsaga zerent . mÿre nem kezereÿt pen- -znek ew athkozot telhetetlen keewansa- -ga . kezdee ewtet / az ew nennÿeenek wra haborgathnÿ es halarra keresnÿ hogÿ mÿwel . mÿnd az tellÿes ÿozag reea maradhathna / Mÿkoron azt az ÿffÿw ezeeben vette vona : meg rettene raÿtta / es el hagÿwan mÿnden ÿoza- gaat : futameek az hegÿekbe es el en- -ÿeztee ennen magaat / hogÿ senkÿ m- -egh ne lelnee . mÿgh az haborwsagh- -nak veeghe lenne / es ott zolgall- -ÿa es ÿmaggÿa vala naponkeed az wr Istenth : De mÿkoron ezeeben vette vona wr Istennek zent malazttÿa mÿ- -at ez vÿlaghnak el mwlando voltat es vezedelmeet : kezde lassan lassan / towab . es bellÿeb . az pwztaban meen- -nÿ / Talala eggÿw̋t egÿ kew zÿkla zakadasth . kÿnek alsso reezeeben . egÿ zoross odwth . kÿnek aÿtaÿan egÿ nagÿ kew vala tamazthwan : Mÿko- -ron azt el tazÿtotta vona . egÿ kÿs h- -aÿlokot . mÿnt egÿ kÿs kamoraat talala belól benne . kÿnek semÿ pallasa nem vala fewlw̋l . de czak . reeghÿ palma faknak agaÿ haÿlottanak vala reea . meegÿ kew zÿklanak alatta . egÿ kÿs- -ded kwth ffew ees zarmazÿk vala : Ez helth azert zent paal meg kewana es meg zeretee / Es lakodalmwl va- -laztaa maganak ; Oth azert naponked eeÿel es nappal . ÿmathkozÿk vala . Beÿtel vala : mÿkoron meg ehezet vo- -na az palma . fanak gÿmelczeewel eel . vala . es az kwthfewból ÿzÿk va- -la . rwhaat kedeegh . es nÿwgodalom- -ra valo agÿat az palma fanak lewe- -leeból zerzet vala : Azonkeppen ez bod- -ogh ember . nagÿ eedes angÿalÿ eeleth- ben eele holtÿk . Mÿkoron azert zaaz tÿzen harom eztendóket telteth vona . Mas pwztaban . Bodoghsagos zent An- -tal es tarth vala penitenciat az ew tanoÿthwanÿwal : ÿmaran tÿz hean zaaz eztendeÿglen / de nem twggÿa va- la zent palth az belssew pwztaban angÿalÿ eletet tartanÿ / EEllÿen ne- mew gondolattÿa eseek ewnekÿ . hog̋ ewnalanaal . sem elssew . sem ÿob . re- -methe nem vona az pwztaban / Es mÿkoron nÿwgoneek . meg ÿeleneek {191b} Ewnekÿ . hogÿ ewnalanaal az belsew pwztaban ÿob vona : Es hogÿ meg keelle- -ne ewtet latogathnÿ : Ottan mÿnth meg verradot vona . egÿ estapot veen kezeeben . es el erede meg keresnÿ . mondwan ennen magaban . hÿzem Istent . hogÿ az ew zolgaÿaat ennekē meg ÿelentÿ . kÿt meg ÿg̋eerth . Mÿko ron azert meenne az pwztaban az elssó napon . sok czoda lelkes allatokat talala elól . nekÿktẃl meg reetten vala . nekik Isten akarattÿabol wtat mwtathnak vala ewnekÿ : es semÿben bÿzodalma nem hanem czak wr Istenbe es az zēt kerezthnek ÿegÿeeben : Masod napon . meg azon keppen : Annak wtanna ÿw- ta egÿ nagÿ seeteet es homalÿas pwz- -taban . mÿnt ha eeÿ vona .. Mÿko- ron menne az setethben . es zenetlen ÿ- mathkozneek gÿakortaa meg akad vala . az kewekben laba . mert nem laat vala ÿng̋en howa leepnÿ / ees / es nagÿ zerghees teezen vala . Lata azonkezben egÿ kÿsded vÿlagossagot es kewannÿa vala ha oda eerhetne / Bodoghsagos zent pal azert hallaa . meg az zerghees . es ottambe meene Cellaÿaban es be zeeghezee az Cella aÿtaÿaat / Mÿkoron zent Anthal oda ÿwtot vona . zerghethnÿ . es keer -nÿ kezdee hogÿ meg nÿthnaa ew- nekÿ mondwan . kÿ leegÿek en . hon- nan es mÿerth ÿettem / ÿol twdod Twdom hogÿ nem erdemleneem az te zÿnedet lathnÿ : De maga mÿnd ad- -dÿglan sem meegÿek el eennen . mÿg nem latom ; mÿre tawoztacz el enghe -met kÿ az bestÿeket be fogadod . Meg kerestelek es meg leltelek . A- zert zerghetek hogÿ meg nÿssad ennekē ees : ha kedeeg nem erdemlem . eeth halok meg aÿtood elót hÿzem awag̋ testemet temeded el . Mÿkoron ezen- -keppen kenÿereghne zent Anthal . fele- le ewnekÿ onnan belól zent paal . Wram .. senkÿ semÿt wgÿ nem keer hogÿ fenÿeghesse / te kedeeg fenÿegheth ha meg nem nÿtom / noha megh halandohoz ÿettel . Annak wtanna nagÿ eremmel meg nÿtaa ewnekÿ Ottan azert mÿnt egÿ masth lataak . {192a} Egÿmasth megh óleleek es apolgataak nagÿ Istenÿ zent zeretettel .. Es mÿkoron wr Istennek halaat attanak vona . le ÿleenek . Es monda zent paal . zenth Anthalnak : ÿme kyt nagÿ faraczagh- gal kerestel . ez meg rotadando testhnek veenseegheet : az the veensee- ghed el temethÿ . ÿme latod ez emb- -erth . kÿ hamar porraa leezen . Es mÿkoron oth eedessdeden / bezeelleneenek Azonkezben ÿewe egÿ hollo hozÿaiok es egÿ egheez Cÿpoot hoza ewnekÿk es el meene ez kedeeg vala Istennek Angÿala / Es monda zent paal . ÿme En zerelmes atÿamffÿa . az wr Isten ebeedet kÿldet mÿnekw̋nk / ÿme melʼʼ kegÿes . es ÿrgalmas az wr Isten . ÿm- aran hathwan . eztendeÿ vagÿon mÿ wlta mÿndenkoron ffel ffel cÿpot erdemlettem . De ÿme az te ÿeweteled- -re meg ketteztette wr Isten . az eeledelt Azert halaat adwan wr Istennek azon le ÿleenek az kwth vÿznek fe -lette / Es vetekódees leen kóztók . kÿ zegh- -nee meg az kÿnÿeret / zent paal ke- zereÿtÿ vala zent Anthalt . mondwan mert wr Isten ew erette tette vona az czodaat .. Zent Anthal kedeegh . vÿzon ellen /. mert mÿert nagÿob es veeneb vona ewnekÿ kellene megh zeghnÿ : mÿkoron mÿnd kettónek kezee be vona az cÿpoo . ottan hason kettee valeek . es kÿnek mÿnd egÿ reez ÿw -ta benne / Es mÿkoron ewttek ÿttak vona / Azon eeÿet nagÿ Istenÿ es me -nnÿeÿ edes zobezeedben vÿveek kÿ . Mÿkoron az nap ffel tamadot vona Monda . zent paal . zent Anthalnak . meeg reeghen twdom vala . zerelmes atÿamffÿa . hogÿ ez tartomanÿokban la- -kozol .. Reghen meg ÿgÿeert vala tegh- -edet ennekem az wr Isten . De mÿert ÿmaran el ÿewe az ÿdó hogÿ el nÿ- -wgoggÿam /. Es kÿt koronkeed kewa- -nok vala . az az . kÿ feslenem es wr xp̄ussal lennem ; ÿmaran czak keel az ÿgassaghnak koronaÿaat . ennekem megh adnÿ . The azert wr Istentw̋l boczattattaal en hozÿaam hogÿ ez ze ggeen testeth be fedezÿed ffeldel ; Halw -an azert ezeket zent Anthal . el faka- da sÿrwa . es nagÿ ohaÿtassal keerÿ vala hogÿ ne hadnaa el ewtet . De {192b} Fogadnaa tarsswl ewtet wr Istenhez mennÿ . Monda zent paal ewnekÿ Nem kel teeneked azt keresned a''mÿ tÿed De a''kÿ masee . ÿllÿk azert hogÿ meeg sokakat gÿeÿcz te : az te peldadnak mÿ atta . az Idwesseeghnek wtara . Es wg̋ ÿeÿ wr Istenhez . De ÿnkab keerlek meenÿ el . hozd ede az palastot kÿ tee neked Athanasius pÿspek adot / hogÿ takarÿad be velee az en en halando teste- -meth . Azt kedeeg mondaa zent paal . nem hogÿ zÿkseegh vona reea .. De hogÿ az ew halalanak keserw̋seeghe kÿnnÿeb lenne . mÿkoron senkÿ nem vona vele / Azt halwan zent Antal . es el ameelkodwan raÿtta honnan . azt twdnaa . Lathwan azert hogÿ wr Isten vona az emberben : nem meree semÿt ellene zolanÿ . De nagÿ sÿrassal meg apolgataa mÿnd zemeÿt . zaÿaat orczaÿaat es kezeÿth el mene hamar- saggal . az Calastromba honnan ÿewt vala : Mÿkoron az keth fraterek ele -ÿbe kótenek vona . kÿk ewnekÿ zok -tanak vala zolgalnÿ . mondanak . hol ÿaraal edÿglen tÿztólendó atÿank / Monda . ÿaÿ ennekem bÿnesnek . mert meegh hamÿs barath newet vÿselek Latam ÿllÿesth . es Ianosth az pwz- taban . Es paalth paradÿczomban Es mÿkoron kerdeneek mÿ dolog vona . monda . zolasnak ÿdeÿe . vezteghseeg- nek ees ÿdeÿe vagÿon / Es ffel vee ven az palastot esmeg wtra . erede mÿkoron masod napnak harmad ho- raÿa vona . ffel tekeente az eghre . Es lata az zent Angÿaloknak kózótte . zent proffetaknak es apostoloknak sereghek- be . zeep feÿer fenesseeghben palth . me- -nÿorzaghban ffel vÿnnÿ / Lathwan azt zent Anthal ottan le eseek es kezdee magaat az feldhez vernÿ mondwan . paal zerelmes atÿamffya mÿre hagz el enghemet : mÿre meeǵ el kezenetlen .. meel keesen ÿsmerte- lek meg / meel hamar el tawozol {193a} Es mÿkoron lathnaa hogÿ semÿt nem fel- -elne . mert erttee hogÿ leleknel kÿl vo- -na . Ottan reea eseek es nagÿ sÿralmal kezdee czogolgathnÿ . mÿnd zemeet zaÿaat Mÿkoron azert kereztÿen neepnek zoka- -sa zerent . ÿmaczagaat el veeghezte vo- -na ffel ótóztetee az testeth . es kÿ vÿvee el temethnÿ : Azon kedeeg felette banko- -dÿk vala hogÿ asoot nem vÿt vona kÿwel seerth asna : Mÿkoron azert nē vona mÿt teennÿ / Azonkezben az pwz- -tabol ÿeweenek keth orozlanok / es le eseenek az testhnek labanaal . es nagÿ ordoÿtasth teznek vala . mÿnth ha sÿrathnaak ew kÿ mwlasaath . Elezer meg rettene tw̋lók zent Antal . De annak vtanna meg bÿzakodeek . mert gon- -dolaa hogÿ Isten akarattÿa vona . ffel kelwen azert az orozlanok es nem mezzee az testw̋l . egÿ vermeth asanak labokkal .. Annak vtanna / meenenek zent Anthalhoz mÿnt kezeet labaat meg nÿlwan / mÿnt ha az mwkanak ÿwtalmaat keerneek . Ottan zent Anthal . az menÿorzagra emelee ffel kezeÿt es zemeÿt monda En wram Isten . kÿnek akarattÿan- -aal kÿl meeg az fanak lewele sem hwl el . aggÿad meg ewnekÿk . mÿ- -keent ÿobban twdod .. Es ÿnte nekÿk hogÿ el menneenek . es ottan el mee -neenek / Ew kedeegh ffel vevee az testeth es el temetee nagÿ sÿrassal Semÿt tebbet oth valo ÿozaghbol ma ganak nem veen . hanem az ew pa- lastÿaat kÿt az palma fanak lewe- -leeból kosaar moddra kótót vala . zenth paal : Es haza meene az ew Calastromaban . es az fratereknek vota keppen mÿnd meg bezeelle / hol . es mÿnt ÿarth vona . Es ÿeles ÿn nepeken mÿndenkoron reea veezÿ vala zent Anthal . zent palnak pa -lastÿaat / Ennek wtanna vgÿ mond zent Ieronimꝰ doctor . ÿnkab . valaz- tanaam zent palnak palastÿaat . az ew eerdemeewel . honnem mÿnth ez vÿlaghÿ barssonÿos wraknak es kÿralÿoknak orzaghyt es kazdaghsa- -ghÿt / Mynekw̋nk ees zent palnak eerdemewel aggÿa wr Isten az erek eletet / {193b} Eth el kezdetyk zenth fabÿan Sebestÿen ÿn- nepeenek . Epistolaya :- Ez maÿ zent ÿnnepnek Epistolaÿaat ÿrtta meg Bodoghsagos zent paal Apostol . Az sÿdoknak ÿrth lewelee- -nek tÿzen eggÿed reezeeben . kÿben teezen tanwsagot / mÿnemew bekess- eegghel . keen zenwedeessel .. vÿaskodas -sal . es gÿezedelemmel : es zenth hÿth -nek eresseeghewel . vetteek es erdem- -letteek az zent martÿrok . Az mennÿeÿ dÿczóseeghnek : Aldot zent koronaÿaat es orzagaat . kÿben nagÿ sok rend belÿ zenteket newezghet elówe : kÿk- -ból . mÿndden ÿdwezw̋ló leelek . sok ÿo tanwsagot . peldaat es erósseghet vehet . ew eeleteenek taplalasaara . wgÿ mond azerth . AZ Zentek hÿth- -nek mÿatta or- -zagokat gÿez- tenek : ÿgassa -got chelekó̗tte- -nek . es wgÿ vetteek az erek dÿchóseeghnek ÿgÿeeretÿk ; Bel da- -ggattaak orozlanoknak zaÿokat megh oltottaak tÿznek hertelense- -gheet : el fwtamtattaak feenes tór- -nek elÿth : ffel tamattanak ew beteghseeghókból : eressek voltanak az hadban : ffel verteek az ellen -seeghóknek taborokat : azzonÿal- -latok ees megh vetteek ffel tam- -aztasbol az ew hallottokat . Nem- ellÿek kedeegh : oztorwra vonÿa- -ttanak : es nem akartanak ez vÿ- lagh zerent megh menekódnÿe hogÿ mÿwel ÿob ffel tamadasth talalnanak holtok wtan cristusbā {194a} Nemeellÿek kedeegh zegÿenseegh -eketh es veresseeghóket vallanak Annak felette foghsagokat . temle -chóket zenwedeenek : Nemeellÿek megh kówezteteenek : megh vag- daltatanak : megh keeserteteenek . es tórnek mÿatta megh ó̗leteenek Tetowa fwtosanak vad beerekn- -ek rwhaÿokban : kechke beerekben zÿkseeghet zenwedween : zomorw- -sagot : nÿomorwsagot gÿettrelmet kÿkhez melto nem vala ez vÿlagh Az pwztaban teewólyőghween : az heegÿekben . Barlangoghban es wdwkban . es feldnek vermeÿben mÿnd ez eellÿenek hÿthnek eress eegheewel byzonÿwltatanak meg / meelÿ hÿth mondatÿk lennÿ . a'' mÿ wrwnk Iesusban xp̄usban :- Ezen Zenth ÿnnepnek zenth Ewangelioma Ez maÿ Zent ewangeliomot ÿrtta neg zenth Lucacz kenÿweenek hwzon eeggÿed reezeeben . Es leen eredetÿ az ÿdóben mÿ- -koron ÿdwezóÿtenk vona harmÿncz ha- -rom eztendóss . es ew zent halalahoz kózel az az veragh vasaarnapon : Ez ewange- liomnak elette wgÿ vagÿon meg ÿr- -wan . mondanak nekÿk ÿdwezeÿtenkn- -ek . Mester latod ee . ez templomnak dra- ga / eppewletÿt / Es mÿkoron reea tekeentet vona . monda . Lattÿatok ee ez nagÿ ee- -ppewletet . ÿme ÿdó ÿew : es kew kewen ew benne nem marad . kÿ el nem tóretik Mondanak ewnekÿ az tanoÿthwanÿok mÿ leezen annak ÿegÿe mÿkoron azok leznek : Ezenkeppen fele ewnekÿk mÿnt ez zenth ewangeliomba meg vagÿon ÿr -wan AZ ÿdóben . monda iesus ew tanoÿth- -wanÿnak . Mÿ- koron hallandot- ok hadakozasokat {194b} Es haborwsagokat . ne akarÿatok megh rettennÿ : Mert zÿkseegh elezer ezeknek bel tellÿesednÿ : de nem ottan veghe leezen : Annak wtanna monda ewnekÿk . Neep neepre : es orzaagh orzagra tam- -ad . Es nagÿ feld ÿndwlasok leez -nek helÿ zerent : degh halalok es ehsseeghek : es menÿbol nagy rett- -enteesek es nagÿ chodaak . De m- -ÿnd ezeknek elette : reeatok vetÿk kezóket es megh ÿldóznek . adw- -an gÿw̋lekózetekben es órÿzetekb- -en .. Vonÿwan keralÿoknak es feÿedelmeknek eleÿben : az en new- -emeert Terteenÿk kedeegh ez eell- -ÿen dologh tÿnektek bÿzonsagra / Vesseetek azert tÿ zÿwetekben : semÿt rola ne gondolkodnÿ mÿkeppen ew- nekÿk felellÿetek . Mert akkoron en zaÿat adok tÿnektek es bólchesseegh -et kÿnek sem ellene nem alhathnak sem kedeegh ellene nem mondhath- -nak mÿnd az tÿ ellenseeghÿt . El . arwltattok kedeegh tÿ : az tÿ zÿleÿt- -ektewl : es atÿatokffÿaÿtwl / rokonsa ghtoktwl : es ÿsmeró baratÿoktwl . Es sokakat megh ólnek tÿ kózzóle -tek : es gÿlóseegben leeztek mÿnden embereknel az en newemeerth : De azt teween ty raÿtatok : ne ak- arÿatok feelnÿ : mert meegh az tÿ hayatok zala sem veez el : az tÿ feÿetekró̗l : Az tÿ bekeseegh zen- -wedeestekben tarttÿatok megh az . lelkótóketh : erek ÿdwesseeghre :- ÿmaran lezen emlekóz- -eth . Zenth Fabian . Seb- estÿennek eeletekró̗l {195a} Dÿczóseeghes zent ffabÿan vala Rom- -aÿ dwss . palogaar . Az ÿdóben mÿkoron megh holt vona Romaÿ wr papa . Egÿbe . gÿw̋leenek hogÿ papaat valaztananak ew ees mene oda . hogÿ lathnaa mÿnt lenne az dologh : Es ÿme mÿndenekn- -ek latasaara . egÿ zeep feÿeer gabamb zalla ew feÿeere . es mÿnd nÿaÿan el Ameelkodanak raÿtta / es meg erteek hogÿ wr Isten ewtet valaztotta vona az papasagra . es ottan papawa zen- -tóleek / Es hogÿ az leet vona ; mÿkent Da- -masus papa zool rola . ottan kÿlemb kÿ -lemb tartomanra heet dÿaconos ffel pa- -pokat / Azoknak esmegh heet subdÿa- -conos ffel papokat . zerze es el kÿldee ewketh . hogÿ meg twdakoznanak raÿ- -tta hogÿ otth mÿnemew martÿrokat óltenek vona . meg . es ewnekÿ ÿrwa hoznaak ; Es mÿkeppen haymo do- -ctor mongÿa . mÿkoron ffÿlepp czazaar egÿ nagÿ zombaton akarna . zenthsee- ghet vennÿ . meg tÿltaa ewtek . hogÿ azt nem ÿlleneek tennÿ . mÿglen m- -egh nem gÿonnaa az ew bÿneÿth Es az penitencia tartook kózzee nem allana . Es ennen magaat meg alaz- -naa . Leen kedeegh ez zent fabÿan papanak Martÿromsaagh zenwedese Decius czazaar alat : kÿ mÿkoron az Balwan Isteneknek nem akarna aldoznÿ : feÿeet veetetee ewnekÿ . Azon eztendóben mÿkoron ÿrnanak keth zaaz Ewthwen egÿ eztendóben Es ew papasaganak tÿzen harom eztendeÿben //- Bodoghsagos Zent Sebestÿen vala Medÿolan belÿ dws palogar . es kerez- -tÿen . wr Iesus xp̄usnak aÿoÿtatos hÿẃseeghes vÿteze / Dÿoclecianos es Maximianos Czazarok wdwaraban felette zerelmetes / wgÿ annera / az el- -sew hadnagÿsagot ew tartanaa / Es koronkeed az Czazarok elóth zemeel / zeerent wdwarlana .. Vÿselÿ vala kedeegh az vÿtezlew palastoth czak az okaerth . hogÿ <.> mÿkoron latot vona vala meelÿ kereztÿenth keennak mÿ- -atta el haÿlanÿ / megh bÿzthathna vona az zenth hÿthben : kÿt zorgalm- atossaggal ees teezen vala ; Mÿko- ron azerth . Marcellianos es Marcos egÿ atÿaffÿak volnanak . es semÿkeppē {195b} Nem akarnanak aldoznÿ Az temleczbe vetteteenek : ÿnkab akarwan martÿrom sagot zenwednÿ honnem aldoznÿ / Azonkezbe meg halwan azt az ew zÿleÿ . Elezer fotameek az ew zÿleók / az temleczhez kÿben valanak foggwan . megh erezthween ew haÿaat es megh zaggathwan ew rwhaÿaat . kÿ vethween ew emlóÿth . monda .. Oh en zerelmes ffÿaÿm . megh kórnÿeekóztenek enghemet nagÿ mondhatatlan keserw̋seeghek : zenwed -hetetlen sÿralmak / ÿaÿ Ennekem nÿa- -walÿasnak / ÿme el hagÿom en keth zerelmes ffÿaÿmat zernÿw̋ halnak mÿatta . Ha hadba halnanak megh be fwtamnam az seregh kózzee es meg zabadoÿtanaam ewketh : ha hamÿss ÿtee- lethben vonanak kÿ ragadnaam ewket onnan / Mastan kedeegh wÿ halalnak nemeeben latom ewket vetetthween .. kÿben az porozlo hÿwattatÿk hogyÿ meg ólessenek / az eelet kÿwantatÿk hog̋ el vezÿenek az halaal hÿwattatÿk hogÿ el ÿeÿen / hogÿ eellÿen bezeedeket mon- dana / az ew zÿleók - Az ew veen attÿokat megh oda hozaak az zolgaak . megh hÿmthween feÿeet por- -ral . eellÿen sÿralmas bezeedeket kÿaÿth vala az menÿorzagra Oh en zerelmes ffÿaÿm / en veenseghemnek gÿamolÿ es en zemeÿmnek vÿlagossaghÿ mÿre ke -wannÿatok eellÿen ÿghen az zernÿw̋ halalth / Oh ÿffÿwsaagh es ÿffÿak sÿrÿa -tok en velem eegÿetembe ez el vezen- -dó ÿffÿatok . foggÿanak el en zemeÿm sÿrwan hogÿ ne lassaak en zemeÿm en ffÿaÿmnak zernÿew halalokath . Eellyen zokat zolwan az ew veen att- -ÿok Azonkezbe oda ÿwtanak az ew felesseeghek ees ew twlaÿ- don magzattÿokkal /. nagÿ ÿwóltessel kÿaÿtassal mondwan /. kÿnek hattok el mÿnketh . kÿ leezen ÿmaran ez aproknak eeltetóÿók /. kÿre marad tÿ nagÿ sok ÿozaghtok ; ÿaÿ mÿre vag̋on eellÿen kemeen zÿwetek . hogÿ nem czak atÿatokat anÿatokat es feleseegh- teket fÿastẃl eellÿen ÿghen hattra vetÿtek / De meegh mÿnd ez sok ÿo zerelmes barattoknak ees semÿt nē gondoltok keerelmeesekkel . Mÿre / {196a} Mentek zabad akarattal az zernÿw̋ ha- -larra . ez eellÿen bezeed kózót kezdeenek megh lagÿwlnÿ az ÿffÿaknak ew zÿw- -ók . hogÿ azt ezeeben vette vona zenth Seb<ÿ>estÿen kÿ az ÿdóben oth ÿelen va- -la . ÿghen hamar kózÿkbe fwtameek Es monda . Oh xp̄us Iesusnak eróss vÿtezÿ : Ne akarÿatok ez vÿlaghÿ hezól- kódó hamÿs bezeednek mÿatta az erek dÿczóseeghnek koronaÿaat el veztenÿ Monda annak wtanna az ew zÿleÿn- -ek ees . Ne akarÿatok semÿt feelnÿ mert nem tawoznak el tÿtw̋letek / de oda mennek hol oth erek lakodalm- -at zereznek tÿnektek es menÿbe ./ Twggÿatok hogÿ ez ÿelen valo vÿlag el mwlando . ma vagÿon / honap nÿn- -czen . senkÿ benne sokaÿgh nem lak- hatÿk / es nem maradhat : tellÿes mÿn- -den nÿawalÿassaggal es ÿaÿ vezÿkkel Az wr Istennek orzagaban kedeeg semÿ ollÿan vezedelmesseghek nÿncze- -nek / hogy Zent Sebestÿen eellÿen zo- -kat zolana . Zoe newó azzon . Niko- -stratusnak felesseeghe . mÿnd hÿzÿ va- -la zent sebestÿennek predicallasaath De nema vala . es nem zolhat vala . Czak ÿnteessel keer vala boczanatot zent sebestÿentw̋l le esween labaÿ elót / Ottan monda zent Sebestÿen ha en xp̄us Iesusnak bÿzon zolgaia vagÿok . Es ha ÿgazak az en monda- -sÿm kÿket ez azzonÿallat en zambol hallot : Nÿssa meg zaÿaat ewnekÿ azon wr Isten . kÿ az meg nemwlt zakarias ꝓpthanak zayaat meg nÿtaa / Ottan ffel keaÿtta az azzonÿallat . mondwan / Aldot az wr Isten . Al- -dotak az te zadnak bezeedÿ . es ald -ottak azokees kÿk hallaak . hÿzÿk m- -ÿnd azokat kÿket zolaz : Azt halwan az neepek nagÿ tereenek wr Istenhez . Es policarpus pap . mÿnd meg kerez- -tólÿ vala ewketh .- Az ÿdóben az Romaÿ feÿedelem ees Cromacius nagÿ nehez korssaghban gÿettretÿk vala . mÿkoron kedeeg eellÿen czoda hÿrth hallot vona zent Sebestÿen felól / hozÿaa hÿwataa ewket . mÿnd polÿkarpos pappal .. es kezdee keernÿ hogÿ megh vÿgaztanak ewtet ees / {196b} Monda ewnekÿ zent Sebestÿen hogÿ elezer az Balwan isteneket el tornee es hatalmat adna ewnekÿ ees el tórnÿ mÿkoron eremesth lett vona raÿtta / ottan zent Sebestÿen es policarpos pap . keth zaaz Balwannaal teebbet tóreenek el Mÿkoron meegh ees meg nem vÿga- -zot vona . Monda zent Sebestÿen . Aw- agÿ meegh es nÿnczen tÿzta hÿted / Awagÿ el reÿteth Balwanÿod va- -gÿon . Ottan azert megh ÿelentee ew- nekÿk / hogÿ egÿ kamoraÿa vona . kÿ- -ben czodalatos belczesseegghel es nagÿ dragasaggal meg volnanak ÿrwan es faraghwan . mÿnd az mennÿeÿ cÿlla gok .. eghek es czodaak . kÿre az ew attÿa tebbet kethzaaz gheera arannaal kóltót vona . kÿknek mÿatta ÿewendó- keth megh twdot vona .. Monda zēt Sebestÿen . vala mÿgh az eeppen leezen tem̄agad eppen nem leez : Mÿkoron az feÿedelem reea enghedne / Tÿburciꝰ az ew ffÿa ellene monda . mondwan . Semÿkeppen en el nem hagÿom tórnÿ ez nemes draga mÿwet / De hogÿ az en atÿam eghesseeghenek ellene ne mongÿak / gÿohanak keth kemenczet ffel . ha el tórwen az en atÿam meg nem vÿgazandÿk twggÿatok hogÿ mÿnd ketten meg eegghettetlek / Monda zent Sebestÿen . wgÿ leg̋en a'mÿnth mondod ; Mÿkoron zent Sebestÿen el tórnee . Ottan Istennek angÿala az feÿedelemnek ÿeleneek es meg ÿelentee ewnekÿ hogÿ az Cristus Iesus ewtet meg vÿgaztotta vona . Es ottan zent Sebestÿen wtan futameek es labahoz eseek hogÿ meg apolgathnaa . De meg tÿltaa ewteth . mÿerth hogÿ meg nem kereztelkódót vona ; Es azt lathwan / tÿburcius ffÿa ees / ottan neegÿ zaaz vÿtezzel es nagÿ sokan az ew nemzeteeból meg kereztelkódeenek ; Zoe azzont kedeeg megh fogaak az poganok .. es mÿnt addeeg keenzaak . mÿg az ew lelkeet xp̄usnak adnaa . Monda tranquilli -nus ÿme az azzonÿallatok elól vez- nek mÿnket Istennek orzagaban mÿre kel mÿnekw̋nk ees elnewnk . ewt ees meg kówezeek az poganok . Tÿburcius vÿtezth ees meg fogaak es kezereÿteek hogÿ awagÿ aldozneek / {197a} Awagÿ mezeÿtelen labbal / elewen - zenón ÿarÿon / kÿ mÿkoron zent kerezthnek ÿegÿeet reea vetótte - vona . Batorssaggal . reea lepeek - Es monda / lattatÿk ennekem hogÿ zeep rosa vÿragokon ÿarneek A' mÿ wrwnk Iesusnak xp̄usnak neweeben / Kÿnek monda Fabÿan feÿedelem kÿ nem twggÿa . hogÿ az tÿ cristus- -tok tÿteket erdeghÿ twdomanra tanoytot ? Monda . Tÿbwrcius Veztegÿ bodogtalan ember . merth nem vagÿ melto . hogÿ czak az ew eedes zent neweet . ÿg̋en newezied ees ? Ottan azert haragra gherÿed ween az feÿedelem / nÿakat vagataa / Es ezenkeppen martÿromsagot zenve- -de . Marcellianost kedeeg es mar- -kost az kereztffara vonÿaak / mÿko- -ron azert ott fÿghneenek nagÿ eedess -eeggel eneklÿk vala az zent dauid ꝓpthanak mondasaat . ÿme meelÿ ÿo es meelʼ gÿenerw̋seeghes az atÿaffÿak eegÿetembe lakoznÿok . Monda ew nekÿk az feÿedelem . Oh bodogtalanok . veesseetek ez kabassagot / es zabadoha- -tok meg tÿm̄agatokat Mondanak ewnekÿ az zentek ; soha eellÿen ÿol nem lakoztwnk mÿnt mastan . ÿob hog̋ mÿnket mÿg ez halando testben vagÿwnk ezenkeppen hag̋ lakoznw̄k Azt halwan az feÿedelem . ottan lanchakkal atal veretee ew oldalokat es azonkeppen xp̄us Iesushoz meneenek /. Annak wtanna az feÿedelem be vadlaa . Dÿoclecianos Chazarnal zent Sebestÿent : kÿt mÿkoron hozÿaa hÿ- -watot vona az Chazaar . monda ew- -nekÿ . En teeghedet ÿeles ember kepp- -en tartottalak en wdwaromba . Es te az en Idwesseeghem ellen . es az Isteneknek bozzwsagara . mÿnd eddÿg- -len tytkon ÿartal : Monda zenth Sebestÿen Az te Idwesseeghedert twgg -ÿad hogÿ koronkeed Istent ÿmattam kÿ menÿorzagban vagÿon : Ottan az Chazaar vÿtetee kÿ az mezóre hogÿ ott meg kótózneek es meg lewódózneek az vitezók . kÿk olÿ ÿghen be tólteek ew testeet nÿlakkal / hogÿ {197b} Ollÿan vala mÿnt az zewlʼʼ es el ha- gÿaak ewtet ott halwan : kÿ hamar valo napon meg zabadwlwan . meene / az chazaar palotaÿa eleebe . alla meg az garadÿchon / mÿkoron az chazarok haza ÿettenek vona : az kereztÿenek- -nek keenzasokrol nagÿ eressen megh feddee ewket : Mondanak esmasnak Ez ee . az sebiestÿen kÿt meg hattwnk ólethnÿ <.> kÿknek monda zent Seb- -iestÿen . Annak okaert tamaztot ffel enghemet wr Isten . hogÿ hozÿatok ÿeÿ''ek es meg feggÿelek titwtek az tÿ gonossagtokrol : kÿket Cristusnak zolgaÿnak teeztek : Lee fogataa es- -meg ott ewtet az chazaar es mÿnd addeeg veretee . mÿg kÿ adnaa lel- -keet / es vettetee ew testeet az arn̋ek -zekbe hogÿ az hÿw̋ kereztÿenek ewtet martÿr newen ne tÿztólneek Zent Sebiestÿen kedeeg masod napon zent lucina azzonnak meg ÿeleneek es meg mondaa az ew testeet hol vona . es paranchola nekÿ hogÿ on- -nan kÿ vennee es az zent Aposto- -loknak laboknaal elel temethnee / Az ew zenwedese kedeeg leen azon ezten- -dóben / mÿkoron ÿrnanak keth zaaz Nÿolchwan heet eztendóben . Dÿo- clecianosnak es : Maximianosnak cha- zarsagoknak ÿdeÿn / kÿnek ew zent eerdemeenek mÿatta . naponkeed nagÿ sok ÿrgalmat . chodat : es kÿlemb kÿlemb haznalatossagot teezen wr Isten / emberek ÿdwesseeghekre : kÿnek ew zent essedózesseenek mÿatta mÿn- -ket vÿgaztallʼon meg . tarczon meg mÿnden gonoztwl . deghhalaltwl es eegÿeb nemew halalos ellenseeghtw̋l Es halalwnknak ÿdeÿn aggÿon hÿt- ben . valo eresseeghet : tÿzta remeen- -seeghet : es az ew zent orzagaath erekkw̋l erekkee Amen .- Eth lezen emlekó̗zet zÿz zent Agnes azz onnak eeleteeró̗l . {198a} Ez maÿ Zenth ÿnnepnek Epistolaiat es zent ewangeliomaat ha kÿ akarÿa . m- -eg lelÿ . meg : zent Borbala azzon ÿnne- -pe napÿan . Karachon elóth eellÿen ÿeg̋ -zees alat . Annak okaert nem zÿkseeg eeth rola emlekóznÿ : hanem czak lassok meg az ew zent eeleteet rÿwideden Ez dÿchóseghes zÿz zent Agnes az- -zonnak ew zent eeleteet ÿrtta megh Bodogssagos Zenth Amborws doctor atÿank Az zent zÿzeknek tanwsagoknak : es pelda zerent valo eeleteknek elówe menteere Mondwan Ez zenthseeges zÿz Agnes azz- -onnak ÿnnepe napÿaat mÿnden tÿztes- -seeggel kel ÿllenewnk / EEgÿ felól zeneg- -ÿenek az soltaar kenÿbelÿ enekleesek . mas felól az zent leczkek . EEgÿfelól erw̋l -lÿenek kereztÿen neepeknek sokassaghÿ . mas felól eeltessenek xp̄us Iesusnak ew zegheenÿ : Es azonkeppen . mÿndnÿaÿan erw̋llÿw̋nk vÿgagÿwnk wr Istenben . Ez az zent zerzetben eeló zÿzek- -nek lelkÿ vÿgaztalasokra . hozÿok em- -lekózettre mÿkeppen zenwedee az zenth martÿromsaghnak vÿtessegheet . zÿz zent Agnes Azzon . EW eeleteenek tÿzen ha- -rom eztendós koraban . el veztee az hal- -ant es megh leelee az erek eeleteth . mÿert az erek eelethnek teremteÿeet zeretee . mert ÿollehet ÿffÿw vala ez- -tendóskoraban . de veen es koros vala ew lelkÿ erdemes voltaban : zeep orcza- -ÿaban . de annal zeeb ew hÿteeben . kÿ mÿkoron egÿ napon az ostolabol . haza menne . Azon varas feÿedelmeenek fÿa- twl meg zeretteteek : kÿnek mÿkoron ew zÿleÿt meg kereste es meg lelte vona kezde ewnekÿk nagÿ sok aÿandekokat ad- -nÿ es ÿgÿernÿ ha ewnekÿ adnaak ha- -zaswl . Annak felette vÿtt vala ew vele nagÿ dragalatos ótózetóketh aÿandekwl zēt Agnes azzonnak hogÿ czak ewnekÿ engh- -edne De bodoghsagos zent Agnes . mÿ -ndeneket meg wtala . mÿnth az ganaÿt Azth lathwan az ÿffÿw ees nagÿ ffel gÿ -wlada / es kezde gÿettrethnÿ az zeretethnek mÿatta Es gondolaa hogÿ dragalatosb Aÿandekokat kÿwanna / kezde mÿnden {198b} Fele draga gÿengeket kóweket rwhakath hozÿaa hordanÿ . ÿntÿ vala ew baratÿ atal . rokonsaghÿ atal .. mÿnden ez vyla- ghÿ kazdagssagokat hazakat . erekseegheket chaladokat . es mÿnden ez vÿlagÿ ÿokat ÿgÿernÿ hogÿ ewnekÿ enghednÿ :- De mÿnd ezekre . bodogssagos zent Agnes azzon eellÿen nemew feleletet theen . Tawozÿal el en twlem bÿnnek zÿle- -meere . gonossaghnak eeleztóÿe . halal- -nak zÿlóÿe . Tawozzal el en tewlem . mert ÿmaran mas zeretótw̋l foglaltattam meg . kÿ ennekem sokkal dragab aÿandekokat adot .. Es az ew hÿteenek gÿrw̋ÿeewel . ÿeg̋zót meg enghemet . kÿ sokkal nemesb teenalad- -nal . mÿnd nemzettel . mÿnd meltosa- -ggal . kÿ enghemet meg ekeseÿtet nagÿ zeep ótózettel . Az en ÿogomat es n̋aka -mat meg kernÿekózte . nagÿ dragalatos kówekkel : raggatot az en fÿleÿmre . nagÿ zeep feenló kóweket . Es kerw̋l vett enghemet feenló es cÿllago draga gÿ- -engekkel . ÿegÿet vetet az en orczamra hogÿ mas zeretót ewnalanal kÿl hozÿam ne bochassak : ffel ótóztetót enghemeth . aranÿas barsomba . es zamtalan ekess eeghekkel eekóseÿtet meg enghemeth . veelhetetlen sok keenchet mwtatot meg ennekem / kyket mÿnd ennekem ÿgert adnÿ ha az ew zerelmeeben meg maradandok Azert nem tehetem hogÿ az elsew zere- -tómnnek bozzwsagara : masra neezÿek . es ewtet meg wtallÿam kÿwel ÿmar eeggÿeswltem zerettel . kÿnek nemesse- ghe naladnaal felleb valo . tehetsseghe erósseb . tekeentetÿ zepseeghesb . zerelme gÿenerw̋seegesb es mÿndden malazt- ban dragalatosb : kÿnek mÿatta ÿm- -aran az en agÿashazam meg zereztetót kÿnek ew orgona zawaÿ ÿmaran en- nekem zeep eenekleesth teeznek / ÿmaran meezet es teÿeth <.> kostoltam az ew za- -ÿabol / ÿmaran az ew tÿztassagos óle leeseeben be zoroÿtattam / ÿmaran az ew testhe . en testemmel eeggÿeswltetót es az ew veere az en orczaÿmat meg ekesewÿtette . kÿnek ew annÿa . zÿz / kÿ -nek ew attÿa . azzonÿallatot nem ÿsmert . {199a} Kÿnek angÿalok zolgalnak . kÿnek zeep -seegheet Nap es hold chodallÿaak . kÿ- -nek ÿllattÿawal hallottak tamadnak kÿnek ÿlleteesewel korok gÿogÿlnak kÿnek kazdaghsagÿ soha el nem fogÿ- -atkoznak . Chak ewnekÿ tartom az en . hÿtemet . es ennen magamat mÿn- -den aÿoÿtatossaggal ewnekÿ hagÿom kÿt mÿkoron zeretendók . tÿzta vag̋ok . mÿkoron ÿlletendók zepletelen vag̋ok mÿkoron hozÿam veendók zÿz vag̋ok Mÿnd azon atal . az menÿekzónek wtanna . nem leezók magzathnaal kÿl / hol ott az zÿlees faÿdalomnal kÿl tórteenÿk / es naponkeed valo terhesseeg . zaporwltatÿk /- Halwan ezeket az eze vezót ÿffÿw nagÿon ffel gherÿede ew gonoz zerel- meeben / es nagÿon gÿettretÿk vala ew zÿweeben lelkeeben / Azonkezben agÿba eseek . es meg korwla belee Talalaak meg az orvos doctorok az betegsseeghnek okaat hogÿ zeretet vona . Es teweek hÿrree az ew attÿanak / kezdee az ew attÿa ees . az zent zÿz- -nek ew fÿleÿt kÿlemb kÿlemb aÿandekokkal es ÿgÿeretekkel farazta- -nÿ . mÿkeppen Annak elette az ew ffÿa -ees tett vala . De Bodogssagos zent Agnes azzon mÿnddennek ellene mō- -da . Es semÿkeppen nem akaraa az el- -ssew ÿegÿeseenek ew hÿtÿt es foga- -dasaat meg zepleseÿtenÿe . Mÿkoron az feÿedelem azt latta vona . hogÿ hoz- -yaa nem haÿthatnaa / kezdee kerdeznÿ kÿ vona az ew ÿeg̋ese . kÿnek hatal- -massagarol Agnes magaat hannaa . Leen nekÿ az ew zolgaÿ kózzól . kÿ mondanaa / hogÿ ez lean̋ mÿnd ew kÿsdedseeghetw̋l foghwa kereztÿ- -en vona ; Es erdeghenÿ twdoman̋al tellÿes vona kÿnek mÿatta . az Cris- -tosth ew ÿeg̋eseenek mondanaa ./ Halwan azt az feÿedelem ottan nag̋ erembe leen . ottan zolgakat kÿlde wtanna es nagÿ hertelenseegghel . zekÿ eleÿben hozataa . kÿt ÿollehet elezer zeep es hezólkódó bezeedekkel kezdee hozÿaa vonnÿ : Annak vtanna {199b} Keennak rettenteesewel . De az Cristꝰ -nak zÿz zolgalo leanÿa / sem heezelkó- deesnek mÿatta el nem haÿtatÿk . Sem feelelemnek mÿatta meg nem retten / De mÿnd zÿneeben / mÿnd zÿweben egÿenló eressegben meg marad vala . Es mÿkent a' meg rettentót . azonkeppē az hezólkódót meg newetÿ vala / Lathwan azert Sÿmffroniꝰ feÿedelem / az leanzoban ollÿan nag̋ tekeelletesseghet / fogaa zora ew zÿleÿt De mÿert nemessek valanak . nem tehet vala eróth ew raÿtok hatal- -mawal / vetee azert ellenek az ke- -reztÿenseeghnek ÿegÿeet Masod / napon azert zent Agnes azzont eleÿbe hozataa / es gÿakortaa emlógetÿ vala elette az ew ffÿanak zerelmeet / mÿ- -koron mÿnden bezede heÿÿabba el mwlneek ; monda ewnekÿ / Ha chak ez kereztÿenseegnek ew heÿtssagaat es erdeghÿ twdomanath te tewled el nem vetendód / Nem tÿtkolhatod el az te zÿwednek bolondsagaat / Azert tanach teeneked entw̋lem / ha ezen- -keppen meg akarz' maradnod // zÿkseeg teeneked az tÿztólendó vesta Isten azz- onnak erekkee valo zolgalattÿaban meg maradnok . az teb zÿzekkel . eeÿel es nappal . REa felele zent Agnes . Azzon es monda . ha az te fÿadat kÿ ÿollehet gonoz zeretetnek gÿettret- -ween . mÿnt ollÿan ÿffÿat meg w- -talok / ollÿ embert . kynek okossaga vagÿon / kÿ ees haal . lath . ÿllethet es ÿarhat / es ez vÿlagh zerent dÿchó Ha eellÿen embert xp̄usnak zenth zerelmeert ÿnǵen sem akaram lath- -nom . Haat mÿkeppen lehet hogÿ az nema es sÿket balwanÿokath kÿknek semÿ erzekenseeghek nÿnchen es semÿ lelkek nÿnchen / tÿztólhessem zolgalhassam / es ÿmadhassam . Es az nÿakamat ewnekÿk meg haÿthassam Halwan ezeket Sÿmffroniꝰ feÿedelem monda . kewanok az te ÿffÿwsagodnak {200a} Tanachot adnom / Es az en Istenÿmnek karomlasÿt el halogatom / mert az te eztendós korodat / ezednek alatta latom lennÿ ; Azert ne akarÿad temagadath olÿ ÿgen meg wtalnod / hogÿ az Isten- -eknek haragÿokban esseel ; Monda zent Agnes azzon . Te ees ne akariad olÿ ÿgen meg wtalnod . az ÿffÿwsagot en bennem / hogÿ enghem az te akarod -ra haÿthatnaal / Mert az ÿgaz hÿt nem eztendós korban leelettetÿk / de ezesseegben . Ez az mÿndenhato wr Ist en . ÿnkab neezÿ embernek zÿweet elmeeÿet honnem mÿnt ÿdeÿt . Az te istenÿdet kedeeg kÿknek haragÿok- -twl feeltetz . Had meg haragwnÿok bator / ew magok zollÿanak . ew mag -ok parancholanak ; ew magok ÿmatt -assaak magokat / De mÿert arra la- -tlak ÿgeznÿ . kÿt ennalam meg nē nÿerhetz . Azert vala mÿ teneked lattatÿk azt teegÿed / Monda Sÿm- -ffroniꝰ feÿedelem / Ez kettó kózót va- laz'' eeggÿet . Awagÿ az teb zÿzekk -el aldozÿal Vesta Isten azzonnak Awagÿ az gonoz termeezetekkel az bor -deelʼʼba kel menned . es tawol leznek teetw̋led az kereztÿenek kÿk teghed az erdeghÿ twdomanra . tanoÿtottanak hogÿ annak mÿatta . bÿzÿal el zenweth hetnÿ es sok nÿawalÿaat . Azert aw agÿ aldozÿaal az te nemzetednek dÿche -retÿre . Awagÿ az te kórós baratÿdnak zegÿenseeghekre parazna leez'' . Azth halwan Zent Agnes azzon nagÿ ba- -torssaggal monda . Ha te nÿawalÿas twdnaad kÿchoda az en wram istenē ezeket te nem zolnaad .. De mÿnekoka- -ert el ÿol twdom az en wram Iesus . Cristusnak ereÿt es hatalmaat . mÿnden batorssaggal meg wtalom az te fenÿeÿ -teesedet / abban bÿzonÿos leween hogÿ sem az te balwan Istenÿdet nem ÿma -dom / sem ÿdeghen zemeelÿeknek mÿatta meg nem ferteztetóm / Mert en velem vag̋on en testemnek órÿzőe Istennek zent angÿala / Mert Atÿa wr Istennek eggÿetlen egÿ zent ffÿa . kÿt nem Ismerz {200b} Eróss kew falom ennekem / Es órÿzóm kÿ soha nem alwzÿk / Es ennekem otalm- -am kÿ soha el nem fogÿatkozÿk / De az te Istenÿd . Awagÿ erczek / kÿkból / Isteket chÿ- -nalnak emberÿ eelethnek zÿkseeghere Awagÿ kówek . kÿkból az varas wcza -ÿaat meg pagÿmontomozzak / De az Istenseeg / az ollÿan heÿtssagos kówek ben nem lakozÿk . De a' menÿorzagban Sem rezben Awagÿ erczben . de az felssew zent orzagban wralkodÿk - Te azert . es hozÿaad hasonlatosok czak mÿnd ez eellÿeneknek tarssassagoktwl el nem tawozandotok ; mÿnd az erek tÿzre mentek / Monda erre az eze- vezóth bÿro . ÿmaran meg bÿzonoÿtom mellÿw̋nk mond ÿob ÿgazat / le von- -ÿataa rola ew rwhaÿaat . Es meró mezeÿtelen kezde vonÿathnÿ az bordel- ba ; nagÿ ffel zowal .. Az atkozoth zÿz leań agnesth . az Isteneknek karom- -loÿaat / twggÿatok / paraznasagra adathnÿ Ottan azert mÿnt meg foztatot vona ew rwhaÿabol : es ew haÿaat meg erezthween . olÿ ÿghen megh serw̋ÿtee es megh nÿoÿtaa az ew ha- -ÿaÿt wr Istennek malaztÿa / mÿnt ha nemes rwhazattal rwhaztatoth vona megh Bel menwen azert az fertelmetessegnek helÿeere . ott wr Istennek angÿalaat oly keezen talalaa .. hogÿ ottan ker- -nÿwl veennee ewtet . nagÿ feenesse- ghel : wgÿ anneera hogÿ ÿngen sen- -kÿ reea sem neezhetne / Mert wg̋ feellÿk vala mÿnd az egheez cella . mÿnth az feenes nap . ew ereÿ zerent Mÿkoron azert le esóth vona ÿmachak -ra / ottan lata ew elótte egÿ zeep feÿeer rwhat / es kezeeben veewen . reea vewee / es monda Halaat adok en teeneked en eedes wram Iesus xp̄us kÿ enghemet ez maÿ napon az te zolgalo leanÿdnak zamokban zam- -laltaal . Es kÿ ennekem ez rwhat parancholtad kÿldenÿ / Meel rwha- -zat olÿ ÿghen alkolmas vala ew . {201a} Taghÿaÿhoz es olÿ zepseegew vala / hog̋ senkÿ nem ketólkódneek benne / angÿa- lÿ keez mÿath nem volt vona zereznÿ azth ; Azert az fer- -telmes cella . leen ÿmachagnak helÿe Es vala kÿk be mennek vala . lathw- -an az nagÿ fenesseeghet / ÿmaggÿak vala / es tÿzttaban mennek vala kÿ honnem mÿnt be mentek vona /- Ÿewe el azert az feÿedelemnek ew ffÿa ees ew baratÿwal / hogÿ zemeermet tenne / az zÿzen / Nagÿ habahwrÿaw- -al mÿkoron az teb ÿffÿakat feddenee Be meene / az cellaban ; es mÿkoron semÿ tÿztósseeghet nem tett vona az fenesseeghnek . es mÿnek elótte az zent zÿzet ÿllethnee . le eseek es meg foÿtaa ewtet az pokolbelÿ erdegh / Lathwan ennen kÿw̋l azt az ew ÿo baratÿ hogÿ sokaÿg kezneek / gondol -lÿaak vala . hog̋ gonoz teetemenbe foglalta vona ennen magaat . Eggÿk kÿ nÿaÿas barattÿa vala . mene be wtanna . lathnÿ : Es lataa . hogÿ meg holt vona . Ottan nagÿon ffel sÿal- -kódeek nagÿ keaÿtassal monda ; Oh kegÿelmes romaÿak segheellÿetek . ÿme erdeghÿ twdomannak mÿatta ez gonoz termezet az nemes feÿedelemnek ffÿat meg ólte . Azth halwan nagÿ soksaag gÿwle az wchara . Es kezde / az dÿhes neptewl kÿlemb kÿlemb keaÿtas lennÿ . Nekik mondnak vala . hogÿ erdenghes vo- -na / Nekÿk . hogÿ artatlan vona Nekÿk kedeeg hogÿ atkozot es gonoz vona . Halwan azert az feÿedelem hogÿ az ew ffÿa meg holt vona Nagÿ sokassaghal es nagÿ keaÿtassal folÿamek az wczara . Es mÿkoron be ment vona . lataa az ew ffÿanak holt testeet az felden hewernÿ : holth elewenÿwl monda nagy ffel zowal . Oh mÿndenekneel kegÿetleb azzonÿallath Az en ffÿamon akartad ee az the erdeghÿ twdomanÿodnak mestersseegheet kÿ ÿe- -lenteny ? Mÿkokoron gyakortaa mon- dana eellÿen nemew bezeedeketh Es az {201b} Halalnak okaat eressen kerdeznee ewtewle Monda ewnekÿ zent Agnes azzon /- Az kÿnek akarattÿaat be akarÿa vala tellÿeseÿtenÿ . veen hatalmat ew raÿta Mÿert kedeeglen / ÿm mÿnd egheessegben vannak azok kÿk en hozÿam be ÿettenek mert mÿnd nÿaÿan tÿztesseeghet teenek wr Istennek ; kÿ el kÿldee ew zent an- -gÿalaat / es meg rwhaza enghemet ez ÿrgalmassagnak rwhaÿaban Es megh otalmazta . az en testemet mÿnden fer- telemtw̋l kÿt en ewnekÿ zenteltem es attam mÿnd en zÿleteesemtewl foghwa Lathwan az angÿalÿ nagÿ fenesseeghet ÿmaggÿaak vala ; es mÿndden serelem -nel kÿl el mennek vala / Ez kedeeg zee- gÿentelen / Ottan mÿnd be ÿewe hertelen- kódnÿ kezde . es dÿheskódnÿ / mÿkoron hoz -ÿam akarna nÿwlnÿ / annak okaert wr Istennek angÿala adaa ewtet eellyen zernÿw halarra . kÿt latz . Monda az feÿedelem / Azon meg latzÿk hogÿ nem erdeghÿ twdomannÿal tettel . ha esmeg keerended azon angÿalth hogÿ aggÿa meg ennekem az en ffÿamat egheezzen . kÿnek monda zent Agnes azzon . ÿolle- -het azth attÿ hÿtetek ne erdemlÿe wr ist- -entw̋l De mÿert . ÿdee hogÿ az en wrā Iesus xp̄usnak ew ereÿ kÿ ÿelentesseek mennÿetek kÿ mÿnd ennen . hogÿ zokot ÿmachagomat aggÿam meg wr Istennek . Mÿkoron azert ÿmatkozneek nekÿ ÿele- neek Istennek zent Angÿala . es ffel eme- lee ewtet az feldról / es meg vÿgaztal- wan ewtet / ffel tamaztaa . az ÿffÿat / kÿ mÿkoron kÿ menth vona : kezde nÿlwā keÿaÿtanÿ . mondanÿ es p̄dicallanÿ .- Egÿ Az Isten . menÿorszagban . Es felden . Es tengheren . kÿ mondatÿk az kerezttÿe -neknek Istene / Nam az teb templomok mÿnd heeÿaba valok . Az balwan iste- -nek es kÿket ÿmadnak : mÿnd heeÿaba valok . kÿk sem ennen magoknak . sem eegÿebeknek semÿ seghedelmet nem tehethnek ;:- Ez zobezeed halwan .. mÿnd az bÿesek baÿosok es ÿewendó mondok . Es mÿnd az papÿ feÿedelmek nagÿon meg habo- rodanak . Es leen nagy ÿz vezz az neep kózóth Es mÿnd eegÿenló zowal keaÿt- -ÿaak vala . Vond ky . az erdenghesth . {202a} Vond kÿ az atkoztat / kÿ mÿndennek ezeeth veztÿ / Az feyedelem kedeeg lathwan ez nag̋ chodaat el amelkodeek raÿtta / Es kethseegbe essek . EEgÿ felól el sem bochathattÿa vala . az ew tórweenÿeknek ellene / mas felól . eróth nem tehet vala raÿtta / az ew ffÿanak ffel tamaztasaerth .. Azert ky vevee magaat belóle / es hagÿa mas bÿroth az dologba . Aspasius newó vicariosth kÿ az neepnek ÿteeletet tennee / Ottan azert aspasius wicarios nagÿ tÿzet gÿoÿtata / Es zent Ag- -nes azzont belee vettetee / Mÿnt azth tetteek vona . Ottan keth felee valeek az tÿz . es mÿndden felee / az dÿhes neepekbe nagÿ sokakat emezte meg / Az zent zÿzet kedeeg . semÿkeppen meg nem haboroÿtaa Azth lathwan / nem Istenÿ erónek . De er- deghÿ twdomannak velÿk vala / es nag̋ kÿaÿtasth teeznek vala ellene / Bodogssa- gos zent Agnes azzon kedeeg : El terÿeztwen az ew eedes kezeÿt az menÿorzagra . az langhnak kózepette / eellÿen ÿmachagot teen Wr Istenhez .. Oh mÿndenhato / ÿmadando / tÿztólendó : feelendó ; mÿ wrwnk Iesus xp̄usnak zent attÿa Aldlak en teeghedet / mert az te eegÿetlen egÿ zent ffÿadnak mÿatta . el tawoztatam az dÿhes neepeknek fenÿegheteeseketh . es erdeghÿ fertelmeketh . zepletelenw̋l a- -tal hagam . ÿme mastan ees menÿeÿ harmattal . meg entettel enghemet : es zēt leleknek mÿatta / ez tÿznek tÿzhelÿe meg alwzÿk . langa el ozol / es eegheteese az- -okra hamlÿk kÿk zolgaltattÿak ewtet . Adlak teghedet . tÿztólendó atÿa . kÿ ez langnak kózzóle : mÿndden feelelemnel kÿl enghemet te hozÿaad enghetz ÿew -nóm Ÿme ÿmaran . azth kÿt hÿttem latom / kÿt remeenlettem . tartom . kÿth kewantam . meg eerttem Theghed vall- -ak mÿnd aÿakÿmal . mÿnd zÿwemmel ÿme ÿmaran tehozÿaad ÿewók . eeló es bÿzon Istenemhez kÿ mÿ wrwnk Iesus . xp̄ussal te zent ffÿaddal . Es zent lelekkel eelz es wralkodol . mÿnd erekw̋l erekke Amen .:- Ottan azert Aspasius Romaÿ wicarios az kóz neepnek haborwsaghÿt el / nem zenwedween . nÿakaat vagataa . Es azonkeppen az ew rosa zÿnew zeep veree -nek mÿatta . xp̄us Iesus ewtet mar- -tÿrraa zentólee Az ew zÿleÿ kedeegh nagÿ erem̄el . ffel veveen az ew zenth {202b} Testeet / temeteek el nagÿ tÿztesseegghel egÿ falwchkayokba . az wth felón kÿnek newe nomentana . Mÿkoron az hÿew kereztÿenek gÿakorlanak az ew zent kopor -ssoÿaat / nagÿ nÿomorwsagokat zenwednek vala az poganoktwl . Vala kedeeg zent Agnes Azzonnal . egÿ zÿz lean barattÿa kÿnek emerenciana vala newe / kÿ chak meg hÿw̋lót vala meeg : mÿko- ron . azert az vezedelmet lathnaa . nag̋on feddÿ vala az poganokath . erette / Annak okaert wgÿan ottan kówezeek meg ewtet ees / Es az ew vere hwlla- sa leen / mÿnd kerezthssege / mÿnd . mar- tÿromsag zenwedese / Azon horaban leen nagÿ vÿllamas . menÿ dórghess . es feld ÿndwlas . kÿknek mÿatta az gonoz pogan neepeknek nagÿob reeze / el vezee / Ewtet ees zent Agnes azzonnak zÿleÿ eeÿel oda ÿeween . ottan kózel el temeteek Mÿkoron azert : nagÿ chodakat tenne wr Isten . az ew zent koporssoÿanal / egÿ ke- wes eztendó el mwlwan / eseek hallanÿ Constancianak . Constantinos hazaar lea- -nÿanak kÿ teteÿtw̋l foghwa talpÿglan tellÿes vala varral . De ennen maga zÿz es bólch vala . mÿnt ollÿan keral- -ne azzon / Tanachot adanak azert ew- neky az kereztÿenek hogÿ ha meg akar -na gÿogÿwlnÿ / ÿarwlna zent Agnes azzonnak koporssoÿanak latogathnÿ : Mÿ -koron ott ÿmathkozneek azon pogāssagaban / el zwnnÿada / es almaban / nekÿ ÿeleneek zent Agnes azzon / mondwan / Bator leeg̋ Constancia Es hÿg̋ Amÿ wrwnk Iesusban xp̄usban Istennek ffÿaban / az te ÿdwezeÿ- -tedben kÿnek mÿatta ma mÿndden tested zerent egheesseeg adatÿk / Ez zoo wtan ffel ebrede es lataa haat meg vÿgazot Mÿkoron haza ment vona . teen nagÿ eremeth : az ew attÿanak attÿaffÿaÿnak Es mÿnd az egheez Romasaghnak ; keree azert ew attÿaat es attÿaffÿaÿt / es zent Agnes azzonnak tÿztesseeghere nagÿ templo- -mot rakata ; Es ennen maga wgÿan ott nagÿ sok zÿzekkel zÿzen meg marada holtÿk zolgalwan wr Istent es zÿz zent Agnes azzont : hol ott / mÿnd ez ÿdeÿ- glen / nagÿ chodaakat tett . es teezen az {203a} Ett lezen emlekó̗zet zent . vÿnce Ma- -rtÿrrol . Ez maÿ zent Epistola . Es ewangeliom vannak meg ÿrwan . zent Tamas pispk es martÿr napÿan karachon wtan . ha kÿnek kel meg magyaraznÿ ott meg leelÿ / Azert mastan wr Istennek es ez dÿchóseeges zenthnek tÿztósseeges em- lekózettÿekre lassok meg az ew zenth eeleteet es vÿtezkódó martÿromsaganak chodalatos eresseegheet . kÿkból meg ÿsm- -erhettÿek az ew zent erdemes voltanak -ees meltossagos voltaat .- Elezer lassok meg az ew Zent neween- -ek ertelmeet / Az Vÿnce betw̋zerent magÿaraztatÿk bÿneket meg eeghethw- -een . Awagy eegheteesth meg othwan . Awagy gÿezedelmet tarthwan / Mert ew meg eeghetee . az az . meg emeeztee ew testeenek gherÿedózó bÿneÿt ennen- magaban ; Meg gÿózee az gyettrelm- -eknek keserw̋ tÿzeet / ew batorssagos zenwedeeseenek mÿatta / Meg gyózee ez vÿlagot ees / ewtet tekeelletesseeggel meg wtalwan ..- Harmakat gyóze meg ez wÿlagon / twd- -nÿa ÿllÿk . Ez vÿlaghÿ hamÿs tewólghe- -seketh / fertelmes zerelmeketh es kethss -eeghes feelelmeketh . kÿnek meg gyóze bólchesseeghnek . tÿztassaghnak es alha -tatossaghnak mÿatta / Mÿndennek elette ÿrtta meg ez zent vÿnce m artÿrnak eeleteet zent Agoston doctor atÿank / Annak wtanna magÿarazta meg nÿlwabban zent prwdenciꝰ doctor . Zent Wÿnce . vala nemes nemból . De hÿtÿ . es zerzetesseeghe ze- -rent Annal nemesb vala . Es zenth Valerius pÿspeknek ffel papÿa vala . kÿnek az ÿambor az ew tÿz- -tÿt hatta vala vÿselnÿ . mÿert ew nÿelweeben bantasa vala ; Es ennen- maga czak ÿmachnak es lelkÿ gon- dolathnak atta vala magaat . Dacia -nos chazarnak azert hagyomasazerent Valencia newó varasban vÿteteenek {203b} Es ott vetteteenek az temlechbe / kÿketh mÿkoron zÿne eleeben hozatot vona . nagÿ haraggal monda .. Mÿt mondaz Walerÿ . kÿ az zerzetesseeghnek newe alat Az feÿedelmeknek decretoma ellen teez / Mÿkoron zent walerius pÿspek . chak kÿnnÿen es alattomba felelne . monda zent Wÿnce . Ne akar'' en tÿztólendew atÿam olÿ mÿnt feelelmes zÿwel . kÿnn̋en zolnÿ / de zabadon zoolÿ / De azert ha parancholod en zent atÿam En maÿdan felelók az bÿronak . kÿ- -nek monda ; ÿmaran meeg reeghen teeneked hattam en zerelmes ffÿam az en zolasomath . Mastan ees az zenth hÿteert kÿeert ett allwnk . teeneked hagÿok felelnÿ / Ottan zent Wÿnce fordwla Dacianos chazarra arczwl . monda : EEddÿglen semÿ zoot nem tettewnk ez zent hÿt mellet / De az kereztÿenekneel vezedelmes bólczesseeg -nek alohad vala mÿkoron az bÿzon Istenseeghnek vallasa / karomlaskeppen meg tagattatÿk . Ez mondas wtan Da- -cianus haragra remewlween . Az ÿam- -bor pÿspeket zankÿ vettetee . Zent Vÿn- -ceeth kedeeg wgÿ mÿnt dagalÿos es vakmeró ÿffÿat : hogÿ ew raÿtta eg̋ebek ees meg tanwlnanak az oztorwra vonÿataa . es mÿndden taghÿaat el za- gattataa .. Es monda ewnekÿ Dacianus Mond meg oh Wÿnce / mÿkeppen neezed mastan tennen magadat es az te nÿa- walyas testedet . Ew kedeeg mosolÿodek raÿtta es monda . Ez az kÿt koronkeed kÿwanttam en / Azth halwan az cha- zaar : kezdee ewtet mÿnden fele keennal fenÿeghethnÿ / ha ewnekÿ nem engh- -edne . Monda zent Wÿnce . Oh melʼʼ bodog vag̋ok en . mert mÿg ÿnkab latlak teeghed en reeam haragwnÿ Annewal ÿnkab twdlak ÿrgalmaznÿ Nem akarom azert hogÿ semÿben az en dÿchóseegemet meg kÿssebóhed . Se . karth ne teegÿ az en dÿcheeretemnek keez vag̋ok azert mÿnden rendbelÿ keenokra / az en ÿdwezeÿtemnek neweert zenwednÿ ; kelʼʼ ffel azert nyawalias es mÿnden lelkednek gonossagawal . {204a} Indwlÿ meg . Es meg latod . hogÿ tebbet tehetek az keen zenwedesbe en wram Iesus xp̄usnak ereÿwel . honnem te kÿ enghemet gÿettrez / Ez zoo halwan ffel zekelleek az feÿdelem ez nagÿ dÿ- hesseeggel kezdee az zolgakat es hoherek -eth estappal vernÿ . hogÿ semÿt nem tehethneenek ewnekÿ . Monda zent Wÿnce . Mÿt mÿwelz Daciane ? ÿme tennen magat Bozzwt allaz . en eerettem . az kenzokon ? Ottan azert mÿnt ha eze el vezót vona . monda az hohereknek / Oh nÿawalÿasok nā semÿt nem tehettek ewnekÿ / Nam az tebb gonoz tewóketh meg gÿózhetteetek es az keennak ÿdeÿn mÿndent kÿ kea'' -tottanak . Mastan kedeeg . czak ez wȳce mÿnden kenzastokat meg gÿózÿ es semÿe twggÿa / Ottan azert az hohe -rek nagÿ was gherebenekkel : mÿnd az chontÿk le zaggataak ewnekÿ mÿnd hwsaat . mÿnd bewreeth wg̋ hogÿ mÿnd ew tellÿes testeeból veer folna kÿwe . es mÿnd . az belÿ ees kÿwe tetzeneenek . Es monda ewnekÿ Daci- -anus . kenÿerw̋l temagadon vÿnce hogÿ az te zeep ÿffÿwsagodat nÿerhe -ssed meg . Es az kenokat kÿk meegh read ÿarandok Monda ewnekÿ zent wÿnce / O pokolbelÿ erdeghnek merghes nÿelwe . az te kenaÿdat nem ffelem . De azon felette feelók . hogÿ te tettetód / akarwan en nekem ÿrgalmaz- -nÿ / Merth mÿnnel ynkab latlak tee- ghedet / meg haragwnÿ . annewal ÿn- kab erw̋lók Nem akarom azert hog̋ semÿt megh haggÿ az kenokban . hogÿ vallÿad temagadat mÿndenben megh fogÿatkoznÿ / Ottan azert le veweek az oztorwrol : es veteek . vas rosteerra hog̋ meg sÿthneek / oda ees nagÿ eremest meegÿen vala halaat adwan mÿnden ben wr Istennek / Mÿkoron azerth sÿthneek es az ew . az tÿzre ferteghne annewal ÿnkab wÿwlnak vala az ew sebeÿ . Azonkezben . sowal ees hÿ -mtÿk vala alatta / es zwrkallÿaak vala alatta az tÿzeth : hogÿ mÿwel mÿnden felól reea zÿkrazneek az lang es nag̋ob keenth zenwedne . wgÿ annera . hogÿ m -ykoron az ew teste taghÿa ymaran el {204b} Eghet Vona / meegh az ew belÿ es hwraÿ ees / mÿndenfelól alaa fÿghnek vala / mÿnd ez eelÿen dolgok kózót / xp̄usnak ew zeretew zolgaÿa / mÿndden alhatatoss- agban meg maradwan . ffel emelwen az menÿorzagra ew zemeÿt wr Istennek kenÿeregh vala ; Mÿkoron mÿnd ezeketh Dacianus chazarnak hÿrree tetteek vona monda . ÿaÿ mÿnekewnk . mert latom hogÿ ez ember mÿat meg gÿeztetw̋nk De ÿmaran ez wtan rekezzeetek egÿ seteeth temlechbe : vessetek azÿw chere- -peketh ew alaÿa / zorohatok kalodaban ew labaÿt es azonkeppen haggÿatok el ott fekewnÿ . mÿnden emberÿ vÿ- gaztalasnal kÿl . Es mÿkoron meg ha- land . ÿzennÿeetek meg ennekem ./ Mÿnt hamarab meg zerzeek az paran- cholatot az kegÿetlen zolgaak .- De ÿme Az felsseghes kÿral . kÿerth zent Wÿnce vÿtez vÿaskodÿk vala . az nagÿ keent valtoztataa hertelen nagÿ dÿchóseegre / mert az temlecznek seteet -seeghe valtozeek . nagÿ feenesseegre / az Cherepeknek kemeenseege : zeep ÿllatw vÿragokkaa / labaÿ meg odoztatanak es mennÿeÿ zent Angÿaloknak vÿgaz- talasaawal . meg latogattateek Mÿko- -ron azert ott az zent angÿalokkal . erw̋lne es vÿgadna . sokak kezdeegh hallanÿ az nagÿ zeep angÿalÿ zengeesth Es meg rettenwen az órÿzók . magok- ban tereenek . es mÿnd ffel veeveek az zent hÿtet Azt halwan Dacianꝰ chazaar el amelkodwan raÿtta mōda Myt tehetwnk ennel tebbet . ÿme ÿm- aran meg gÿeztettw̋nk / Vesseek la- gÿab aggÿra / hogÿ mÿwel nagÿob dÿchő ne legÿen / ha ez keenba el fogÿatkozandÿk / Mÿkoron azert lag̋ab agÿra helhetteek vona . egÿ kewes var- tathwan . xp̄usnak adaa ew lelkeeth Azon ydóben mÿkoron ÿrnanak zyletethnek wtanna . keth zaaz Nÿolcz- -wan heet eztendóben / Dÿoclecianos Es Maximianos Romaÿ czazaroknak wrasagoknak ÿdeÿn - Mÿnt azth hallotta vona Dacianus nagÿon kezde raÿtta bankodnÿ hogÿ ezenkeppen . meg gÿeztetót vona . mon- -da . ha meg gÿezheteem eelwen de bozzwt veezek raÿtta / awagÿ holta wtan / {205a} Paranchola azert az zolgaknak hogÿ az holt testet vethneek kÿ a'' mezóre . az vadak -nak . madaraknak . hogÿ ÿzenkeed el zagg -athnaak / De az zent angÿaloknak mÿatta meg otalmaztateek : Azonkezbe ÿewe eg̋ nagÿ fekethe eeh hollo . es az teb mada- -rakat ew zarnÿawal mÿnd el ÿzee rola es nem hagÿaa bantanÿ : Es ew feÿe le haÿthwan neez vala az testre es chodallÿa vala az zent angÿalokat kÿk ott kerw̋le valanak . Mÿnt azth hallotta vona . dacianus . monda . Aloÿ -tom hogÿ holta wtan sem gÿezhettyek meg . Hagÿaa azert hogÿ egÿ nagÿ kó- -veth kóthneenek nÿakara es az tengher- -be vethneek . kÿt / hogÿ ha ez feldÿ va- dak madarak meg nem zaggatanak Awagÿ az tengher belÿ halak mÿat . meg hannaa zaggathatnÿ Mÿkoron azert az haÿosok / el sÿlleztetteek vona az testet zent Angÿaloknak ÿgazgatasoknak mÿ- atta hamarab az parttra ÿwta . hon- -nem mÿnt az haÿosok . kÿk be vÿttek vala ; kÿt . Istenÿ ÿelenethnek mÿatta egÿ hambor Azzonÿallat . ew hozÿaa tartozowal talala meg / es nagÿ tÿzte- -sseggel el temetee / kÿnek ew zenth erdemeenek mÿatta . Az wr Isten . nagÿ sok ÿrgalmakat es czodakat teezen koron- -keed kÿk ÿo hÿttel ez dÿchóseeghes zenthnek zolgalnak aÿoÿtatossal /- Ÿme azert en zerelmes attÿamffÿaÿ mÿnemew . temptacōwal . keennal es kÿlemb kÿlemb gÿettrelmekkel veezÿ kÿ wr Isten az ew hÿweÿt ez na- -walÿas vÿlagbol // mÿkeppen megh haggÿa sanÿargathnÿ az gonozoknak . hogÿ anneewal nagÿob dÿchewseges erdemeth adhassok ewnekÿ / Mastan . azert A''meelÿ ffÿat leanÿat zeretÿ Azon wr Isten meg verÿ es meg feddÿ . mert azon ÿsmertetÿk meg wr Istennek hozyank valo zent zerelme / kÿben / tarczon meg ew zent felsseghe erekkw̋l erekke // am̄ ./ Zent Pal Apostoln ak megh fordulattia Napyanak . Epistolaia : {205b} EZ maÿ zent Epist- -olaat ÿrtta meg Lucas Apostolok Iarasokrol zer- zett kenÿweenek kÿlen- -czed reezeeben . mond- -wan . Azon Idókben . az az . mÿkoron zent Isthwannak meg kówezeese wtan az zent tanoythwanÿok varasonkeed pre- -dicallananak . es hÿrdethneek wrwnk Iesusnak zent neweet / Az ÿdóben . Ez Sawlos /: kÿnek fordwlattÿat ez maÿ napon Anÿazent egÿhaz ÿllÿ : mÿert Az tórwenbe nagÿ bólcz vala es ÿras -twdo doctor / mÿert Idwezóÿtenk Iesusth nem hÿzÿ vala . Es ez zent hÿtet wtallÿa vala . hogÿ mÿwel Istenÿ karomlaas vona . az tórween ellen ; kezde Istenkepeeben bozz- wt allanÿ az kereztÿeneken es anÿazent egÿhazat haborgathnÿ / hogÿ ha azzal isten- -nek kedwet tennÿ / Azert az ÿdókben Saulus kedeeg akkoron hertelenkó̗dÿk vala az tanoÿthwan- -ÿok ellen . mÿnd fenÿegheteess- -el . mÿnd vereseegghel . Yarw- la azert az papÿ feÿedelemhez Damascosban . es keere ew tew- -le zabad lewelet az sÿnagoga- ban : hogy . ha kÿket hol talalh- -atna : az kerezttÿen hÿtben fÿr- -ffÿakat / es azzonÿallatokat / kó- -tó̗zween vÿnnee be Ierwsalem- -be :. Es mÿkoron menne az w- -ton .. tó̗rteneek hogÿ kózelgetne Damascosban / es ÿme hertelen -seeggel kerw̋l vevee ewtet men- nÿeÿ fenes kód : Es le esween az feldre . zozatot halla menn̋ ból mondwan ewnekÿ Saule Salue mÿt haborgatz engemet {206a} Monda ottan : Ky vagy wrā / felele . en vagÿok az nazareth belÿ Iesus kÿt te haborgatz . kemeen teneked az ezteke ellen rwgodoznod /. Es ott retteghwen es el chodalkodwan monda . Wram mÿt akarz hogÿ teg̋ek ? Es monda ewnekÿ wr iesus Kelʼʼ ffel es menÿ be az varas- -ba / es ott meg mongÿaak teeneked / mÿt kellÿen teene- -ked tenned /. Az neepek kedeg kÿk ewtet kó̗wetÿk vala al- -nak vala nagy amelkodassal ÿollehet halwan az zozatoth de maga senkÿt nem latnak vala . Fel kele azert Saulus az feldró̗l . es meg nÿthwan zemeÿt . ha semÿt nem laat Be vonÿaak azert ewtet ke- zeenel foghwa az varasban Damascosban : Es vala ott ha- -rom eeh nappaa vakon / es eetelnel ÿtalnal kÿl / Vala kedeeg egÿ tanoÿthvanÿ dam- -ascosban : kÿnek Ananÿas va -la newe : Es monda ewnekÿ almaban wr isten . Ananÿa . Monda ottan / ÿme hol vag̋ok wram / Monda ewnekÿ wr Isten . Kel ffel menÿ el az wcza -ra kÿ mondatÿk rectosnak . es keressed meg Saulusth tarsso- -mbol valot / Iudasnak haza- naal / am ÿmaran ÿmatko- -zÿk / Monda Ananÿas hall- ottam en nagÿ sokaktwl az ember felól mene gonozt tett {206b} Az te zentÿdnek Ierwsalembe / De meegh ett es hatalma vagÿon az papÿ feÿedelmektewl megh kótóznÿ mÿnd azokat kÿk az te zent newedet vallÿaak / M- -onda esmegh ewnekÿ wr isten / menÿ el mert valaztot edee- -nÿem ew ennekem . hogÿ vÿ- -sellÿe az en newemet . pogan . neepeknek . kÿralÿoknak es az Izrael ffÿaÿnak elette . En ke- deegh meg ÿelentem ewnekÿ mennÿet kellÿen zenwednÿ az en newemeert . Es el m- -ene Ananÿas . es be mene . az hazban hol ott ÿmatko- zÿk vala / es rea vethween ew kezeet monda : Saul . a- -ttÿamffÿa . Az en wram Iesus kÿlde enghemet tehozÿaad kÿ az wton ÿelent meg te- -neked . hogÿ laass . es tellÿel be zent lelekkel / Es azonnal el hwllanak az halÿagok ew zemeÿról mÿnt az hal heeÿ Es ffel kelwen meg kereztel- kódeek // Es mÿkoron eetelt vett vona / meg eressódeek Leen azert az tanoythwan- ÿokkal /. kÿk Damascosban lakoznak vala ennehan na- -pÿglan . Es ottan be men- ween az sÿnagogaban pred- -ÿcallʼʼa vala wrwnk Iesusth mert ew vona az bÿzon ist -ennek ffÿa : Chÿodalkoznak vala kedeeg mÿndenek raÿtta kÿk ew bezedeet hallÿaak vala {207a} Es mondnak vala .. Nem de ez ee kÿ haborgattÿa vala Ierwsa lembe azokat kÿk ez neweth newezÿk ? De meeg ede ees az ert ÿewt hogÿ kótózwe vÿg̋e be az ollÿanokat az papÿ feÿe -delmekhez : Saulus kedegh annal ÿnkab el hatalmazÿk vala . es haborgattÿa vala az sÿdo neepeket kÿk damascosba lakoznak vala .. azt bÿzonoÿt- -wan . mert ez vona az Cristus Iesus ..- Azon Innepnek ew- angelioma . Ez may zenth ewangeliomot ÿrtta meg zenth Mathe ewangelista kenÿweenek tÿzen kÿlenched reezeben . Es leen eredetÿ az ÿdóben mÿkoron Idwezeÿtenk vona harmÿncz harom eztendós ew ember- -seghe zerent / es ew halalahoz kózel lewen . eegÿkoron eleÿbe gÿewleenek az tan- -oÿthwanÿok az edes mēnÿeÿ meste- -reknek hogÿ ÿewendóót kergÿenek ew tewle . Es mÿndennek elette fele -le zent peter AZ ÿdó̗ben . mo nda sÿmon . peter iesusnak ÿme mÿ . mÿ- ndenek el hatt -wnk es teghedet kó̗wetewnk Mÿ lezen azert mÿnekw̋nk eerette // Iesus kedeeg mon- -da ewnekÿk . Bÿzon mon dom tÿnektek . hogy tÿ kÿk enghemet kó̗wettók az wÿ -ÿonnan valo zÿletetben mÿ {207b} Koron embernek ew ffÿa ÿl- -end . ew istensegheenek zekÿb- -en : tÿ ees ÿltek tÿzen keth zekókón .. ÿteelween . Izraelnek tÿzen keth nemzetÿt : Es mÿ- -nden vala kÿ ew hazaat el hagÿangÿa : awag̋ / attÿaffÿ -aÿt : awagÿ hwgaÿt // awag̋ attÿaat es annÿaat : awagÿ felessegheet : es ffÿaÿt : awag̋ mezeÿt . az en newemeerth . zaaz anneet veezen erette . es az erek eleteth bÿrÿa . Imaran Ez dÿchóseghes zent palnak meg fordwlattÿarol / mÿkent zenth doctorok ertekóznek lassok meg .. Bodogssagos zent palnak meg fordw- -lattÿa leen azon eztendóben // mÿko- ron wrwnk Iesusnak zenwedese / Es zent Isthwannak kówezetÿ / Mÿ oka kedeegh leegÿen hogÿ az ew meg fordwlattÿaat ÿllÿ anÿazent egÿhaz . es az teb zentekeet nem ÿllÿ : harom okaat talallÿok / Elezer peldazateert / hogÿ senkÿ kethsegbe ne esseek akar meelÿ nagÿ bÿnes vona ees mÿkoron ellÿen nagÿ bÿnesth es Istenÿ karomloot . eellÿen nagÿ malaztra lat- -wnk ÿwthnÿa : Masodzor eremnek okaert : mert mÿkeppen Anÿazentegÿhaz nagÿ nÿomorwsagot zenwedet ew . mÿatta haborwsagh zerent . Azonkeppē nagÿ eremeth latot ew meg fordwla- -ttÿanak ÿdeÿn . Harmadzor choda . tetelnek okaerth . mert wr Isten nagÿ choda dolgot teen . ez egheez vÿlagon az ÿdóben / mÿkoron eellÿen nagÿ kegÿetlen emberból hÿwsseghes predi- -catort teen : ffarkasbol . artatlan ba- -ranth . ees ellenseegból anÿazenth egÿhaznak ÿeles doctorath :- Towabbaa . eegÿeb neegÿ rendbelÿ okaat vetÿk doctorok . mÿert anÿa zent egÿhaz ÿllÿ ez maÿ zent napot / EEllezer eellÿen nagÿ meltosagos doctornak . tÿztess- -egheert . Masodzor eegÿeb zeghen bÿ- -neseknek peldazattÿoknak bÿzodalmokert hogÿ mÿwel . az ew meg fordwlattÿanak {208a} Haznalatossagawal mÿndent penitencia -ra remóÿtene / Harmadzor hogÿ va- -la kÿ meg akar ternÿ azonkeppen kellÿen tennÿ / mÿnt ew teen ; mond- -wan . Wram mÿt akarz hogÿ teg̋ek ? es azonkeppen erdemlÿen ÿwthnÿ wr istennek zent malaztÿara / Negÿedzer hogÿ mÿwel / mÿndenneel nÿlwan leg̋en wr Istennek ew nagÿ ÿrgal -massaga ; mert meeg az nagÿ bÿne -sektw̋l sem vonzÿa meg ennen magat . chak . hog̋ meg akarÿanak ternÿ az wr Istenhez - Doctoroknak mondasok zerent . harom Nagÿ Nehez bÿnek valanak zent palba ew meg fordwlattÿanak elette / Elezer vakmeróseegh / arrol emlekózÿk az zent epistolaban mondwan / ÿarwla nagÿ mereesseeggel az papoknak feÿe- delmeehez ; mÿnden zemeermet es fee- -lelmeth hattra hagÿwan /- Masod vala . nagy dagalÿos keweel -seegh / kÿról emlekózÿk az epistolaban . mondwan ; mert nagÿ dóllÿewel her- telenkódÿk vala . kÿ zarmazÿk kewel- seeghnek twlaÿdonsagabol .- Harmad vala / az tórwen belÿ zenth ÿrasnak testhzerent valo ertelme / es annak okaert meg ÿsmerhetÿ meg az Cristus Iesusth . hogÿ ew leǵen Istennek zent ffÿa kÿról az tórwen es az zent ꝓpthaak zoltanak / es annak okaert ha- mÿsnak twggÿa vala az kereztÿen hÿ -teth / Erról emlekózÿk eeggÿk epistola -ÿaban . vala mÿt tettem / mÿnd - twdatlan tettem az en bolonsagom zerent . Az okaert erdemlettem ÿrgal -massagot az wr Istentw̋l : Eth erthettÿek meg nagÿ bÿn legÿen az . twdwan . es vakmeróseeggel valo tett bÿn / mert soha . ÿrgalmassagot nem erdemlʼʼ wr Istentw̋l hanem ha nÿlwan valo penitenciat tarth rola . ezen vÿlagon es meg gÿonn̋a / Mÿert zent pal ees ew meg fordw- lattÿanak elette / nem twd va- la ertekóznÿ az lelkÿekról : az menn- ÿeÿekról : es az wr Istenról : Choda keppen fordoÿtaa meg ewtet wr isten Az mennÿekból zolwan . ewnekÿ fen- eskódbe / kÿról wgy mond zent Agos- -ton doctor atÿank // le eÿteteek az fel -dre hogÿ meg vakwlna / meg vak- -wltateek / hogÿ el valtozneek : el val- -toztateek {208b} Hogÿ el bochattathneek / el bochattateek hogÿ az ÿgassagheert kÿlemb kÿlemb keppē zenwedne Erról mondaa wr Iesus Ananÿasnak / meg mwtatom en ew -nekÿ meennÿet kellÿen az en newe- -meert zenwednÿ ; Meg wgÿ mōd zent Agoston rola / Le vereteek az kegÿetlen . es annak wtanna hÿw leen .. Le vereteek az haborgatoo es predicatorraa leen / Le vereteek az vezedelemnek ffÿa / es valaztot edeennÿee leen ; mert az harmad napÿg . mÿg vakon leen . tanwlaa . meg az zent ewangeliomot . kÿt eegÿebek sok ÿdeÿglen tanwlanak meg / kÿról ennen maga wgÿ ÿra annak wtanna : En wgÿ mond . sem embertw̋l nem vettem : sem tanwl- tam / ewtet / De az en wram Iesus . xp̄usnak ÿelenetÿ mÿat / Azok leenek oka hogÿ mÿg eelhete ez vÿlagon koronkeed gÿorss es keez leen / wr Isteneert zenwednÿ . kÿról ha kÿ tebet akar lathnÿ olwassa az ew epistolaÿt kÿketh tetowa ÿrogatot hyw kereztÿeneknek es anÿa zent egÿhaznak lelkÿ tanwsokra . kÿnek ew meg fordwlattÿanak es malaz -tos voltanak . bodogssagoss emlekoze- -tÿerth . mÿnekw̋nk ees engheggÿen malaztot a' mÿ wrwnk Iesus xp̄us Es halalwnknak wtanna azon bo- dogssagot hol ott eel es wralko- -dÿk az ew zentÿwel eegÿetembe erekkw̋l erekke Amen / Azonÿwnk Mar -ia tÿztwlattÿa nap- -ÿanak Epistolaÿa . Ez maÿ zent Epistolat ÿrtta meg zent Malachÿas ꝓptha . kenÿweenek harmad rezeeben .. kÿben emlekózÿk wrwnk Iesus xp̄usnak . mÿnd keth keppen valo ÿewetelÿról . az az testben / Azzonÿwnk zÿz marianak meheból ez vÿlagra Es az wtolso ÿteelettre . eleweneketh es holtakat egÿ mastwl el valaztanÿ mondwan / Ezt mongÿa az wr Isten / {209a} AZth mongÿa az wr isten : yme en el bochatom en ang -ÿalomat . es wt- -at zerez en zÿnem -nek elette . es ottā azonnal el ÿew . ew zent templomah- -oz az mennÿeÿ wralkodo . kÿt tÿ kerestek es az tórweennek angÿ- -ala kÿt tÿ akartok /. ÿme ham- -ar el ÿew azt mongÿa wr isten Es kÿ gondolhattÿa meg ewnekÿ ÿewetelÿt ? Es kÿ alhattÿa megh ewnekÿ latasaat ? Mert ew ollÿan lezen mÿnt az ffel fwa- -llot tÿz . es mÿnt az fwllo tÿz toÿto ffÿew /. Mert le ÿl ffwnÿ kÿ valaztwan az ezÿstek . es m -egh tÿztoÿthwan leuinek fÿaÿt Es megh zÿrÿ ewket mÿkent az aranÿat es az ezÿstet : Es leez -nek wr istennek aldozwan ald ozatot mÿnden ÿgassagban : Es kellemetes leezen . wr istenneel Iudanak es Ierwsalemnek aldo -zattÿa . mÿnt reeghÿ ÿdónek n- -apÿaÿ es eztendeÿ : azth mon- gÿa a'' myndenhato wr isten . Azon Zent Innepn- -ek Ewangelioma Ez may zent Ewangeliomot ÿrtta meg zent Lucach kenÿweenek masod ree- -zeben . Es leen eredetÿ . Cristus zÿlete- -seenek elssew eztendeÿben . az az . negÿwen napon wtanna / zÿletesee- -nek . es wgÿ mond . Az ÿdóben . {209b} AZ ÿdóben . mÿnek wtanna bel tólte- -nek vona : azzon- -ÿwnk maria tÿz -twlatÿnak nap- ÿaÿ . moysesnek tórwenÿezerent . vÿveek ffel Iesust Ierwsalembe hogÿ be mwtatnak ewtet wr istennek / mÿkent ÿr- -wan vagÿon wrnak tórwenÿe- -ben . mert mÿnden ffÿrffÿwÿ m- -agzat meehet nÿthwan wr . ist- ennek zentynek hÿwattatÿk : Es hogÿ aldozatot tennenek erette mÿkeppen megh vagÿon mond- wan wrnak tórweenÿeben ket ffel gherlÿceet : awagÿ ket galamb ffÿakat /. Es ÿme vala egÿ ember Ierwsalembe kÿnek newe . Sÿmeon Es ez ember vala ÿgaz eeletew es isten feelew . warvan izrael- -nek vÿgaztalasaat . es zent lelek vala ewbenne . Es feleletet vett vala az zent lelektewl halalt nem lathwan . mÿnek elette megh lathnaa wrnak Cristosaat : es ÿewe zēt lelek mÿat az templomba . Es mÿkoron be vÿnneek az gÿer- -meket Iesust az templomba ew zÿleÿ . hogÿ tenneenek ew ere- -tte aldozatot az tó̗rwennek zok- -asa zerent / Es ew : az az . a'' veen Sÿmeon vevee ewtet ew karÿa- -ÿra es meg aldaa wr istent es monda . ÿmaran el bochatod az te zolgadat wram az te beze- -det zerent bekeseegghel . mert lataak en zemeÿm . az te ÿdwó -zeÿtedet . kÿt zerzettel / mÿnden {210a} Neepeknek zÿne elót ./ Vÿlagos sagot pogan neepeknek meg ÿe- lenetÿre es Izraelnek az neepedn- -ek erek dÿchó̗segheere .-.- Azzonÿwnk zÿz Anÿa Marianak / Isten zÿlew zepletelen zÿlenek . Es mennek feld- -nek kegÿelmes keralne azzonÿanak / ew zent -sseeghes tÿztwlattÿa / wr istennek parancho- -lattÿa zerent . Es Moÿsesnek tórwenÿe zerent / leen / wrnak zÿletetÿnek wtan- -na Negÿwen napon ; Mÿkoron az ew eedes zent ffÿaat ffel vÿvee az templom- ba ; hogÿ ew erette aldozatot tenne es be mwtathnaa attÿa mÿndenhato wr Istennek . es meg halalnaa / hogÿ ez vÿlaghra kÿldette vona az ew zent ffÿaat ez vÿlagnak ÿdwessegheere / Es hogÿ az teb azzonÿallatoknak peldaÿok zerent tÿztwlatot venne : mert az hÿzÿk vala . hogÿ ew . ees azonkeppen fogatta es zÿlte az ew zent ffÿat termeezethnek folÿasa zerent mÿnt az teb azzonÿallatok - Istenÿ ÿgassaag zerent kedeeg bÿzonÿawal nem tartozÿk vala reea . az ollÿan tór- -wenzerent valo tÿzta . mert nem zÿlte vala az ew zent ffyaat emberÿ termezet -nek foganattÿa zerent . De zent lelek- -nek ÿhlese es ereÿ zerent .. Moÿsesnek kedeeg tórwenÿe zool . az termezethnek folÿasarol / Azert nem ertetÿk moÿsesn- -ek bezeede kózónseg zēnt : kÿ akaraa azert zekeztenÿ moÿses ez ellÿen tórwennek kóteleeból Azzonÿwnk zÿz mariaat . mÿert twggÿa vala hogÿ tórwennek felette lezen az ew zent ffÿanak zÿle- -teese / De azzonÿwnk zÿz maria aka- -ra az tórweennek alaÿa vettethnÿ neeg̋ ÿeles okaert . Elezer hogÿ ew maga- -ban . az zent alazatossaghnak fondam -entomot vethne : kÿró̗l wgÿ mond bodogssagos zent Bernald doctor . Bÿzonÿawal en eedes azzonÿom zÿz maria / Nÿnchen tebenned olÿ ok . sem zÿkseeg az tÿztwlattra : De mÿnem zÿk seeg vala az te zent ffÿadnak ees az kernÿw̋l metelees . Leen azert az teb azzonÿallatok kózót . mÿnt eeggÿk ew kózzólók / mert nam az te zent ffÿad ees ollÿan az teb gÿermekek kózóth mÿnt eeggÿk ew kózzólók / Mÿkent {210b} Azert az eedes wr Iesus mÿnd ew zÿle- -teseetw̋l foghwa . mÿndenben alazatossa- got mwtata . Azonkeppen . zÿkseeg vala azzonÿwnk marianak es mÿndenben alaz atossagot ÿelentenÿ . annak okaert aka- ra mÿnd az ew zent ffÿawal egÿetembe az tórwennek alaÿa vettethnÿ : Nam az ew zent ffÿa Iesus ew zÿleteseenek ÿdeÿn ollÿannak mwtataa ennen ma- gaat mÿnt az zegheen̋ ember . kÿnek semÿ ÿozaga nÿnchen / Ew kernÿw̋l meteleseenek ÿdeÿn . mÿnt zeghen̋ es bÿnes ember .. Ez maÿ napon ke -deeg mÿnt . zeghen . bÿnes es zolga oka ez . mert zeghenÿeknek aldozattʼʼat valaztaa : towabbaa . mert mÿnd az ew zÿz zent zÿleÿeewel . meg akara tÿztwltathnÿ / Annak wtanna mert meg akara valtathnÿ mÿnt zolga . Mÿkoron kedeeg meg kereztelkódeek az ees nem leen az ew zÿksegheert sem bÿneenek tÿztwlattÿaert / De . az ew zentsseeghes alazatossaganak meg ÿelenteseert / kózónseegghel . azert / az ew zent akarattÿa . az leen mÿerth ez vÿlagra ÿewe . es ez vÿlaghnak magaat meg ÿelentee / hogÿ az ere- -det bÿn ellen . vala mÿnemew nehesseeg . vala mÿ orwossaag . va- la . mÿ zerzees : tórwen es kótelezet kÿ adatot vala . Istennek ÿgassaga zerent .. Azokat mÿnd reea vevee mÿndent ennen magan akara meg bÿzonoÿtanÿ / mert senkÿ eegÿeb sem mennÿen sem felden nem lee- -letteteek kÿ eellÿen nagÿ dologhnak meg feÿteseere eleeg lehetet vona . hanem chak ennen maga . wrwnk Iesus xp̄us / kÿnek ew zent alaza- -tossaga engheztelee meg mÿ ee- -rettewnk . Atÿa mÿndenhato wr Istennek reank valo nagÿ ÿgass- -agos haraghÿaat . Mÿnemew orwossagokkal kedeeg meg orwoslaa ez zeghen koor vÿlagot . ÿmaran naponkeed olwassok az zent ÿrasban . es ha kÿ kÿwannÿa . mÿndēben eedes aÿoÿtatossagot zerezhet ew zÿweben / {211a} Elssew orwossaggal / azert / az kegÿelmes wr Iesus xp̄us orwoslaa meg ez zeghen vÿlagot es mÿnd tellÿes . emberÿ nemzetet / Mÿkoron ew kÿs- dedssegheeben / az kernÿwlmeteleesnek ÿdeÿn . zent vereet kÿ hwllataa : kÿn az ÿdóben kÿ peldazaa hogÿ ÿewen- -dóre nem kÿmeellÿ . mÿndenestewl foghwa ees kÿwe enthenÿ az mag- -ass kerezthffanak oltaran . Masodzor masod orwossaggal meg orwoslaa mÿkoron ez maÿ napon . ew zent zÿ- -leÿnek kezók atal . az templomba . ffel vÿteteek es atÿa mÿndenhato wr Istennek . be ÿelenteteek / hol oth peldaat ada . mÿnden ewtet kó- -wetew hÿw kerezttÿeneknek / az ew zÿlettóketh . az zent egÿhazhoz fel vÿ- -nÿ es wr istennek zent aldozatt- -al . es hala adassal be ÿelentenÿ Harmadzor meg orwoslaa ez vÿ- -lagot / mÿkoron azzonÿwnk zÿz anÿa marianak atala . keth gherlÿceet es keth galamb fÿakat . vÿn ffel aldozattra . ew erette . mÿkent meg vala wr Istentw̋l parancholwa Moÿses atal / mel aldozat vala zeghenÿeknek aldozattÿa / kÿben kÿwe ÿelentee hogÿ az zeghensee- -ghet ÿnkab kedwelnee honnem mÿnd ez vÿlaghÿ kazdatssagot . Erról emlekózÿk zent dauid ꝓptha zaÿa atal az zoltaar kenÿbe mon- -dwan / zegheen̋ vagÿok en . es mwkawal eeló mÿnd az kÿsded -seghemtewl foghwa ; hol ot tan- -wsagot adaa / mÿndennek mÿne- -mew wton . es mÿnemew elettel kellÿen az menÿorzagot keresnÿ Negÿedzer . meg orwoslaa ez vyla- -got mÿkoron / Negÿwen ee es nappa . beÿtele az pwztaban . eehen zome -hon / Oh zerelmes atÿamffÿaÿ . mel nagÿ es draga leen : ez ew zent penitencia tartasa / mÿert . az istenÿ zent tórwent be ÿewt vala tellÿe- -seÿtenÿ . nem meg feÿtenÿ : meg gondolwan az ew nagÿ zeghensse- -gheet ez vÿlagon ; nem vala honn- an meg fÿzethnÿ az dezmaat az {211b} Ew zent attÿanak mert semÿ ÿo- zaga nem vala . fogaa magaat az nagÿ sanÿarwsagra . nagÿ peniten- -cia tartasra ; hogÿ awagÿ az zent Istennek kellemetes ÿdókból kÿ ad- -naa / az tÿzedet / hol oth wg̋ mond- nak zent doctorok / hogÿ vÿlagon nÿnchen olÿ teremtet allat kÿ dra- gab vona wr Istennek elette . es embernek ÿdwessegheere haznalatosb vona . mÿnt az ÿdónek folÿasa erról mongÿa Idwezeÿ- -tenk az zent ewangeliomba : olÿ ÿrgalmas az tÿ mennÿeÿ zent atÿa- -tot hogÿ senkÿtw̋l nem vonzÿa <.> meg az ew ÿowotaat / kÿ mÿnd ÿokra mÿnd gonozokra ffel tamaz- ttÿa az ew napÿaat . es mÿndennek esset aad menÿból ew ydeÿzerent . Ewtódzór orwoslaa meg ez vÿlagot / mÿkoron zent Ianostẃl tewleetewl . alab valotwl . megh akara kereztelkódnÿ ; es zolganak zolgalattÿaat nem wtalaa . de ÿnkaban ÿonak ÿtelee . mondwan Ianosnak . ezen- -keppen kel mÿnekewnk mÿnden ÿgass -agot be tellÿeseÿtenw̋nk / Merth ha ÿdwezeÿtenk ez eellÿen tórwen be- -lÿ parancholatokat be nem akart vo- -na tellÿeseÿtenÿ . haat az hÿtetlen sÿ -do neep . magaat menthetnee mondwan / Az okaert nem akarÿok az te tanwsago- -dat halgathnÿ es az te tórwenÿedet ffel vennÿ / mert lattÿok hogÿ te sem . tartod az reghÿ Atÿaknak / Istentw̋l kÿ adot tórwent / Annak okaert wr Iesus xp̄us semÿben nem akara ellene ÿarnÿ . az moÿses tórwenÿenek Hatodzor orwoslaa meg ez vÿlagot harmÿnch harom eztendó be telween . mÿkoron . nagÿ zernÿw̋ kenokat zÿdal- -massagokat . zemeeremseeghóket zenwe- -de . es veegre kemeen halalt lata . az magos zent kerezthffanak oltaran . hol oth be tellÿeseÿtee ew zent att- ÿanak akarattÿaat / es az ennen zent mwkaÿanak veghezetÿt / mÿnd ez tellÿes vÿlagheert valo aldozatot mÿndden emberÿ nemnek ellenseegeet . {212a} Az erek halallal eegÿetembe megh ólee . az ew zent vere hwllasanak es zent halalanak orwossagawal Ezekre soha senkÿ . eeleg es melto nem lehete . sem mennÿen . sem fel- -den . hanem chak ennen maga ./ menÿnek es feldnek . Aldot wra kÿrallÿa es teremteÿe / ÿma- -ran hÿzem hogÿ ennen mÿnden ÿol erthÿ . meelÿ nagÿ alazatossa- -gra boczataa ennen magaat . a' mÿ eedes wrwnk Iesus xp̄us . mÿ eerettewnk // meelÿ nagÿ zegheensse- ghet zenwede ez vÿlagon / hogÿ mÿnket erek kazdaggaa tehethne az erek bodoghsagban // melÿ nag̋ zerelmet mwtata . mÿ hozÿank mÿkoron erettewnk zernÿew halalt zenwede . hol<.> oth be tellÿeseÿtee az mondasth . merth eresseb az hal- -alnal az zeretet // Neweztetÿk kedeeg ez maÿ Zent ÿnn- -ep harom newel az zent ÿrasban . Elezer mondatÿk tÿztwlathnak napia wgÿ mÿnt az eredet bÿnnek tÿztwlattʼʼa zerent / ez eellÿen meltosaghnak okaert hÿwattatÿk ÿdwesseeghesnek . Masod -zor mondatÿk gÿerttÿa zentólónek . wg̋ mÿnt zent Istenÿ malazthnak meg vÿlagosoÿtasa zerent : Ez eellÿen melto- saghnak okaert hywattatyk vÿlago -ssaghnak .. Harmadzor mondatÿk ÿpopanti : az mennÿeÿ dÿchóseghnek ÿwtalmassagaert / Ez eellÿen melto- saghnak okaert hÿwattatÿk . Izrael neepenek dÿchóseeghe / Awagÿ mon- -datÿk dÿcheertetnek mert ez maÿ napon dycheertetÿk wrwnk iesus xp̄us . harom keppen ; mÿnt bekess- -eeg . mÿnt Idwesseeg . mÿnt vÿla- gossaag . awagÿ dÿchewseeg // mert ew zerze bekeseeghet Isten kózót es ember kózót / kÿert mondatyk kóz- be ÿaronak // Ew hozÿa ÿdwessee- ghet ez vÿlagra . kÿert mondatÿk meg valtonak :/ Ew vÿlagosoÿtaa meg ez vÿlagot az zent ewange -liomnak predicallasa mÿat // kÿert mondatÿk . mennÿeÿ doctornak . Az mēnÿeÿ dÿchóseghnek adasaert mon- -datÿk : erdemnek oztogatoÿanak // kÿt mÿnekw̋nk ees aggÿon ; atÿa ; ff .. zent . lelek / {212b} Zent Balaas M- artyrnak Innepe napÿanak . Epistola''a Ez maÿ zent ÿnnepnek Epistolaÿa meg vagÿon ÿrwan . Karachon w- -tan valo zent Thamas martÿrnak napÿan / mÿnd ew zent ewangelio- -mawal eegÿetembe / Azert lassok meg eett mÿnemew zentsseeghes eeleteewel tÿztó̗le az wr istent mÿg eele / es mÿnemew zent mar- -tÿromsaggal zentólee . meg anÿazent egÿhaznak ees derekaat : ew zent halalanak ÿdeÿn . es wtanna / Mÿkoron Bodogssagos zent Balas nagÿ kegÿes alazatossagban . es zent eeletben eelne / Lathwan az hÿw̋ kereztÿenek az ew Iambor eeleteet : Valaztaak mÿnden aka- -rattÿanal kÿl pispekkee Sebasta new varasban Kapadociaban . De mÿert az ÿdóben nagÿ haborwsagot tezen vala Dÿoclecianos chazaar az kerez- -tÿen ellen . kÿ fwtameek . az pwz- -taban es ott egÿ barlangban kezde lakoznÿ : es chak ennen maga remete eeletet kezde vÿselnÿ : kÿnek ott az eghÿ madarak hordnak vala eennÿ Es az pwztaban lakozo vadak eegÿe- -tembe mÿnd hozÿaa folÿamnak vala Es vala mÿg kezeet reea''ok nem veth- -nee es ewket meg nem aldanaa addÿglan ew elóle el nem mennek vala .. Es ha mellÿknek betegsseeghek tórtenÿk vala . ottan hozÿaa folÿa- -mÿk vala . es mÿndenÿk nagÿ e- ghesseeghben ter vala / ew haÿlokaba . Mÿkoron azert egÿ ÿdóben azon tartoman belÿ feÿedelem vadaznÿ kÿldette vona az vÿtezeket / Azon pwz- -taban ÿwthwan zent Balasnak cella- -ÿahoz es lataak haat nagÿ sok vad- ak madarak vannak ew elótte Es mÿkoron . az vÿtezek eggÿet sem foghattanak meg ew bennek . ÿzenek azt az ew wroknak : Az feÿedelem kedeeg . ottan sokkal teb vÿtezóketh kÿlde erette . hogÿ . mÿnd zent Balast . {213a} Mÿnd az teb kereztÿeneket foghw- an ew eleÿben vÿnneek ; Azon ee- -ÿel azert haromzor ÿeleneek ewne- -kÿ Wrwnk Iesus xp̄us . mondwan . Kel ffel es teegÿ aldozatot ennekem Azonkezben ÿwtanak el az vÿtezók mondwan ; ÿew'' kÿ . mert az feÿe delem hÿw̋ : kÿnek monda zent ba- -laas . ÿowal ÿettetek zerelmes ffÿa- -ÿm . ÿmaran ÿsmeróm . hogÿ nem feletkózót el en rolam az en istenem El menwen azert ewelek . zenetlen pre- -dical vala ewnekÿk : es sok chodakat ees teen ew elóttók ; Ottan azert eg̋ azzonÿallat vÿvee eleÿbe az ew ffÿaat kÿnek hall chonth akadot vala ew torkan . es kÿ mwlt vala . Es le esween ew labaÿ elóót kerÿ vala ewtet nagÿ sÿrassal hogÿ vÿ gaztanaa . meg az ew ffÿaat / Mÿkoron Bodogssagos zent reea ve- tette vona ew kezeet . ÿmachagot teen ew erette : hogÿ mÿnd az gÿer -mek . mÿnd eegÿeb vala kÿ ew ne -weeben vala mÿt kerne wr Isten- -tewl . eghesseeghet erdēlene / Vala esmeg egÿ zeghen̋ azzonnak egÿ dÿznaÿa : mÿkoron az farkas el raga- -tta vona kenÿereg vala zent balas- nak erette hogÿ adathnaa meg az ew dÿznaÿaat : kÿ mosolÿodeek ra- ÿtta / es monda : Azzonÿallat ne ak- -arÿ sÿrnÿ . se zomorkoggÿaal raÿtta mert meg adatyk az te dÿznood : Ottan az farkas hattra hozyaa az dÿznot az Azzonÿallathnak .- Mÿkoron azonkezbe be ÿwtot vo- -na az varosba .. ottan az feÿedelem- -nek parancholattÿara vetteteek az seteet temlechbe .: Masod napon kÿ hozataa . el vÿtetee eleÿben / es mÿnt lataa ottan zeep bezeeddel kózóne ewnekÿ mondwan . ewrw̋lʼʼ vÿgagÿ Balas Isteneknek barattÿa . Kÿnek zent balaas monda : Ewrw̋lʼʼ te ees ÿo feÿedelem : sed ne mond ew- -ket Isteneknek . de erdegheknek . kÿk az erek tÿzre vettethnek mÿnd azokkal kÿk ewnekÿk tÿztesseeghet teeznek . {213b} Megh haragwan azon az feÿedelem ottan meg veretee ewtet marok vez- -zówel / es az wtan az seteet temlech- be vettetee . Monda ewnekÿ zent Balaas . te heÿt bolond . aloÿtod ee hogÿ az te kenÿdnak mÿatta el vohacz enghemet az en Istenemnek zerelm- -eeról . kÿt enbennem tartok erósseÿtót ? Halwan azt az zegen ezwegÿ azzo- -nÿallat : kÿnek dÿznoÿaat meg adatta vala ; Ottan meg ólee az dÿznokat es feÿeet egheezzen ew labaÿwal gÿerttÿaat es kalachot vÿwe zent Balasnak / kÿket zent el vewee es meg aldwan eweek benne . es monda ewnekÿ . mÿnden eztendóbe ezenkeppen teegÿ hogÿ gyerttÿaat vÿg az zent egÿhazhoz en newem- -be : es ÿol lezen dolgod . mÿnd te- neked . mÿnd eegÿebnek vala kÿ azonkeppen tehend : Annak wtan̄a hozataa kÿ az feÿedelem ; es mÿkoron az ew balwan Istenÿhez nem haÿ- thatnaa .. akaztataa ffel ewtet egÿ nagÿ fara . es az ew testeet vass gherebenekkel zaggattathnÿ . Annak wtanna esmeg vettetee az temleczbe Heteen azert az zent aÿoÿtatos azzo- nÿallatok kózzól kówetÿk vala ew- tet . es az ew zent vereet zedeghe tÿk vala . az wton : kÿket ottan meg fogata az feÿedelem es az bal- -wan Isteneknek kezereÿtÿ vala al- -doznÿ : Es mondanak : Oh feÿedelem ha azt akarod hogÿ nagÿ tÿztósseeg ghel aldozÿwnk ewnekÿk . engheg- -gÿed hogÿ vÿg̋ek az vÿz mellee ewketh . es mossogassok meg ew orcza- -ÿokat es ferezzek meg ewket hog̋ zepewllÿenek meg : es tÿztabban ÿmadhassok ewket . Ottan az eztelen . feÿedelem nagÿ erembe leen . es meg enghedee ewnekÿk / Az azzo- -nÿallatok kedeeg : ragadaak az bal -wanÿokat es az vÿznek kózepÿben hagÿo''taak . es mondanak . ha Istenek vattok wzÿatok kÿ . Azt halwan az feÿedelem . nagÿ haraghnak mÿ- -atta {214a} El vezee ezee . kezdee ennen magaat ver -nÿ es monda az zolgaknak . Mÿre nem zabadoÿtottatok meg a'' mÿ isten -ewnket . hogÿ ne merw̋ltethneenek el . mondanak azok . Chalardssaggal zolwan az azzonÿok teweled . keereek el te tewled es az vÿzben veteek Mondanak ottan az azzonÿallatok Az bÿzon Isten chalardssagot nem zenwedhet . De ha azok Istenek vol- tanak vona . annak elette meg tw- -ttaak vona : mÿt akartwnk ew raÿ tok tennÿ .. Es az zoo halwan ha- -ragra remw̋lween az foÿedelem . pa- -ranchola hogy onath olwaztanak es vassas feezw̋keth hoznanak . es heet tÿzes pancelokat zerezneenek . Es mas felól heet gÿoch ÿnghóketh zerzeneenek : Monda annak wtāna hogÿ mÿndenÿk valaztana ezek kózzól : kÿ mÿt akarna : EEggÿknek kedeeg az azzonÿallatok kózzól vala -nak keth kÿsded ffÿachkaÿ : Az azert ffel zekelleek az tebbÿ kózzól es raga- -daa az gÿolcz ÿngheket es az eeg- ghew kemenczeben hagÿo''taa : Mon- -danak ottan az g̋ermekek ew ann- -ÿoknak : Edes zÿlenk ne hagÿ el mÿ- nekewnk te wtannak elnewnk De mÿkeppen te eedes teÿeddel ez ÿdeÿg- -len ffel eeltettel .. Azzonkeppen eeltess ÿmaran mÿnket az mennÿeÿ eedess -egghel ees . Ottan azert az kegÿetlen feÿedelem : az oztorwra vonÿataa ewketh es az ew zeep testeketh az vass gherebenekkel zaggattathnÿ es az ew verek helÿet teeÿ folÿ vala kÿ ew testekból .. Mÿkoron kedeeg az gÿettrelemnek keenÿaat nehe -zen zenwedneek : Wr Istennek an- gÿala hozÿaÿok ÿewe es megh eresseÿtee ewketh . mondwan . Ne ak -arÿatok feelnÿ : Az a'' ÿo mwkas ember . kÿ ÿol es veeghÿg mwkal -kodÿk . es annak wtanna erdem- -eet vezÿ : es az erdemnek wtanna eremeet vallʼʼa : Esmeg le veetetee ewket az feÿedelem . es vettetee egÿ eegghew kemenczeben : kÿben wr {214b} Istennek hatalmawal meg alweek az tÿz es mÿnden serelemnel kÿl kÿ ÿeweenek : Monda ewnekÿk az feÿ -edelem . Haggÿatok el ÿmaran az erdeghÿ twdomant . es ÿmaggÿatok az mÿ Istenewnkket .. Ottan felelee -nek . Veghezd el a''mÿt keztel . mert ÿmaran az wr Istennek zent orzagara vagÿwnk hÿwattathwan . Ottan azert reaÿok adwan az sen- -tenciat nÿakokat vagataa : De an- nak elette ezenkeppen ÿmatkozanak terden alwan . mondwan . Oh erek mÿndenhato wr Isten . kÿ mÿnket az erek setetsseghtw̋l el tawoztattal es ez eedes vÿlagra attal : kÿ mÿn- -ket zent aldozatodra valaztottaal fogad hozÿaad a'' mÿ lelkewnketh . es vÿg̋ed az erek eelettre Amen : An- nak wtanna az zent martÿromsa- got ffel veveek es az mennÿeÿ bodogssagra meneenek .- Annak wtanna ky hozataa zent Balas pÿspeket ees . Es monda ew- -nekÿ . Mongÿad meg ÿmaran ha akarod ÿmadnÿ a'' mÿ Istenewnket Awagÿ nem ? felelee zent balaas The kegÿetlen . nem feeló̗k az the fenÿegheteesettewl . teed azth . a'mÿt akarz . ÿme ez en testemeth tee -neked adom . lelkemet az wr Isten- -nek .. Ottan azert parancholaa hog̋ az vÿzbe vethneek : zent Balaas kedeeg : zent kerezthnek yeg̋eet veth- ween az vÿzre . es ottan meg kem eenÿw̋le mÿnt az azzÿw feld ew labaÿ alat : Es monda ha ÿgaz Istenek az te Istenÿd : mwtassatok meg az ew hatalmokat es ÿewe- tek ede tÿ ees . en wtannam . Wtan̄a menwen azert hathwan ewtón . ottan mÿnd el merwleenek ; Wr Istennek zent angÿala oth hozÿa zalla . monda ewneky : Menÿ kÿ ennen balaas es veed ffel az koro -naat kÿt teeneked zerzet az wr isten Mÿkoron azert kÿwe ment vona monda ewnekÿ az feÿedelem : Mÿn- denestewl foghwa el veeghezted ee hogÿ nem ymadod az mÿ istenewnket ? {215a} Monda Zent Balaas . Ismerÿed meg nÿawalÿas ember . mert en xp̄usnak zolgaÿa vagÿok . Azert nem ÿmadom az erdeghóket : Ottan azert nÿakaat va- gataa . Annak elette kedeeg eellÿen ÿ machagot teen az wr istenhez . hogÿ vala kÿ ew torkanak betegsseghee- -ben awagÿ eegÿeb nemew korssagaban az ew seghedelmeet kernee es kÿw- -annaa . azonnal erdemlÿen megh halgattathnÿ . Es ÿme zozat ÿewe hozÿaa menÿból . hogÿ azonkeppen lennee mÿnt keztte vona . Es annak wtanna ket zolgalo germekÿwel . zēt martÿromsaghnak mÿatta az wr ist enhez meneenek . Az ÿdóben . mÿ- -koron xp̄us Iesus zÿletetÿnek wtāna ÿrnanak keth zaaz . keth neg̋wen heet eztendóben . kÿt mÿnekew̋nk ees engheggÿen . dÿchóseeghes zent Balaas martÿrnak erdemeenek mÿ -atta . Atÿa . fyw . zent lelek . am̄ Dichewseges zent Agota azzonnak zent Innepeeró̗l Kÿnek Zent Epistolaÿa es zent ewangelioma vannak meg ÿrw- -an zent Borbala azzon napÿan karachon elót : Azert . eeth lassok meg az ew zent eeleteet rÿwide -den aÿoÿtatossaghnak okaerth . Dÿchóseghes zÿz zent Agotha azzon Lakozÿk vala karthago new vara- -sban . Neme nemes vala . elmee -ÿeben zepletelen . testeeben zepsegw̋ koronkeed az egÿ erek elew Istenth ÿmaggÿa vala . mÿnden zenthseeg -gel . Quincianos kedeeg Sicilia -belÿ tÿztartho . mÿkoron nemtelen vo- -na . es fertelmes eeletw̋ . fesween es balwanÿokat ÿmadna . zÿz zenth Agotha azzont ÿgekózÿk vala meg fogathnÿ . De mÿert nemes nemból vona . feel vala . hozÿaa nÿwlnÿ {215b} De mÿert zeplew eelethben eel vala felette gherÿedez vala ew zeepseghebe Es mÿert fesween vala . kÿwannÿa el ragadnÿ az ew ÿozagaat ees / Es hogÿ ewtet ees az balwanÿok ÿma dasara vohatnaa : Mÿnd azon atal sem tÿrhetee hanem erówel eleÿbe vÿtetee : es mÿkoron latta vona az ew elmeeÿet es akarattÿaat eress -nek es alhatatosnak lennÿ / Vÿtetee egÿ gonoz termeezetw̋ azzonÿallath -nak kÿnek Affrodisia vala newe kÿnek kÿlencz leanÿ valanak meg ollÿan zepló eeletewÿek : hogÿ har- -mÿncz napeeglan tanaczolnak es ÿnteneek ewtet . ha mÿkeppen az ew elmeeÿeet es akarÿattÿat el fordoÿt -thatnaak : Neha sokakat ÿgerween ewnekÿ : Neha retteghetween keen zenwedessel . kÿknek zent Agotha azzon monda : Az en zÿwem elmeem eróss kew zÿklan helheztetót : es wr Iesusban xp̄usban fondaltatot . Az tÿ bezeettel : zeel . Az tÿ ÿǵeerettek essek . Az tÿ fenÿegheteestek wgrog̋ok kÿk ÿollehet haborgathnak . De ma- ga az en hazamnak fondamentomat el nem eÿthetÿk : Ezek meg mond- wan . Naponkeed sÿrattÿa vala en- nenmagaat : es ÿmatkozÿk vala . zomeehozwan az zent martÿromsag nak dÿchósegheere ÿwthatnÿ / Lath- wan azert affrodisia azzon hogÿ eress vona az ew hÿtÿben . monda Quin- -cÿanosnak : kÿnnÿebben lagÿwlhat- -na meg az kemeen kewzÿkla / es az eress vas kÿnnÿebben lehethne oonnaa . honnem mÿnt ez leannak ew elmeyeet az kerez- -ttÿen hÿttról kÿ el vohatnaa . Ottan azert Quincianos feÿedelem eleÿben vÿtetee ewtet / es monda ewnekÿ : Mÿnemew nemból vag̋ the .. Monda ewnekÿ : Nem chak termezet zerent valo zabad / De meeg . {216a} Wgÿan Nemes nemból ees / Kÿt mÿnd az en nemzetem meg bÿzo- -noÿt . Monda ewnekÿ Quinciaꝰ Ha zabad wagy / mÿre tetteted te magadat zolgalo zemeelnek ? Arra felelween monda : Merth Cristus Iesusnak zolgalo leanÿa va- -gyok / annak okaert mwtatom ma- gamat zolgalo zemeelnek / Mon- -da Quincianos . ha te magadat za- -badosnak mondod . mÿkeppen lehet hogÿ zolgalo leeg̋ : Rea felele .- Mert az . a'' nagÿ zabadsaag : kÿben az Cristusnak ew zolgalattÿa meg bÿzonÿwltatÿk / Monda Quinci -anos . Valazd el . a''mÿt akarz . Awag̋ aldozzal az Isteneknek / Awag̋ kÿlemb kÿlemb gÿettrel- -meket zenwegÿ /. Kÿnek monda zÿz zent Agatha . azzon .. Legÿen ollÿan az te feleseeghed . mÿnth az te venus Isten azzonÿod . Es te ollÿan leegÿ . mÿnt az te - Iupiter istened / Ottan meg ha- -ragweek raÿtta es arczwl ve -retee ewtet . mondwan :. Az bÿ- -ronak bozzwsagara . ne akar'' vak -meróseggel chachaghnÿ : Agatha felele Chodallak teghedet belch embernek lennÿ / es ellÿen nag̋ heÿtssagra ÿwthnÿ / hogÿ azokat mongÿad te Istenÿdnek . kÿknek nem kÿwanod . sem the . sem fele -seeghed kówethnetek ; mert azt mondod . hog̋ bozzwsag . ha az ew eeleteknek peldaÿa zerent eel- -neel / Mert ha az te Istenÿd bÿ zon Istenek . haat yot kÿwanok teneked : Ha kedeeg wtalod az ew tarssassagokat : Haat en velem egÿ akaraton vagÿ / Monda Quincianos / mÿt haznal en ele -ttem ez eellÿen sok bezeed / Aw- -agÿ aldozÿal az Isteneknek aw- -agÿ kylemb kÿlemb gÿettrelmekel {216b} Vegheztetlek kÿ ez vÿlagbol / Agata monda . Ha fene vadakkal fenÿe -ghetz . xp̄usnak neweet halwan meg zÿlÿgÿewlnek / Ha tÿzzel fe- -nÿeghetz / ottan menÿból az zent angÿalok ÿdwesseghes harmatot zolgaltathnak / Ha vereseeghet a- wagÿ keent / nalam vagÿon az vÿgaztalo zent lelek kÿnek mÿa- atta mÿndent meg wtalok . Ottan az temleczbe vÿtetee : mÿert ellÿen nÿlwan valo bezeeddel feddÿ va- -la ewtet . Az zent azzon kedeeg nagÿ eremmel es vygassaggal megÿen vala . wr Iesus xp̄usert mÿnt egÿ vendegssegben / wr Istennek aÿalwan ennenmagaat . Masod napon kÿwe hozatwan monda ewnekÿ Quincianos Agatha tagad meg az xp̄usth es ÿmaggÿad az Isteneketh . kÿ mÿkoron nem akarnaa . fel vo -nÿataa ewtet az oztorwra es kezdee gÿettrethnÿ : Monda zÿz zent Agatha azzon . En ez gÿe- -ttrelmekben wgÿan gÿenÿerke -dem / mÿnt kÿ yo hÿrth halland Awagy kÿ azt latangÿa kÿt sok ÿdótewl foghwa kÿwant lathnÿ Awagÿ kÿ sok kenchet talal . Mert mÿkeppen az tÿzta gabonat addegh az kasban nem tehetnek mÿglen annak elette az ew pÿlwaÿabol ÿol kÿ nem tÿztoÿ -ttÿaak Azonkeppen . az en lel- kem sem mehet be az mennÿeÿ paradÿczomba . martÿromsagh- -nak palmaÿawal . mÿglen eressen meg nem gÿettrended az en testemet . Ottan haragra remewlween Quincianos pa- rancholaa hogÿ zÿz emleÿt gÿettreneek . es annak wtanna el methneek : Kÿnek monda zÿz zenth Agatha azzon / {217a} Oh ÿrgalmatlan .: kegyetlen / es kem -een̋ enghedetlen // nem zegÿenled el mettethny azth egÿ azzonÿallatban kÿt tēmagad zoptaal te anÿadban Ennkem vagÿon egheez emleem belól en lelkembe . kÿból mÿnden en erzeekenseeghÿmet eeltetem kÿ- -keth Cristusnak zenteltem mÿnd en ÿffÿwsagomwlta foghwa / Az kegÿetlen feÿedelem / esmegh ottan az temleczbe vettetee / meg tÿlthwan . hogy se orwos hozÿaa ne menne . se ennÿ ÿnnÿa ne adnanak ; Es yme eeffelÿkoron hozÿaa ÿewe egÿ veen ember kÿnek elette ÿew vala egÿ kÿsded germek vÿlagot hozwan : kÿlemb kÿlemb orwossagot hozwan . Es m- -onda ewnekÿ / ÿollehet az <.>keg̋e -tlen bÿro // teghed nagÿon gÿettret legÿen : De maga te nagÿobban gÿe ttreed ewtet . az te bator feleletÿd -del / Es ÿollehet akkoron ott valek mÿkoron gÿettretel vala . annak ok -aert lataam hogÿ az te emleed gÿo gÿwlasth vehet . Monda ewnekÿ zÿz zent Agatha azzon . Az en tagaÿm soha testÿ orwossagot nē vettenek . Es zemerem vona en- -nekem . hogÿ kÿt eddÿglen meg tartottam ÿmaram el vezteneem . Monda ewnekÿ Az veen ember Zerelmes leanÿom en ees kereztÿen vagÿok ne zegÿenled en tewlem Monda zent Agatha . honnan / zeg̋elhetem . mert yme te veen vagÿ es meg zeghetet . en kedeg olÿ kegÿetlenewl zaggattattam el hogÿ senkÿ en tewlem gÿenÿew -rw̋seghet nem vehet .. De halaat adok teneked en zent Atÿam hog̋ zorgalmatossagod vagÿon en rolam . Monda esmeg ewnekÿ . De mÿ- -re nem hagÿod magadat megh vÿgaztanom : Monda zent Aga- -tha : mert vagÿon wram / az al- -dot wr Iesus xp̄us . kÿ chak bez- -edewel mÿndent meg vÿgazth {217b} Es chak bezedeewel mÿndent megh eppeÿt : Ew ha akarÿa enghemet es megh vÿgazthat / Es mosolywlvan azon az veen ember . monda . En ew apostola vagÿok es ew bochatot enghemet . tehozÿaad / es hogÿ twggÿad mert az ew neweeben tellÿes egheesseeghet vetteel . Azon -kezben zent peter Apostol el enÿ- -ezeek elóle / Azth lathwan zent Agatha azzon ottan le eseek az feldre es halaat ada raÿtta wr Istennek ; mert lataa hogÿ mÿnden testeeben tellÿesseegghel meg vÿga- zot vona ; Mÿkoron kedeeg az nagÿ vÿlagossagot lattaak vona az órÿzók / meg retteneenek es mÿnd el fwtanak . nÿthwa ha- gÿwan az temlecz aÿtaat : Es kerÿ vona egÿ ew kózzólók hogÿ el menne . Es monda . tawol lee gÿen en tewlem hogÿ el fwssak es az zent bekeseeghnek koronaiat el vezessem<.> es az en órÿzóÿmet nÿomorwsaghban haggÿam .- Annak wtanna / Negyed nap wtan monda ewnekÿ Quinciaꝰ hogÿ ÿmadnaa az Isteneket / ne zenwedne annal ees nagyob g- -ÿettrelmeketh . Monda ewnekÿ zent Agatha . Az te bezeedÿd bo- londsagok . es heÿaba valok . Oh nÿawalʼas heÿt bolond ember kÿnek sem̄ÿ ertelmÿ nÿnchen mÿ- keppen akarod . hogÿ en ez kówe- -keth ÿmaggÿam . Es menÿnek feld- nek bÿzon teremte ÿsteneeth . kÿ enghem meg vÿgaztot el haggÿā ? Quincianos monda . kÿ vÿgaz -tot meg teeghed .? Agatha fele le . Cristus Istennek ffÿa . Quin- -cianos monda . meeg ees az Cristusth merezled ee neweznÿ kÿt en nem akarok ÿng̋en hal- lanÿ ees ? Zent Agatha monda . Vala mÿg en eelók . mÿnd zam̄al {218a} Mÿnd zÿwemmel xp̄usth zolom es hÿwom / Quincianos monda ÿmar meg latom ha a'' Cristus tee- ghed meg vÿgazt / Es paranchola terett azÿw Cherepeket el hÿmte- -nÿ / es kózbe kózbe : sarat zeneth hÿmtenÿ / Es azon mezeÿtelen testel forgattathnÿ . Mÿkoron az lenne ottan nagÿ feld ÿndwlaas leen es az . egheez . varasnak nagÿob re zeet el veztee / Es Quincianosnak keeth tanachos feÿedelmÿt meg ólee Az kóz neep kedeeg nagÿ keÿa'' -tassal egÿbe gÿewle mondwan . mert Agatanak hamÿs ÿteletÿert lenneenek mÿnd ez eellÿen dolgok Ottan Quincianos meg retten- -wen / egÿ felól az feld ÿndwlas- -bol mas felól az gÿw̋l veznek keÿa'tassabol . Agataat az temlecz- be ragattataa . hol oth ezenkeppen ÿmatkozeek . Oh en eedes wrā Iesus xp̄us kÿ enghemet terem- -tettel es en kÿsdedseghemtewl fogh- -wa mÿndden vezedelemtewl meg otalmaztal . es en testemet mÿndē fertelemtewl meg tartottad // kÿ ennÿ gÿettrelmeket en velem megh gÿeztettel : es mÿndenben pacien- -ciat attal ./ vegÿed el ÿmaran az en lelkemet : es engheg̋ engh -emet az te zent ÿrgalmassagodra ÿwthatnom / mÿkoron ez ÿmacha- got el vegezte vona . kÿ bochataa ew lelkeet ./ Azon ÿdóben mÿko -ron ÿrnanak wr zÿletetÿnek wtanna . keth zaaz ewthwen ha- -rom eztendóben :/ Decius czazarn- -ak wrasanak ÿdeÿben . Es az hÿw̋ kereztÿenek veveen az ew testeet draga kenettel meg kene ghethween . nagÿ tÿztósseggel el -temeteek ; Mÿnt kedeeg el temett -eek vona / egÿ zeep barsomban es zep ótózettel ekw̋sewlt ÿff -ÿw tebben honnem mÿnt zaaz- {218b} -ad magawal oda ÿewe mÿnde- -neknek latasara . kÿk mÿnd wr Istennek zent angÿalÿ valanak Es teen egÿ zeep feÿeer marwan kewból zerzet tablaat az koporsso -nak feÿeehez . es mÿndeneknek zeme latasara el enÿezeek // Vala kedeeg az tablan ellÿen ÿras meg ÿrwan // zent elmeeÿe . zabad aka -rattÿa // Istennek tÿztesseeghet / es hazaÿnak zabadwlasaat / meelʼʼ ÿras ezenkeppen ertetyk : zent elme ÿe / az az . tÿzta zÿwe lelke volt ennen magaat zabad akarattal atta az martÿromsagra // Istennek mÿndenben tÿztesseeghet adot . es hazaÿaanak zabadwlast tetth . Es ez chodaat kÿ hÿrdethween / mÿnd az pogan neepek . mÿnd az sÿdook felette gÿakorlÿaak vala az ew koporssoÿaat ewtet tÿztelwen Quincianos kedeeg kele ffel hog̋ ew kenczÿt es kazdagssaghÿt meg keresnee / es mÿkoron mennee az wton . torteneek hogÿ az lowak egÿ masth rwghnaak . egÿ folÿo vÿz parttÿank : eggÿk fogawal le ragadaa . az masodÿk wgÿ rwgaa . hogÿ az vÿzbe eseek . es azonkeppen zernÿw halallal hala megh . es mÿkoron keresn- -eek meeg az testeet sem talalha- taak megh ; Mÿkoron azert ÿm- -aran eztendew el mwlt vona / eg̋ nagÿ heegÿ az varas kÿw̋l kettee valeek . es nagÿ sebes tÿz langh fakada kÿ az heegÿbol es az va- rasra kezde ÿewnÿ / ragadaak az neepek az velomot zÿz zent Ago- tha azzonnak koporssoÿarol es elle -ne fel fÿgghezteek . az tÿz ellen es ottan meg alla . es nem ÿewe az varasra . es meg zabadoÿtaa ew -ket az ew zent erdeme es nagÿ halaat adanak raÿtta wr Istennek es az zent azzonnak :/ Amen .- {219a} Zÿz Zent Dorottia Azzonnak eelethe . Agÿ ennekem / en wram Isten . en zÿwembe lelkembe eresseeghet . hog̋ meg wtallÿam ewtet . es hatalm- -at hogÿ meg gÿezhessem ewtet : Ez ÿgheeket eredet zerent mondaa . zent Iwdÿt azzon : mÿkoron holoff- -ernesth meg ólee . Akkoron tewee ez felewl meg mondot ÿmacha- got az wr Istenhez : Azonkeppen Zÿz zent Dorottÿa azzon keree es ÿmadaa wr Istent . hogÿ batoroÿ -tanaa es eresseÿtenee meg ew zÿ -weet lelkeet . hogÿ ez vÿlaghÿ emberÿ vezedelmes gÿarlosaagh el ne haÿthatnaa es meg ne ch- -alhatnaa . Es hogÿ fabriciost meg wtalnaa . theoffilost ez zent hÿttre fordoÿtanaa . Megh halgataa az- -ert ewtet ees az wr Isten es ha- -romban ada ewnekÿ batorssagot Elezer ew lelkeeben . masodzor ew hÿtÿben . harmadzor : ew martÿromsagh zenwedeseeben ./ Elezer ew lelkeeben leen bator es alhatatos / mert mÿnd lelkeet testeet : Akarattÿaat es tÿztasagos eeleteet . az ew mennÿeÿ ÿegesee- -nek wr Ihūs xpūsnak eeppen es egheezzen halalÿg meg tar- -taa .. es fabricios feÿedelmet meg wtalaa . Az wr Istennek zenth ffÿanak zerelmeert ./ Masodzor bator leen az zenth hÿtben ees . mert nÿlwan valo vallasth theen az egÿ erek elew Istenról es az ew zent ffÿarol mondwan // Az pogan neepekn- ek balwan Istenek ezÿsth es aranÿ . De az menÿnek feldet {219b} Az<...> egÿ wr Isten teremtette az balwanÿok kedeeg mÿnd erdeghek . Annak okaert ÿnkab akara meg maradnÿ az wr Istennek hÿtÿben honnem az balwant ÿmadnÿ / Harmadzor bator es eress leen az keen zenwedesben : ÿollehet terme- -zetÿben gÿenghe zÿz vona . de ma- ga annee eresseeghe leen wr isten- -nek malaztÿa mÿat hogÿ ÿnkab akara zernÿw keent es halalth zenwednÿ xpūs Iesusert .. honnē Fabriciosnak enghednÿ es balw- -ant ÿmadnÿ es eelnÿ : kÿketh mÿnd nÿlwabban meg lathatwnk az ew zent eeleteeben :/ Dÿchewsseeghes zÿz zent Doro- -ttÿa azzon . zarmaztateek Romaÿ tÿztólendew dws es thanach nem- ból : kÿnek ew attÿanak vala / newe doro . Annÿanak thea . mÿnd ketten . Ayo''tatos hÿẃ kerez- -tÿenek : Mÿert az ÿdóben roma- -ssagban vala nagÿ haborwsagh az kereztÿenek ellen : tanachatot tartanak . ennen magokban : hogÿ semÿkeppen ne ÿmadnaak az bal- -want keleenek ffel es meenenek kÿ romabol . el hagÿwan mÿndē ÿozagokat es erekseegheket : Es meene el kapadociaban ew azzon felesseeghewel es keth haÿadon leanÿwal . kÿknek newek vala Crÿsten / es kalisten / es lakozeek Cesarea new̋ varasban ./ Es ott hamar valo ÿdóben ada ew- -nekÿk wr isten egÿ lean mag- -zatot egÿ newezteteek ew attÿa -nak . es ānÿanak newekról . Dorotheanak . Es tÿtkon kerezteleek meg zent kereztÿen hÿt zerent . : es teleek be zent leleknek malaztÿawal mÿnd kÿsdedseghetewl foghwa . kÿnek ereÿwel naponkeed gÿoropodÿk vala . lelkÿ nemes ÿozagokban {220a} Felette eekes vala Zÿneeben : terme- -teeben zeep . the hÿtÿben . annal ees zeeb . zÿweeben aÿoÿtatos . lelkee- -ben zermetes . mÿnd Cristus Iesus -nak valaztatos ÿegyese es zerel- -mes zolgalo leanÿa : Anne iste- -nÿ ÿozagokat lathwan pokolbelÿ erdegh tÿztassaghnak ellenseghe felette meg ÿrellee es mÿnden chalardsagos mestersseghewel wta- -nna erede :. Es azon feldnek fe- -ÿedelmeet . fabriciosth . dÿchóseges zÿz zent Dorothea azzonnak ze- -relmeere kÿzlelee es ÿndoÿtaa hogÿ ewtet testÿ hazassaag zerent maganak venee / Ottan azerth . az feÿedelem erette kÿlde . es kezde ewnekÿ nagÿ sok kenczet es kazd agssagokat ÿgernÿ hogÿ chak ewne -kÿ tórwenzerent enghedne / Halw -an azokat az eedes zÿz zent Doro- -tea azzon . mÿkent az wczan lab bal nÿomot saarth . wgÿan meg wtalaa . es nagÿ bÿzwan vall -ÿa vala . ennen magaat xpūsnak ÿeg̋eztethween // Hogy azt . hallotta vona Fabricius feÿedelem ottan nagÿ haragra ÿndwltateek / es ottan az oztorwra vonÿataa .. Annak wtanna . onnal olwaz- -tot kaad feredóbe vettetee . kÿben wr Iesus xpūsnak seghedseeghe m- -ÿat olÿ gÿenerw̋seegghel feredÿk vala mÿnt egÿ balssamomba : Lathwan azert az pogan neepek ez chodaat . ennen magokban sokan Crÿstushoz ternek vala : fa bricius kedeeg aloÿthwan hogÿ er- -deghÿ twdomannÿal tennee / ottā esmeg az temleczben vettetee . es kÿlencz ee nappaa . sem eennÿ sem ÿnnÿa nem adata . De az zent Angÿalok vele valanak kÿk vÿgaztallÿaak vala . ewtet : Mÿ koron azert az feÿedelem zekÿ ele -ÿben kÿ hozatta vona . nagg̋al {220b} Zebbnek lattateek . honnem mÿnt Annak elette volt vona . es nag̋on chodalkoznak vala raÿtta . hogÿ anne napÿg nem eet ÿtt vona es ollÿan zepseegew vona . Mon- -da ewnekÿ fabricius . ha chak az en istenÿmet nem ÿmadan- dod : az oztorwra vonÿatlak es m- egh kenoztatlan .. Monda zenth Dorothea . ÿmadom az wr istent De nem az erdegheket : Az te iste -nÿd kedeeg mÿnd erdeghek . Es ottan le esween az feldre . ffel emelee ew zemeÿt az mennÿ- -eknek orzagara . es ÿmadaa az . egÿ erekkee elew wr istent hog̋ mwtathatnaa meg az ew nagÿ hatalmassagaat . es mÿndenek ÿs- -merneek meg . mert chak ew vo- -na az bÿzon isten . es nem ee gÿeb ewnalanaal . Azonkezbe emelte ffel egÿ nagÿ ozlopot fa- bricius es felewl reea egÿ bal- want : Es mÿkoron zent dorottÿa azzon ÿmathkozneek . nagÿ sok zēt angÿalok ÿeweenek es mÿnd az ozlopot . mÿnd az balwant wgÿ tóreek el hogÿ meeg az fottÿaat sem talalaak megh . Es nagÿon ordoÿthnak vala az erdeghek az eghben . mondwan . O dorotea mÿt hoborgatz mÿnket ezenkeppen : Mÿkoron kedeeg az pogan neepek ez eellÿen dolgo- -kat lathnaak es hallanaak . nag̋ sokan ternek vala Cristusnak zent hÿtÿre / es nagÿ sokan ottan martÿromsagot zenwednek vala . wgÿan azon ew verekben meg kereztelkódween / Bodogsagos zÿz zent Dorottÿa azzon kedeeg az kegÿetlen feÿedelem ffel vonÿata az oztorwra labbal ffel . es az zep zÿzesseeghes testeet az vas ghe rebenekkel zaggattattÿa vala . Annak wtanna nag̋on meg osto- -roztataa . veretee / es tÿzes faklÿak -kal fÿsteltetee eghettetee az ew . {221a} Zÿzesseeghes g̋enghe emleÿeeth . Es azonkeppen holt eleuenewl az temlecz- be vetteteek . Mÿkoron masod nap . kÿwe hozatta vona . lataak haath semÿ serelem : semÿ macula ew raÿ -tta nÿnchen . Es nagÿon el ameelko- danak raÿtta / Monda esmegh az feÿedelem ewnekÿ . O zeepseegew lean ÿmaran awagÿ mastan teer meg : Nam sokat zenwettel . had el ÿmaran ez kemeenseghedet . es Azonkezbe kydee el az keth nennÿe -hez . kÿk halalnak feelelme mÿat az Cristustwl el haÿlottanak vala Cristen es kalisten / mÿkoron azert hozÿaa ÿettenek vona / ÿntÿk vala ewtet zent Dorottÿat hogÿ engh- -ednee az feÿedelemnek . es eelne Monda zent Dorottÿa azzon ew nekÿk kynÿ bezeeddel : mÿ ezesseeg -ghel zolnanak ollÿan vezedelmes bezeedet ewnekÿ / rÿwÿd bezeeddel meg vÿlagosoÿtaa ew zÿwóket ÿgaz bez- -ednek mÿatta / es meg tereÿtee ew- -keth Cristushoz :/ hogÿ azt hallota vo- -na fabricius feÿedelem / mÿnd az keth nennÿeet . hattal egÿbe kótózte -tee es az tÿzbe vettetee / Es monda zent Dorottyanak : mÿglen halogatz mÿnket te erdenghes allat . Awag̋ aldozÿal az isteneknek hogÿ eelÿ Awagÿ nÿak vagasnak sen- tenciaÿawal halz meg . Zent Dorottʼʼa nagÿ wÿgh kedwel monda . vala mÿt meg gondolhatz . mÿndenre keez vagÿok az en wram Iesus xp̄usert . en erekkee eeló ÿeg̋esemert kÿnek ew gÿen̋erwseghes kertee- -ben zeep rosakat es almakat zeed- -ek : es ez napsagtwl foghwa erek -kewl erekkee erw̋lók vÿgadok ew vele / kÿert mÿndent eremest zen- -vedet / Azt halwan az kegÿetlen nagÿon ffel fwalkodeek . es parā- chola zolgaÿnak hogÿ az ew zeep / orczaÿaat . botokkal es palczakkal arczwl verneek . mÿglen mÿnd el faradnanak raÿtta . es meg se ÿsm -erneek ha volt orczaÿa awagÿ nē . {221b} Es azonkeppen mas napra tartateek mÿkoron reegghel . kÿ hoztaak vona lataak haat mÿnden zepseege meg wÿwlt . mert az edes ÿdwezóÿtew meg vÿgaztotta vala ewtet . Ottan rea adaak az halalnak sentenciaÿat Es mÿkoron az varasbol kÿ vÿn- -neek / Lathwan ewtet Theoffilos Notarius . az orzaghnak ÿro deak- ÿa monda mewethsegbe ewnekÿ O Dorotea howa meeg̋ mastan . felele zent dorottÿa az en ÿeges- -emnek vÿragzo kerteeben . monda . kÿlgÿ ennekem rosakat es almakat kÿk ott teremnek : Monda eremest teezem . Mÿkoron azert az nÿak vagasnak helÿeere ÿwtottanak vo- -na . ÿmathsagot teen es keeree wr istent hogÿ vala kÿ az ew newee- nek tÿztesseeghere . Awagÿ az ew halalanak emlekózetÿre / beÿtel ÿm- -achaggal es mÿse zolgalassal . ayo'' tatossaggal meg emlekózendÿk / mÿn- -dden nÿomorwsagaban meg zaba- dwllÿon / ÿelessen . zegÿenseegben zeghenseegben . es hamÿs vadolasban . Es ew eeleteenek wtolso vegheen bÿzon tóredelmesseghet es mÿnden bÿneknek boczanattÿaat erdemlÿeek Az zÿlew azzonÿallatok kedeeg kÿk az ew neweet segheedsegewl hÿw- -angÿaak hamarsaggal meg zaba- -dwllÿanak az ew faÿdalmokbol . Es mÿkoron ew zent ÿmachagaat el veghezte vona : Ottan zozat ÿewe m- enÿból hogÿ mÿndenekben meg hal- gattatot vona .. Es hallaa annak wtanna . ÿewel ÿmaran en valaz- -tottam . yewel en zeep ÿeg̋esem . mert vala mÿt kertel . mÿndent / meg nÿertel . Hogÿ azert lee haÿ- -tana nÿakaat az hoohernek . ÿme elette terme egÿ zeep fordor haÿw g̋ermek zeep feÿeer ótózetben / es me zeÿtelen labbal . kÿnek rwhazattÿa oly fenes vala . mÿnt ha az eghÿ Cÿllagokkal meg hÿmtetteek vona hozwan egÿ kosarban harom rosa ./ {222a} Zalat es harom Zeep almaat / Es monda : ÿme zerelmes hwgom do- -rotea ezt az te ÿeg̋esed kÿldette pa- -radÿchombol . monda zent dorottÿa keerlek ÿo wram . vyg̋ed Teoffilos notariosnak . mert meg ÿg̋eerttem ewnekÿ . es hogÿ meg mondotta vona el enÿezeek elóle . es az hoo heer ottan el vagaa nÿakaat . Es azonkeppen zent martÿromsagot zen- -wedween . xpūshoz mene . az erek dÿchóseeghnek eremeeben . ǵerttÿa zentólew honak hatod napÿan / Theoffilos notarius kedeeg az ÿdó -ben az kÿralÿ palotaban ÿl vala ÿrvan nemÿnemew ok lewelet Es ÿme meg allapeek . elótte az zep g̋ermek . es ffel felee vÿvee hÿwa ewtet es monda ewnekÿ . Ez ros- -akat es almakat az en hwgom Dorotea kÿlde teeneked : az ew ÿeg̋e -seenek kerteeból . mÿkeent megh ÿgertte volt . Es ottan el enÿezeek elóle / Ez g̋ermek kedeeg vala Ist -ennek zent angÿala annak okaert hÿwaa ewtet hwganak : Mert ez felden valo tÿztassagos eelethn- -ek mÿatta mÿndden rokonsaga lehet az zent angÿaloknak / kÿról wgÿ mond zent Ieroniꝰ doctor . ez vÿlagon testÿ fertelmetesseeghnel kil elnÿ . nem emberÿ eelet . De angialj Mert a'mÿ zÿzesseeghes eeletben eelnek az zent Angÿalok men̄ÿek -nek orzagaban termezet zerent . w- -gÿan azon eeletben eelnek ez w- -ÿlagon kÿk zÿzesseeghet tarthnak . De maga wr istennek zent malaz- -ttÿanak mÿatta . Annak okaert mondathnak Cristus Iesusnak zent ÿeg̋esynek es az zent Angÿalokn- -ak hwgaÿnak / Mÿkoron azert latta vona ez nagÿ chodaat theo- -ffilos notarius . ottan nagÿ ffel zo- wal kezdee dÿchernÿ es magaztalnÿ Cristusth zent Doroteanak Isteneet mert byzon ew vona az mÿnden hato wr Isten : kÿ februariosnak {222b} Hawaban . mÿkoron mÿnd ez zeles felden nagÿ eress hÿdeghek vannak Es mÿkoron semÿ zeld aagh . sem fanak lewele . sem vÿraga nem leelettetÿk . Akkoron hatalma va- gÿon kÿnek akarÿa zeep rosa vÿ -ragot es wÿonnan alma gÿmel- -czet kÿldhet . kÿnek zent newe aldot legÿen mÿnd erekkw̋l ereke / Az zeep rosanak kedeeg ÿllattÿa -nak mÿatta sok korok beteghek vÿ gaztanak meg . Nagÿ sok poklosok es kezwenÿesek gÿogÿwlanak meg : Kÿnek ew vallasanak es predicacioyanak mÿatta olÿ mÿnt mÿnd az eghez varas xpūsnak zent hÿtÿre fordwla . Lathwan azt az kegÿetlen fabricios fogataa meg Teoffilos notariosth es mÿkoron az ew akarattÿarol el nē haÿthatta vona . sokal nagÿob es teb keenokkal . g̋ettretee meg es ve- ghezee kÿ ez vÿlagbol honnem Zēt Dorottÿa azzont : Mert vegre mÿnd ÿzenkeed el meteltetee . es vadak- nak madaraknak hanÿataa meg eennÿ : De mÿnek elette az ha- lalth zenvednee : mÿert twdaa hog̋ Cristusnak zent hÿtÿert es newert megh kel halnÿa .. zent kerezth- seeghnek mÿatta meg tÿztwla m- -ÿnden bÿneÿból . es wrwnk Ies usnak Cristusnak zent testeet vereet hozÿaa veween . es ew eeleteet mÿnden egÿhazÿ zenthseeggel meg eresseÿthwen . batorssagosban mene az zent martÿromsagra : Es annak Az erek dÿchóseeghnek zent orza- -gara wrwnk Iesushoz xpūshoz hol oth ÿmaran es vÿgad erek kewl erekkee az teb dÿchóseghes zentekkel / kÿknek zent erdemek nek mÿatta . mÿnekw̋nk enghe ggÿe azon dÿchóseghet vehetnewnk Atÿa ffyw zent lelek Amen // {223a} Zent Balÿnth mar tÿrnak eelete .- Bodogssagos Zent Balÿnt : ew ÿdeÿ- -ben : vala egÿ tÿztólendew pap ÿā- -bor . De mÿkoron nagÿ haborwsag vona az zeghen kereztÿenek kózóth mÿndent eresseÿt es batoroÿt vala hogÿ semÿt ne feelneenek de hala- lÿg meg maradnanak az zent hÿ- -thben . Mÿkoron Claudius czazar . azth hallotta vona . Eleÿbe vÿtetee es meg kerdee ewtet mondwā . Mÿ oka Balÿnt hogÿ az mÿ ba- ratssagwnkat hattra vetetted . Es a'' mÿ Istenewnket nem ÿmadod ez te zerzetednek heÿthsagaat el hagÿwan : Monda zent balÿnth Oh ha wr istennek zent malaz- -ttÿaat twdnaad . eellen bezeedet te nem zolnaal . De ez balwanÿoktwl te elmeedet el vonnaad . es az egÿ erek eelew mÿndenhato Istent kÿ menÿben lakozÿk ÿmadnaad . M- -onda egÿ . kÿ az chazaar elót aal . vala zent Balÿnthnak . De mÿth mondhatnaal . az mÿ Istenewnk- -nek zenthseeges votokrol ?- Felele zent Balÿnt / En ew ro- lok semÿt nem zolok : hanem hogÿ . mÿgh el vylagon eeltenek nÿawalÿas halando emberek vol- -tanak es mÿnden fertelemel tell- -ÿesek : Monda ewnekÿ Claudius chazaar . Ha az xp̄us bÿzon Isten . mÿre nem mondaz en elettem ÿgazat : Felele zent Balÿnt : twlaÿdon chak az xp̄us Abÿzon Isten . kÿben ha hÿendez kethseeghnel kÿl Idwezwlz ; az kóss eegh meg óregbewl es mÿnden ellensegheden gÿezedelmet . veez Monda az chazaar . mÿnt az ott {223b} Alloknak . Oh Romaÿ neepek hallÿatok ee melÿ ÿgazat zool ez ember .? Ottan monda az tÿz- -tartho : Oh czazaar nam meg cha- -latkoztaal . mÿkeppen hathattÿok el kÿt mÿnd kÿsdedseghewnktw̋l foghwa tartottwnk .? es azth h- -alwan ottan esmeg el valtozek az chazarnak ew zÿwe . Es adaa -teek zent Balÿnt egÿ feÿedelem -nek órÿzettre / Mÿkoron azert hazahoz vÿtte vona .. monda zent Balÿnt : En edes wram Iesus xp̄s kÿ bÿzon vÿlagossaag vagÿ : vÿ- lagosohad meg ez hazat . hogÿ te- ghed bÿzon istent . meg ÿsmerÿe- -nek : Monda az feÿedelem azt halwan .. chodalok raÿtad hogÿ eellÿen belch ember leween Az xp̄usth vÿlagossaghnak mondod ? De mÿth mondok . ÿme egÿ lean- -ÿom vagÿon . kÿ sok ÿdótw̋l fogh wa vak : ha meg vÿgaztang̋a az xp̄us : ha enghedek az te pa- -rancholatodnak : Ottan azert zēt Balÿnt ÿmachagot teween . meg vÿlagosoÿtaa az ew vak leanÿat Es azth lathwan : mÿnt ew haza nepewel xp̄usnak hÿtÿre haÿtaa Hogÿ az halotta vona az chazar . zent Balynthnak ottan nÿakaat vagataa . Azon ÿdóben . mÿkoron ÿrnanak . keth zaaz . Nÿochwan ha- rom eztendóben xp̄usnak zÿlete- tÿnek wtanna . kÿnek ew dÿche -retes erdemeenek / es martÿrom saag zenwedesenek mÿatta en- gheggÿen mÿ nekewnk ees wr Isten lelekben es testben valo zepletelen eeletet . hÿthben valo eresseeghet : malazthban valo kÿ mwlasth . es halalwnknak w- -tanna . az erek dÿchóseghet hol ott zent Balÿnt eel erekkewl erekke am̄ : {224a} Zÿz zent Iwliana Azzonnak Inneperó̗l Mÿkoron zÿz zent Iwliana azzon mÿnd ew ÿffÿwsagatwl foghwa az Aldot wr Iesusnak xp̄usnak tÿzta eelethben es ÿgaz hÿthben aÿoÿtatos zÿwel lelekkel zolgalt vona : Az ew akarattÿanal kÿl es erewzak ÿegezteteek hazassaag zerent Ewlogiꝰ feÿedelemnek . kÿ pogansagban eel vala : Zent Iwliana azzon azert ÿo Idwesseghes tanaczot lelween wr Istennek malazttÿa mÿath Semÿkeppen nem akara kÿlemben enghednÿ hanem hogÿ az ew ÿegÿese kereztÿennee lenne es az zent hÿtet ffel vennee : Azt halwan az ew attÿa ottan le vonÿataa rola ew rwhaÿaat es eressen veretee marok vezzók -kel : es annak wtanna az ew ÿe- gÿeseenek kezeeben adaa . Eedes Iwliana . mÿert wtalz enghemet eellÿen ÿghen megh .: Monda ewnekÿ . ha az en wramat iste- -nemet ÿmadandod . eremest enghe -dek . Ha kedeeg nem . soha en w- -ram nem leez .. Monda ewnekÿ az feÿedelem : ÿo azzon azt semÿ -keppen en nem tehetem . mert az Chazar ottan el veetethnee feÿe- -meth .. Iwliana felele : ha ezen- keppen feeled az halando chazart mÿert kÿwanod hogÿ en ne feellÿem az halhatatlan hatal- -mas wr Istent : Azert teed el mÿnd vala mÿt akarz . merth enghemet te meg nem chalhatz . Ottan azert azt halwan . le fo- gataa ewtet az feÿedelem es nagÿ zernÿen veretee . Es ffel napon haÿanaal foghwa fel fyggheztetee : Es olwaztot onath {224b} entete ew feÿeere : De mÿkoron ew nekÿ semÿt nem artot vona : megh keteztetee vass lanczokkal es az seteet temleczbe vettetee . hol ott hozÿaa ÿewe pokolbelÿ erdegh . angÿal kepe- ben es monda . Iuliana . en istennek angÿala vagÿok kÿ enghem kÿldet te hozÿad hogÿ ÿncheleg teghed . az isteneknek aldoznod ; hogÿ sokaÿg ne kenzassaal es eellÿen gonozwl meg ne hallÿ Azt halwan zÿz zent Iwliana le eseek . az feldre es nagÿ sÿrassal ÿmatkozw- -an monda . En eedes wram isten keerlek ne hagÿ enghem el veznem . De ÿelenched meg ennekem kÿchoda az . kÿ ennekem eellÿeneket mond . Ottan zozat leen ew hozÿaa menÿ- ból . hogÿ foghnaa meg azt kÿ ew nekÿ eellÿenek zolna . es vallath- -naa meg ewmagawal kÿ vona . Mÿkoron azert le ragatta vona es meg kerdette vona . kÿ vona . monda . ewnekÿ hog̋ erdegh vona / es ewtet azert kÿldette vona az ew attÿa . hogÿ meg chalnaa . Monda Iuliana kÿchoda az te atÿad .. <.> felele / Beelzebub a'' mÿ atÿank : kÿ mÿnket mÿnden gonossagh tennÿ bochaat . Es vala mÿkoron heÿaba ÿarwnk . ottan . nagÿ gÿettrelmet teeteth raÿttwnk Annak okaert twdom hogÿ az en vezedelmemre ÿettem ede . mÿert teghed meg nem g̋ezhetlen : Az teb bezede kózót kedeeg . monda ; hogÿ akkoron ÿnkab el tawoznak az kerezttÿen emberektewl . mÿkoron awag̋ zenth- seeghet veznek : awag̋ ÿmachagot mondnak . es az Istennek zent Annÿaat Idwezlÿk : Ottan azert zent Iwliana . ewnekÿ . mÿnd keth kezeet hattra kótózee : es az vaass . lanczal : kÿwel meg kótózteek vala nagÿ eressen ostorozaa . Az erdegh kedeeg nagÿ reewassal kerÿ vala ewtet . mondwan . En nemes azzon̋om {225a} Iwliana . Ne teegÿ erekkee valo mewethseghet raÿttam . mert ÿm -aran latom hogÿ semÿt nem tehe -tek az kerezttÿeneknek . Azt ees twdom hogÿ nagÿ ÿrgalmasok az kerezttÿenek : mÿre azert nem teez'' ÿrgalmassagot en velem ? Zent Iwliana kedeegh azonkeppen mÿnd az pÿaczon veeghÿg vo- -nÿaa es annak wtanna egÿ nagÿ meelʼʼ saarban vetee / Annak wtanna . mÿkoron az feÿe delem eleÿbe ÿwtot vona : ffel ragadaak ewtet es veteek egÿ eles tórrel be fÿzet kerek kózze hol oth anneera forgataak hog̋ mÿnden hwsa mÿnden teteme el zakadoza . egÿmastwl . es azon -keppen el zakadozwan . holt ele- -wenew̋l el hagÿaak . De kÿ mÿndent meg eelezthet az wr Isten : ew zerelmes ÿegÿeseet el nem hagÿaa . Azon horaban le zalwaan wr Istennek zenth angÿala . az kegÿetlen vezedelmes kereket mÿnd el tóree el hanÿa egÿ mastwl . es zent Iwliana azzonth tellÿesseegghel meg vÿ- gaztaa : Mÿnt azt lattaak vona a'' neepek kÿk ott yelen valan- -ak nagÿ sokan hÿnek az wr istenben el hagÿwan ew pog- -ansagokat . es az kegÿetlen fe -ÿedelem ottan tebbet honnem mÿnt ewt zaaz embert óletee -meg . es zaaz . harmÿncz azzo- -nÿallatokat kÿk mÿnd az ew veerekben meg kereztelkódwen martÿromsagot zenwedeenek es azzon mennÿeknek zenth orzagara meneenek .- Annak Zent Iwliana azzon ve -tteteek egÿ nagÿ tÿzes olwaztot onnal tellÿes fazeekban : kÿben {225b} Mÿkent egÿ nemes kÿes feredóben feredÿk vala .. azt lathwan az feÿe- delem ottan meg atkozaa az ew bal- wan istenÿt . hogÿ nem vona semÿ hatalmok czak egÿ leannak ees gÿezedelmeere / hogÿ az ew bozzwÿo- kat raÿtta meg alhatnaak : Ottan azert reea adaa az sentenciat hog̋ nÿakaat vaghnaak .. mÿkoron kedeg kÿ vÿtethneek : Azon pokolbelÿ erdeg kÿt ew annak elette ostorozot vala . nekÿk ÿeleneek egÿ fekete g̋ermek kepeeben . nagÿ keÿa''tassal mondwan Semÿt ne engheggÿetek ewnekÿ el se bochassatok . mert az tÿ isten- teket meg zÿdalmazta . enghemet ees ez eeÿel ÿghen vere : fÿzesse- -tek meg azert ewnekÿ ees amÿt eerdemlót . Mÿkoron zent Iwliana ffel emelte vona ew zemeÿt . hog̋ meg lathnaa . kÿ vona az . kÿ oll- ÿan bezeedeket mondana .: Az erdegh ottan nagÿon kezde fwthnÿ es kÿaÿ- -tanÿ ÿaÿ ÿaÿ ennekem bodoghta- -lannak . maÿdan aloÿtom hogÿ es- -megh ÿghen veer . esmeg lee fogh hogÿ meg ketezÿen : Mÿkoron azert Wr Iesusnak xp̄usnak zent ÿeg̋eseet meg ólteek vona . es nÿakaat vag- -taak vona / es azonkezben az feÿe- -delem az tengherre zallot vona . ottan nagÿ zeel veez tamada . Es harmÿncz harmad magawal kÿk azon haÿoban valanak . el merw̋- leenek . es zernÿw halallal hala -nak : kÿknek mÿkoron ew testeketh az tengher vÿze kÿ hanta vona / vadak . madarak zaggataak megh . Zent Iwliana azonnak kedeeg . zent testeet az hÿw kereztÿenek nagÿ tÿztesseeggel temeteek el : ellÿen zēt martÿromsaggal mene wr Istennek zent orzagara . kÿt mÿnekw̋nk ees enghegÿen Atya fyw zent lelek am̄ : {226a} Zent Pether Apostol zekben valo ffel ma- -gaztatasanak ÿnn- epe Napyarol .. Ez maÿ zent epistolaat ÿrtta megh zent pal apostol . Effesom belÿeknek ÿrth lewelenek masod rezeeben / meelʼ epistolanak elette emlekózÿk wr istennek hozÿank valo zerelmeeról mondwan / Az mÿnden hato wr isten kÿ nagÿ kazdagh az ew ÿrgalmassaga zerent .. az ew mondhatatlan zent ze- -retetÿert kÿwel mÿnket zerete / mÿ- -koron meg holtwnk vona / az bÿnek -nek . meg eelezte mÿnket xp̄us Ie- -sussal es ffel tamazta . az ew zent ffÿawal . kÿnek malaztÿawal ÿmaran ÿdwezwltewnk . az az meg talaltok az erek Idwesseghet kÿt el veztett- -ewnk vala . bÿnnek mÿatta . Ennek wtanna kówethkózÿk ez maÿ zent Epistola betew zerent /- ATÿamffÿaÿ . ÿm -maran nem v- -attok vendeegó̗k es ÿeweveenÿek De vattok az me nnÿeÿ zenteknek zamos pa- logar tarssaÿ // es istennek ha- -zaban lakozoÿ : ffel eppewl -tethwen zent apostoknak es proffetaknak fondamento- -mÿn az nagÿ felssó̗ zegh kew- hó̗z cristus Iesushoz . kÿben mÿnden rakott eppw̋let : newekó̗dÿk wr istennek zent templomawa'' : kÿben tÿ ees ffel eppw̋llÿetek wr istennek {226b} haÿlokawa : zent lelekben ?- Zerelmes atÿamffÿaÿ : mÿ lehet az aldot kegÿelmes wr Iesus xp̄usnak tanwsa- ga wtan / fondamentom zerent nag̋ob es nÿlwabban valo regula : kereztÿen zent hÿthnek meg tartasara . mÿnt ez zent Apostolnak zent bezeede es tanwsaga : kÿnek ellene semÿ tewól- ghes . semÿ tantorodaas . semÿ erethnek -seegh <.> nem alhat : mert mÿnden ooh tórwenbelÿ es wÿtorwenbelÿ ÿgaz Istenÿ ÿgassagot be foglal : mondvan ffel eppw̋ltethwen apostoloknak es profetaknak mondasÿn es tanwsag teetelÿn az felssew zeegh kewhez Magÿarazwan lÿraÿ Miklos doct'' . ez ÿgheeket wgÿ mond : mÿkeppen az reghÿ Istoriaban vagÿon meg ÿrwan / Mÿkoron ooh tórwenben rakÿak vala az Salamon templo- -maat . Vala nemÿnemew kew ooth akkoron kÿt az kew rako mesterek semÿnemew herre nem ÿgÿenghet- hetnek vala hogÿ ÿo es alkolmas . vona : kÿn nagÿon chodalkodnak va- la . De veghre mÿkoron el ffel rak- -taak vona az kew ffalth : kÿnek ze- gheletÿre semÿ kówet nem talalna- -nak / ona leen eegÿenlew es kellemetes wr Istennek zerzeese mÿat : kÿn peldaztateek az mÿ eedes wrwnk Iesus xp̄us . mert azonkeppen leen valaztatos es eeg- -enlew az keth falnak zegheletÿt egÿbe ragaztanÿ : az az ; az ooh terwent az wÿ tórwenhez .. az Sÿdo nepet az pogan nephez . az . zent hythnek mÿatta kÿról wgÿ mond zent dauid ꝓptha ees az solthar kenÿnek zaaz tÿzen heted reezeben . Az keweth kÿt meg wtalanak a'' mÿwesek . az alkottateek . az zeghe lethnek feÿezetÿre : Wr istentẃl leen az zereztethwen / Annak okaert czodalatos mÿ zemeÿnknek elette {227a} Ez eellÿen proffetalasnak ÿegÿ- zeeseról es ÿgassagarol . emlekó zÿk etth zent pal apostol ; meelʼ fundamentomon ha kÿ rakasth es eppewletót tezen . az az . akar sÿdo legÿen Akar pogan ha mÿko -ron kereztyenseegre teer . haat ottan . meg sokaswl az zenteknek zamok . mert ottan be ÿrattatik az eelew kenÿben . Es ottan az wr Istennek zent templomava . zenteltetÿk /. Es lezen zent lelek nek valaztot edenÿe . kÿnek zent malaztÿawal mÿnden ÿot tehet ember . wr Istennek tÿz- tesseeghere / es ennen maganak erek ÿdwessegheere ..- Azon Innepnek Ewangelioma Ez maÿ zent ewangeliomnak eredetÿ leen . ÿdew zerent . wr- wnk Iesus xp̄usnak . ffel tamada- sanak wtanna . mÿkoron ÿmarā harmadzor yelenth vona meg ew zenth tanoÿthwanÿnak : es ebedet zerzeth vona ewnekÿk azon ten- gher porttÿan . Wgÿan azon - helÿen . mÿkoron eettek es ittak vona . wgÿ mÿnt nagÿ eremee -ben . ew zent tanoÿthwanÿnak lelkÿ es testÿ vÿgaztalasokra / zolwan meg kerdee Simon petert kÿ az teb tanoÿthwanÿoknak fe -ÿedelmek es elettek ÿaroÿa va la .. vala valaztathwan : mÿt ertene hÿthzerent ew rola . mondwan . ÿmaran kóweth kózÿk az zenth ewangeliom kÿt meg ÿrth Zent Ianos ken̋ weenek hwzon eeggÿed rezeben / :- {227b} AZ ÿdó̗ben . Mo- -nda Iesus pet -ernek : Sÿmon Ianos . zeretz ee . enghemet ÿnk- ab ezekn''el ? Monda ewnekÿ . wgÿ vag̋on wram . te twdod mert zeretlek teeghedet . Monda ewnekÿ . ó -rÿzÿed az en baranÿmat M- onda ewnekÿ esmegh . Sÿmon Ianos . zeretz ee enghemet ? Monda ewnekÿ . wgÿ vag̋on wram . te twdod .. mert zeretlek teeghedet . Monda ewnekÿ . órÿzyed az en baranymath / Monda ewnekÿ harmad- -zor Sÿmon Ianos zeretz ee enghemet ? meg zomorode[ek] raÿtta peter mert harmadzor ees mondaa zeretz ee enghemet . es monda ewnekÿ . Wram te mÿndent twtz . te twdod . mert zeretlek teghedet / Monda ewnekÿ . ó̗ -rÿzÿed az en ÿohaÿmat . Bÿzon Bÿzon mondom teeneked / mÿ -koron kÿsseb vonal : meg . ó̗w edzed vala temagadad : es ott ÿarz'' vala . hol akarod vala Mÿkoron kedeeg meg veen- ewltel vona / el terÿezted te kezeÿdet .. es mas ó̗wedez m- -eg teghedet es oda vÿzen ho- -wa {228a} Te nem akarod : Azt kedeegh mondaa iesus ewnekÿ . meg ÿelenthween mÿ halallal . m- egh kellene dÿchóÿtenÿ istent / Ÿmaran ez zent ewangeliomnak w- tanna lassok meg . mÿert zerzette Anÿa zenth egÿhaz ez maÿ zent ÿnnepeth Melÿ ÿnnep magÿarwl neweztetÿk zent peter zekben helÿheztetew ÿnnepenek kÿnek harom okaat talallÿon mÿnd eghez ooh terweenben es wÿ tórwenben kÿkben harom zekóketh talalwnk ÿe- leskeppen .. Elsew kÿralÿ zeek .. erról emlekózÿk . masod kÿralÿok ÿarasarol kenÿnek tÿzen harmad reezeben . hol oth wgÿ mond . Dauid kyral . ÿlwen ew kÿralÿ zekÿben :/ Masod papÿ meltosagos zeek ; erról emlekó- -zÿk elsew kÿralÿ kenÿw . Elÿ pap ÿl vala ew papÿ zekÿben // Har- -mad mesterÿ meltosagos zeek .. erról emlekózÿk az zent ewangeliom zent Mathe kenÿweenek / hwzon harmad rezeben / Moÿsesnek ÿtee- lew . awagÿ tanoÿtoo zekÿben ÿle- -nek az tórwen twdo . es zerzetes sÿdok / Bodoghsagos Zent peter a- -postol . Azert . dÿcheertetÿk az ew zek- -ben helÿheztetesseeghenek meltosa- gabol . kywel ewtet wr isten ffel magaztataa ; mÿnden rendbelÿ zeknek . tÿztesseghewel .: Elezer kÿralÿ seknek meltosagawal mert ew mÿnden kÿralÿoknak felette emelteteek ez vÿlagon / mÿkoron ewtet vicariossaa es kezenseges papawa zentelee Iesꝰ nekÿ adwan menÿnek feldnek es pokolnak hatalmaat . Az halalnak es eelethnek . kwchaat .. Boczan- -athnak . es kótózeesnek ereÿt Semÿ azert hatalmassagh nem leelettetÿk zent peter hatalman- -ak felette . ha kÿ ellene tórekódÿk / {228b} Inkab el tóretÿk honnem g̋ezne / Masodzor papÿ meltosaghnak zekÿ- ben ees ÿle es ffel magaztateek mert elezer ewtet zentóle papawa . es mÿnden papoknak feÿedelmee -ÿe : azt kedeeg erdemlee . Cristushoz valo bwzgosagos zerelmeert es bÿzon vallasaert / meelÿ regulaat aÿanla az papoknak . kÿk kózel- ben ÿarwlnak : kezelben alnak es nÿlwabban nÿaÿaskodnak wr Ie- -sussal . eeÿel es nappal . az zent ÿras zerent vele bezeelwen . mÿ- -kent az mennÿeÿ zent angÿalok Ha kÿ kedeeg az ew zent regula- ÿaat nem kówetÿ . wgÿan kÿwe ÿzettetÿk menÿorzaghbol . mÿnt az pokol Iudas az apostolok kózzól Harmadzor . ÿle es ffel magaz- -tateek doctorssagnak zekÿben Mert ew leen mÿnd eghez kerez- tÿenseeghnek elssew doctora es mestere / kÿt meg ÿsmerhetwnk ew bezeedeból ÿrasabol . es predicallasabol Mÿkoron azert Idwezeytenknek me- -nÿbe menetÿnek wtanna . Anthioch- ÿaban ment vona . Az hÿw kerez- -tÿenek nagÿ . magas allo zeket zerze- -nek ewnekÿ . Es ffel ÿlteteek ew- -tet hogÿ mÿkoron predicallana nÿl- -wabban halhatnaak es erthetneek ew bezedeet . Mÿkeppen doctorok mongÿaak oth mondaa . elsew Mi- -seÿeet ees . Hogÿ kedeeg el kezdette vona az zent predicaciot / meg hallaa . Theoffilus az varasnak feÿedelme monda zent peternek . peter mÿ okaert ÿǵekózól el haÿtanÿ ez en ne- -pemet ? Ottan azert fogataa meg es vettetee az temleczbe . es megh hagÿaa hogÿ se ennÿ . se ÿnnÿa ne adnanak : Mÿkoron azert ÿm -aran el kezdene fogÿatkoznÿ eh- -seghnek mÿatta / ffel emelee ew zemeÿt es kezeÿt . a'' menÿorzagra es monda . Oh en wram Iesus Cristus nÿomorwltaknak seghedel- -me . segheÿch meg enghemet ez {229a} Mastanÿ nÿomorwsagban el fo- -gÿatkozoot / kÿhez zozat leen mond -wan / peter aloÿtod ee hogÿ el hagÿattaal te en tewlem / Az en meltosagomnak teez ellene / ha nem ffelz'' en ellenem eellÿeneket zolnÿ / ÿme kózel vagÿon kÿ az te nÿomorwsagodrol tegÿen / Halw -an azert zent pal apostol hogÿ peter az temleczbe vona . es ottan ffel ÿewe . Theoffilus feÿedelemhez Es tettetees keppen . monda ewnekÿ hogÿ mÿndenben ÿo mester vona . es belcz mester vona .. mÿnd pa- -lotakat twdna raknÿ . kepeket ÿr -nÿa es aranÿaznÿ / azt halwan az feÿedelem keree ewtet hogÿ maradna meg ew vele az ew wdwaraban ; Annak wtanna egÿ kewes ÿdew el mwlwan . mene be zent pal . peterhez tÿt -kon az temleczben . Es mÿkoron latta vona petert hogÿ mÿnd ha- -lalÿg el fogÿatkozot vona . el fakada sÿrwa es nÿakara eseek peternek monda . Oh en zerelmes atÿamffÿa peter . ennekem eggÿ -etlen egÿ eremem es en vÿgasa gom .. En edes lelkem vegÿ vala mÿ vÿgaztalasth az en ede ÿew -vetelemen / Zent peter ees ffel emelee zemeÿt es lathwan hog̋ eressen sÿrna . ew ees el fakada . De egÿmasnak nem zolhatnak vala ; Ottan azert el fwtameek zent pal es etelt hozwan nagÿ nehezen adhata ennÿe . hog̋ vala mÿ kewes erót venne ./ Azonkezbe el kÿ mene zent pal az feÿedelemhez es monda . Oh theo- -ffÿle bÿzonÿawal ÿghen nagÿ az te ÿo hyred newed es az te tÿz -tesseeghednek meltossaga : De gÿa -kortaa tórtenÿk hogÿ ember . mÿ- -nd azokat el vezthetÿ gonossa- ghnak mÿatta / Kerlek azert gon- -dollÿad meg mÿt tetteel te ez el mwlth napokban . mÿkeppen {229b} Az wr Istennek zolgaÿaat kÿnek peter newe / kÿról nagÿ dol- gokat mondnak . mÿert ollÿan roz- -zas . ollÿan nÿawalÿas . wtalatos ennen kÿw̋l . De maga . bezedewel nagÿ . Dragalatos es hatalmas .. ha . ollÿant kel teneked . meg temlecz -óznód . Nem de ÿnkab ha zabadsa- ga vona sokakban haznos leheth- -ne teeneked / En hallottam az kóz neepektẃl hogÿ korokat beteghóket meg vÿgazthat . es hallottat ffel tamazthat ; Monda az feÿedelem pal . chak bezeed az a''mÿt mondaz mert ha hallottat ffel tamazthat kÿ ees zabadoÿthatnaa ennenma- gaat az temleczból / Felele zent paal . Mÿkeppen az ew Cristusa hallottaÿbol ffel tamadot . mÿkeppē mongÿaak / De az kerezthffarol nem akara le zallanÿ . Azōkeppen peter ees az ew mestereenek peldaÿa zerent . peter ees . ha meeg tehetnee es nem akarÿa ew magaat meg zabadoÿtanÿ / Monda ewnekÿ Theoffilus feÿedelem / ha wgÿ va gon a''mÿnt mondod / tegÿe azt hogÿ az en fÿamat tamaz'a ffel kÿnek ÿmaran tÿzen neeg̋ eztendeÿ vagÿon hogÿ meg holt . es el za- badoÿtom ewtet / Azt halwan zent pal . be mene zent peterhez az temleczben es meg mondaa ew nekÿ . mÿkeppen ffel fogatta vona ew erette az feÿedelem ffÿanak ffel tamaztasaat . Monda zent peter Atÿamffÿa . nehez dolgot fo- gattal . De maga wr Iesusnak ereÿwel / kÿnnÿeth . Azonkezbe kÿ hozaak zent petert . es mÿkorō az koporssoot meeg nÿthwan ew erette ÿmathkozot vona : ottan az ÿffÿw ffel tamada . Es nagÿ erem- -be leenek raÿtta mÿnd az ew zÿleÿ ; mÿnd az kez nepp : dÿcher- -wen wr Iesusnak nagÿ ereÿth {230a} Az nagÿ Istenÿ dolgot lathwan . sokan hÿnek wrwnk Iesusnak hÿtÿben / Es nag̋ zeep zent egÿhazat rakanak . kÿben nag̋ magass predicallo zeket zeket zerzeenek Es zent petert belee ÿlteteek // hol . otth heet eztendeek predicalla / Onnan Ro- -maban mene / hol otth hwzon ewth eztendeek predicalla . De az elsew ffel magaztatasarol zerzette anÿa zenth egÿhaz ez maÿ zent ÿnnepeth / az zent hÿthnek es mÿnd eghez kereztÿenseeg -nek wÿonnan valo dÿchóseghes emlekózetÿre . es mÿ lelkÿ ÿdwessee -ghes . haznalatossagwnknak . elówe mentere . kÿt mÿnekw̋nk engheggÿē ew zent malazttÿanak mÿattÿa Atÿa ffÿw zent lelek Amen /- Zent Mattÿas apo stol valaztasanak Inneperó̗l .- Ez maÿ zent epistolaat ÿrtta megh zent lucach Apostolok ÿarasarol valo kenÿnek elssew rezeeben . melʼʼ episto -lanak elette wgÿ mond . Mÿkoron Idwezeÿtenk Iesus ew latasokra ffel ment vona ew zent attÿanak orzagara . Es annak wtanna esmeg mÿnd az zent Apostolok . tertenek vo- -na Ierwsalembe esmeg az weeg- vachoralo hazba . Azzonÿwnk zÿz mariawal es az teb zentekkel zēt Azzonÿallatokkal . es egÿetemben ott ÿmathkoznanak / nag̋ ayo''tatossa- ghal . meg emlekozeenek rola hog̋ az apostoloknak zamok meg kÿsseb -bódót vona / ÿmaran ett kezdetÿk el ez maÿ zent Epistola AZ ydó̗ben . fel kel -wen peter az a- tÿaffÿak kózót . monda . Vala {230b} Kedegh ott akkoron az nep -eknek sokassaga egÿetembe olÿ mÿnt zaz hwz : Atÿam ffÿaÿ . be kel tellÿesednÿ az ÿrasnak . kÿt meg mondot zent lelek az soltar kenÿbe dauidnak zaya atal Iwd- asrol . kÿ azoknak elettek ÿa- -ro leen : kÿk meg fogaak Iesusth : kÿ zamlaltatot va- la mÿ kózÿnkbe : es vettetót vala sors zerent ez istenÿ do- logra : kÿ es veen mezót az alnoksaghnak ÿwtalma bol . es ffel akadwan kettee romla . es mÿnden belÿ kÿ -we hwllanak // Es kÿ nÿlat- -kozeek ez dolog mÿndeneknek kÿk Ierwsalembe lakoznak wgÿ hogÿ neweztethneek az mezó ew nÿelvó̗kón : akelde- -mak . az az wernek mezeÿe . Kÿról meg vagÿon ÿrwan az solthar kenÿben Legÿen ew lakodalma pwztasaag / es ne legÿen senky kÿ lakoz- -ÿeek ewbenne : es ew pÿspek segheet mas vegÿe / Zÿkseeg azert ez neepek kó̗zzó̗l kÿk velewnk vannak gÿw̋lekóz wen . mÿnden ÿdóben : kÿben kózÿnkbe ÿewt : es kÿwe me- -nt wrwnk Iesus . el kezdw- -en Ianosnak kerezthsegetw̋l foghwan . mÿnd az napÿglan {231a} Kÿn ffel vÿteteek mÿtewl -ewnk : az ffel tamadasnak bÿzonsagara mÿwelewnk egÿnek lennÿ : Es allata -nak kettót eló̗we . Ioseffót kÿ neweztetÿk Barsabasn- -ak . kÿ vezeteek newezerent mondatÿk ÿgaznak // Es Matÿasth / es ÿmachagot teween mondanak . The vr isten kÿ mÿndenekn ek zywóket ÿol ÿsmeród / mwtassad meg : mÿnekw̋nk eggÿket ezek kózzól mellÿk -et akarod valaztanÿ ez ÿe -lennen valo zolgalattra es apostolssagra . honnan . kÿ es- -eek Iwdas hogÿ ew dolgara menne : Es adanak sorssot ewnekÿk . Es eseek az sorss . M -atÿason . Es zamlaltateek az tÿzen egÿ Apostolokkal .- Azon zent Innep nek Ewangeliōa Ez maÿ zent ewangeliomot ÿrtta meg Zent Ianos kenÿwenek tÿzen ewtód rezeeben / Mikoron vona har- -mÿncz harom eztendós . es ew zent halalanak masod nappal elette / Melÿ zent ewaᵐ elót wgÿ monda az zent tanoÿthwanÿoknak . En vagÿok az bÿzon zelew thew . Es tÿ zelew vezzók vattok .. Ha kÿ en bennem lakozÿk es en ewbenne . Az hoz sok gÿmelchet / mert en na -lamnal kÿl semÿ ÿoth nem tehet -tek / ÿmaran ennek wtanna kowe- -tkózÿk ez maÿ zent Ewangeliom / {231b} AZ ÿdó̗ben . mon- da Iesus ew ta- noÿthwanÿnak Ez az en paran- -cholatom hogÿ zeresseetek egÿmast / mÿkent en ees zerettelek tÿteket : Na -gÿob zeretetÿ ennel senkÿnek nÿnchen . hogÿ az ew lelkeet vessee ew baratÿert : Tÿ en baratÿm vattok ha te''endÿtek azokat kÿket en tÿnektek pa- -rancholok : Imaran nem mon -dlak tÿteket zolgaymnak . mert az zolga nem twggÿa mÿt tezen az ew wra : Tyte- -ket azert mondalak baratÿ- -mnak / mert mÿndeneket kÿ- ket hallottam en atÿamtwl meg ÿelentettem tÿnektek . N- em tÿ valaztottatok enghemet De en valaztottalak tÿteket es el bochattalak tÿteket hog̋ el mennyetek es gÿmelchet hozÿatok . es az gÿmelchetek megh maraggyon : hogÿ vala mÿn keerendÿtók en atÿamat en newembe . meg aggÿa tÿ -nektek ?- Mÿnekokaert ez maÿ zent ewange- -liom kózenseggel mÿnd apostolokrol ertesseek . Annak . okaert Anÿa zent eg̋- haz meltan olwassa ez zent Mattÿas apostolnak ees emlekózetÿre es ÿnne peenek tÿztesseghere / Ez zent Ma- -thÿas new kedeeg sÿdo zoo . es mÿnd deakwl . mÿnd magÿarwl sokkeppen magÿaraztatÿk / es ertetÿk . Elezer {232a} Mondatÿk Istennek aÿanlot awag̋ Istennek aÿandeka / Awag̋ alazatus Awagy kÿsded // Az elssew meltan mondatÿk ew rola ; mert akkoron len Istennek aÿanlot . mÿkoron ew wr Isten . ez vÿlagbol kÿ valaztaa . es az hethwen keth tanoÿthwanÿok kóz -zee zamlalaa .. Az masodÿk es mel- tan mondatÿk / mert ew len Istennek Aÿandeka .. mÿkoron . Az apostolsagnak . meltosagara valaztateek es ffel emelte -teek / kÿsded ees leen ennen zemeÿ elót annak okaert nagÿoth erdemle wr Is- tennel . Alazatus leen // annak okaert mÿnd ez vylagon mÿnd az masÿkon ffel magaztateek / Mÿkeppen kedeegh zent Amborus doctor mong̋a harom keppen valo Alazatossagh vagÿon /- Elssew gÿettrelem zerent valo alaza- -tossagh . mÿkoron kÿ nomorwsagoth zenwed . mondatÿk meg alaztatthnak lennÿ / Masod . ÿsmeret zerent valo Alazatossag kÿ zarmazÿk / mÿkoron kÿ ennen magaat . meg tekentÿ . meelʼ ara- -nt vagÿon ew eeleteeben / ha Idw- esseghnek / awag̋ vezedelemnek he -lÿeen vag̋on / Awagÿ mÿkoron mÿn den tÿztesseegre <.> aloÿttÿa ember enn- en magaat meeltathlannak lennÿ / Harmad . lelkÿ aÿoÿtatossag zerenth valo alazatossagh . mÿkoron ember . megh gondollÿa : az wr Istennek nag̋ hatalmass votat / ÿo votat . iteelet zerēt valo rettenetes votat / es annak okaert meg alazÿa ennen magaat .- Az elssew len Zent Mattÿas apostolbā Martÿromsagot zenwedwen / Az masod -ÿk ennen magaat megh wtalwan Az harmadÿk . az Istenÿ meltosagos felsseeghet aÿo''tozwan . es kewanwan . Annak okaert veghre valazttateek es vetteteek wgÿ mÿnt / ÿo es ÿambor Istenffelew ember Az gonoz embernek Az az Iudasnak helÿeeben es tÿztÿben De mÿnekokaert ez zent Apostolnak eeleteeról es veeghezetÿról . nagÿ so- kan kÿlemb kÿlemb keppen zollÿanak {232b} Rÿwÿdeden wgÿ veghezÿk . hog̋ mÿ- wel ez zent Mattÿas Apostol . volt nemzety zerent Leuinek nemzetÿ -ból . es Bethleemnek varasabol . Ieles embernek nemeeból tamad- -wan / kÿt mÿkoron Scolaban atta- nak vona ew zÿleÿ . harmassa- ggal nagÿ twdos ember leen benne az tórwennek ertelmeeben Es az zent proffetaknak monda- sokban . Ew eeletÿ zerent nagÿ tekelletes es eeltess elkóchben tar- ttÿa vala ennen magaat . mÿn- den ez vÿlaghÿ hewsagot el tawoztathwan / mÿnden lelkÿ ÿozagokban zoktattÿa vala ennen magaat . hogÿ mÿndden eelete / es zokassa zerent alkolmasb vona . az lelkÿekre honnem ez vÿlaghÿakra . es mÿnden dolga- -ban / mÿnden bezedeeben alhata -toss vala / es mÿndenek zemeÿ elóth . zerelmes / Mÿkoron azert wrwnk Iesus xp̄usban hÿt vona . Es az zent apostolsagra . veteteth es valaztatot vona :/ Idwezeÿ- -tenknek menÿbe menetÿnek . Es az vÿgaztalo zent lelek ÿewetelÿ- -nek wtanna . Az sÿdosaghban kezde predicallanÿ / mÿert tell- -ÿes vala zent lelekkel .. es belch doctor vona az Istennek tórwee- -nÿeben / Nagÿ sok chodakat tezen vala az neep kózót . korokat vÿgazt vala . vakokat santhakat gÿogÿtt vala es hallotakat tamazth w- -rwnk Iesusnak ereÿwel es hatal- -mawal / Azonkezben vÿteteek az papÿ feÿedelemnek eleÿben Es m ÿkoron nagÿ sokakban vadoltath- neek / Nonda ewnekÿk / mÿnd ezekról kÿket en ellenem mondo- -tok nem ÿllÿk es nem zÿkseeg ennekem felelnem / mert mÿert en kerezttÿen legÿek az nem bÿn De ÿnkab dÿchóseeg es Idwesseeges dologh : Monda ewnekÿ az papÿ feyedelem / Ha vala mÿ haladeek {233a} Enghettetÿk teneked . akarz ee penite -nciat tartanÿ ? Monda ottan / taw olÿ legÿen en tewlem hogÿ az ÿgass agrol el terÿek kÿt egÿzer meg ÿsmerttem / Es meg fenÿegeteek ew -tet hogÿ az hÿtet tebbee ne predicall -ana De mÿkoron meg nem zen- neek rola . fogaak meg ewtet az sÿdo nepek ees vonÿaak az tanacz- ban . es keth hamÿs tanokat allath- wan ew ellene rea adaak az ha- lalnak sentenciaÿat hogÿ megh kówezneek / Es az tórwennek pa- rancholattÿa zerent elezer az keth hamÿs tanok veteenek kóweketh ew reea ;/ Es annak wtanna az kóz neep ; meelÿ kóweketh halala nak ÿdeÿn . velee hagÿa temetteth -nÿ / kÿt halalanak ÿdeÿ romaÿ tórwen zerent óleenek megh . eles feÿzÿwel vaghwan el ew nÿakat Es halalnak wtanna trewerÿsben vÿweek temethnÿ /- Nemelÿ ÿrasban kedeegh wgÿ leelettetÿk hogÿ mÿwel ez zenth Matthÿas predicalwan xp̄us hÿtit Macedoniaban . egÿ erdenghes ada merghet meg ÿnnÿa / meelʼ ÿtal mÿndent meg vakoÿt vala zeme velagatwl ; kÿt mÿkoron wr Iesus xp̄us neweeben meg ÿtt vona semÿ serelmet nem erze / De mÿkoron az merges ÿtalnak mÿ -atta harmad ffel zaaz emberneel tebbet vakoÿtottak vona megh . Zent Mattÿas apostol . myndenekre kezeet vethween . megh vÿgaztaa ewketh . Azonkezben Az ÿrÿg̋ pokolbelÿ erdegh . egÿ kÿs germek kepeeben meg ÿeleneek az kóz nepnek . es tanaczot ada ewnekik hogÿ zent Mattÿasth meg ólnek mert az ew tÿztesseegheknek ellene ÿarna / Mÿkoron azert harmad napeek keresteek vona . mÿerth ew kóztók ÿaar vala .. semÿke- -ppen meg nem lelheteek ; har- mad napon azert . meg ÿelentee nekÿk ennen magaat ; mondwan / {233b} En vagÿok : kÿnek ew kezeÿt hattra . kótózÿtek .. Es azonnal . meg fogaak es kótelek veteenek nÿakara . nagÿon keenozwan / es azonkeppen az seteeth temleczben veteek : hol ott . az erde- ghek ewnekÿ ÿelenween . chÿkorga- -ttÿaak vala fogokat ew reea hog̋ meg rettenteneek ewtet . de hozÿa kózel nem mernek vala kózelgeth- -nÿ / Az aldot wrwnk Iesus a- -zert . kÿ az ew hÿw zolgaÿt vee- gre el nem feledÿ . nagÿ feness- -eeggel hozÿaa ÿeween . ffel emelee az feldról . es meg oldozwan az ew kóteleÿt es nagÿ eedesseggel ewtet meg vÿgaztalwan . meg nÿtaa az temlecz aÿtaÿaat . es kÿ bochataa . hogÿ kÿ menne es az zent hÿtet predicallanaa mÿnden feelelemnel kÿl De mÿkoron : nekÿk meg vakwlw- -an az ew gonossagokban . ellene mondananak . meg karomlwan wr Istennek ÿgheeÿeet es hÿtÿt monda ewnekÿk zent Mattÿas Apostol ; ÿm meg hÿrdetem tÿ- nektek . hogÿ eelween mÿnd tes- testewl lelkóstewl pokorra zallo- -tok . Azonnal ez bezeed megh mondwan . meg nÿleek az feld . ew labok alath : es mennÿen va- lanak el nÿelee . Az tebbÿ kedeg azth lathwan . meg feelelmee- -nek es az zent hÿttre tereenek . es ÿol eelwen mennÿeknek orza- gara meneenek kÿt mÿnekw̋nk ees aggÿon Atÿa fÿw zēt lelek Am̄ . Zent Gerger papa Inneperól Ez maÿ zent Innepnek epistolaÿa es zent ewangelioma . Vannak m- eg ÿrwan es magÿarazwan zent Miklos pÿspek Innepe napÿaan {234a} Annak okaert : Ez maÿ Zenthnek ew tÿztessegheere : es meltosagos em- lekózetÿre . lelkÿ aÿo''tatossag zerent lassok meg az ew zent eeleteet mÿkeppen mwkalkodot kerezttÿen Anÿazent egÿhaznak eppewletÿben Mÿert ez dÿchóseghes zent gergel- -nek . ew newe . bewtw̋zerent ma gÿaraztatÿk . predicatornak Awag̋ hÿrdetónek . Awagÿ nemes es dragalatos predicatornak . es do ctornak . Awagÿ vÿgÿazonak Mert ÿol vÿgaza . mÿg eele en nenmaganak Istennek . es alatta valo hÿw kerezttÿeneknek / leen vÿgazo ennen maganak . tÿztta es zepletelen eelethben eelwen Wr istennek . wr Istenról zene -tlen gondolkodwan .. Alatta valoknak .. ewnekÿk zenetlen predicalwan . ÿelessen ez harom lelkÿ ÿozagoknak mÿatta : erdem le meeg ezen vÿlagon ÿeles malaztot wr Istentw̋l . Az mas . vÿlagon kedeeg : wr Istennek zÿn -ról zÿnre valo latasaat : kÿról zent Agoston doctor Atÿank ees wgÿ . Az olÿ ember lathattÿa wr Istennek zent zÿneet Az mas vÿlagon : kÿ eeth ez vÿlagon lelkÿ ÿozagokban eel .. Iambor -sagban / ÿokath tanwl .. zenetlen ÿmathkozÿk . es kÿnek ew zÿwe lelke wr Istenhez . ayo''tozÿk . es mennÿeknek orzagara kÿwanko -zÿk . kÿt mÿnekw̋nk ees engheg- -gÿen Atÿa ffÿw zent lelek am̄ . Bodogssagos zent Gergel papanak tamadasa es zÿleteese leen . Se -nator nemból . kÿnek ew attÿa va la Romaÿ dws palogar . Es newe Gordianos : Annÿanak kedeeg Sÿl- -wana {234b} Vala newe Mÿkoron meeg ew ÿffÿwsanak ÿdeÿn : nagÿ deakÿ bel- -cheseegre feerkózeek / annak felette sok ÿozaag es ez vÿlaghÿ ÿozaag ÿw- wtot vala ew reea . De mÿkoron ÿol twdnaa hogÿ mÿndenek el m- wlnanak . gondolaa . ennen maga- ban . hogÿ el hadna es ennenma- ga zent zerzetben menne / mÿkoron azert hertelen reea nem foghatnaa magaat .. nagÿ sok gondok es ke -seertetek . gÿakortaa haborgathnaak hogÿ nem chak ew meg tereesenek remeensegheet . De meg mÿnd zÿwet lelkeet es elmeÿeet . ez vÿlaghÿ gondok foglalnaak . Mÿkoron azert az ew attÿa meg holt vona haat Calastromokat rakattata Sicili -aban . Es hetedÿket azon Roma- -nak . varasaban . zent Andras Appo- -stolnak neweeben : kÿt mÿnden . keez -esseeggel . es rwhakkal . gazdagon meg eppeÿtee . Es wgÿan ott zeghen baraat rwhaban lakozÿk vala . es rÿwÿd napon nagÿ tekeelletessegre ferkózeek : hogÿ ha ÿmaran eggÿk vona . az tekelletes emberek ko̗zzól kÿról . Annak wtanna mÿkoron az papassagban vona wgÿ mond vala . Oh en bodogtalan lelkem : kÿ az az ew foglalattÿanak mÿatta meg sebhetween / es gond vÿseleseenek terheewel . meg nehezwlween . ÿol ezeeben ÿwt mÿnemew volt va- la ha . az Calastromban lakozwan mÿkoron mÿnden ez vÿlaghÿakat laba alaa haÿtot vala . es mÿn denek . wtalatosok valanak kÿk ez vÿlagon vannak : es semÿt nem zokot vala gondolnÿ . chak az meennÿeyeket / mÿkoron meeg az zernÿw halalnak ees ew keen -nÿaÿt . mÿnt ha ez vÿlagra zÿ- letet vona . es mÿnden mwkaÿa- -nak {235a} Erdemeet wgÿ kÿwannÿa vala Es olÿ kemeensegghel gÿettrÿ va la ew testeet . hogÿ az ew gÿom -ranak betekseeghe mÿatta ÿngen sem alhatna .. es gÿakortaa hala lara kózelghethnee ew gÿettrelme nek mÿatta / Egÿ napÿnapon mÿkoron ew cellaÿaban zenth ÿrasth ÿrna / meg allapeek ele- -tte wr Istennek Angÿala egÿ vezett sÿllett ember kepeeben . Ala- mÿsnak . kerween / Kÿnek mÿko -ron zent Gergel haat ezÿsth penzt hagÿot vona adnÿ . es el meent vona . Azon napon masodzor esmeg eleÿben ÿewe es nagÿ sok . mondaa hogÿ vez- -tet vona .. meg annee zamw penzt hagÿa az saffarnak adnÿ ewnekÿ : Harmad napon esmeg eleÿbe ÿewe es kÿaÿtassal kerÿ vala zent Gergelt hogÿ tenne ÿr galmassagot ew vele . De mÿkoron meg twtta vona az saffar- -twl hogÿ teb semÿ nem vona az Calastromba . az ezÿst talchanal . kÿben Az ew zÿleÿe eethket kÿl- det vona ewnekÿ : Azt halwan ottan nekÿ paranczolaa adnÿ Az zeghen ember azt el veew- -en ottan . nagÿ eremmel el mene / Az kedeeg vala istennek Angÿala : mÿkeppen Annak wtanna <.> meg ÿelentee ennen magaat . Egÿ napÿnapon zent Gergel doctor es papa . Az Romaÿ pÿaczon . mÿ -koron el menne lata nemÿnemew zeep zÿnew germekeket arwlnÿ kerdee meg az kalomarokat honnan es melÿ / orzagbol . hoztaak vona mondanak azok Britania orzagh bol . kÿnek lakos nepeÿ mÿnd ee llÿen zeep zÿnewk / Kerdee megh ewket ha kerezttÿenek volnanak . {235b} Mondanak . Nem de poganok . Azt halwan zent Gergel p̄pa . nagÿon fohazkodeek es monda . ÿaÿ m- -ÿt hallok . meelÿ zeep zÿnew nee -peketh bÿr . az setetsseeghnek ew feÿedelme pokolbely erdegh . Annak wtāna kerdee meg . mÿ newel newezteth neep az kóz neep . mondanak Anglici newek monda . ÿol neweztethnek anglici nek . wgÿ mÿnt Angelici . mert Angÿalÿ zÿnnel ekw̋sw̋ltethtenek meg .. Az tartomannak ees meg kerdee neweet . es mondanak . Deÿrÿ newe . monda ÿol monda- tÿk deÿrinek . mert Istennek ha raghÿabol kel ewket kÿ zabadoÿ tanÿ /. Esmeg kerdee <..> meg az kÿ ralnak neweet / es mondanak hog̋ alle vona newe / meltan monda- tÿk allenak . mert az orzagban alle lwÿat kel enekólnÿ : Annak w- tanna ottan nagÿ sÿetettel wr pa- pahoz mene ees nagÿ nehezen nÿerhetee meg . hogÿ az orzagban menne predicallanÿ es az nepet ez zent hÿttre tereÿtenÿ : Mÿko ron azert kÿ ment vona . Romabol . Az Romaÿak . mÿnd papahoz mee neenek . panazolnÿ mondwan . meg bantottad . romat el tórtted . hogÿ mÿert gergelt el boczattad : Azt halwan wr papa meg haborodeek raÿtta es ottan wtanna kylde hogÿ hattra tereÿte neek / mÿkoron meg ertette vona le- lek zerent hogÿ . wgÿan lenne dolga . hamarssaggal sÿettetÿ vala ew tar- -ssaÿt hogÿ hamar ffel kelne -neenek . es el sÿethneenek . De {236a} Wwr papa kówetÿ el erween parancholat alat hattra kezereÿteteek ternÿ nagÿ banattal : Ottan azert zent Gergelt az Calastrombol kÿ vewee es Cardinarossaa zentólee Annak wtanna egÿ ÿdóben : az Thÿberis vÿz olÿ ÿghen megh a -radaa hogÿ Romanak az kew fa lan ees be megÿen vala . es nag̋ sok hazakat ontta el : melÿ v -ÿzen ÿewe nagÿ sok zamtalan kÿgÿo : es egÿ nagÿ sarkan De mÿkoron mÿnd az vÿzben holta- -nak vona .: Azoknak dógheetw̋l meg dógleteek az eegh : es tam -ada nagÿ deegh halaal : es olÿ vezeel tórteneek raÿtok hogÿ w- gÿan zem latomast tÿzes nÿlak ÿewnek az egból . es vala kÿket meg lewnek vala .. ottan meg halnak vala ; Kÿ mÿndennek elette pelagius papat ólee meg es annak wtanna az teb kósseg -re zalla .. Lathwan azert anÿa zent egÿhazat paztornal kÿl lennÿ eegÿ mas akarattÿawal valazt- -aak zent Gergert az papassagra . m- -ÿnden akarattÿanal kÿl .. Mÿko -ron azert . ffel kellene ewtet zentólnÿ es az zernÿw̋ halal nagÿon gÿet- trenee az kóz nepeth : Predicaciot teen az kóz neepnek . es processiot zerzee . es letanÿat hagÿa mondanÿ Es hogÿ mÿnd nÿaÿan . istent ÿm -adnanak kenÿerógween / ÿn -tettee vona ewket .. Azonkezben Anneera ffel ÿndwla es el hatalma -zeek az deeg halalal . hogÿ azon processio ÿarwan keth negÿween emberek mwlanak kÿwe . De m- ÿnd azon atal ees nem zeneek ÿn -tenÿ az zeghen neepet . Istent ÿm -adnÿ : mÿnd addeglan mÿg nem az zernÿw halal meg zenneek es {236b} Wr isten ew velek ÿrgalmass- agot tennee / Mÿkoron az processiot el veeghezteek vona . ottan az zent Iambor . el akara fwthnÿ az va- rasbol . De nem tehetÿ vala nÿlw an . mert mÿnd eeÿel nappal órÿ zÿk vala az kapwkat ew erette / hogÿ kÿ ne mehethnee / De mÿnd azon atal ees . el valtoztatwan ew rwhaÿaat nemÿnemew aros neepektw̋l meg nÿeree hogÿ egÿ fenekes kadban kÿ vÿnneek ew- -tet / mÿnt azert az meg leet vona ottan az pwzta erdóre fwta es ott az serw̋ben es wdwkban kez- de lappangoznÿ / Mÿkoron kedeeg nagÿ zorgalmatossaggal keresneek Egÿ zeep fenes tÿzes kew laab yeleneek meg ew feÿe feleth azon helÿen hol ott el bwtth vala . kÿn egÿ be rekeztet ÿambor meg lataa . hogÿ az mennÿeÿ zent Angÿalok lee zalnak vala . es ffel mennek vala .. es azon keppen harmad nap wtan : oda menwen mÿnd az sok neep . fogaak meg es azonkeppen az papasagban ffel emeleek ; De mÿkoron mÿnd azon atal meeg az degh halal Roma- ssagot gÿettrenee . egÿ hoswetÿ ÿnnep koron . processiot es letaniat zerze . es paranchola ÿarnÿ mÿnd az varas kerw̋l : es az processionak elette hagÿaa azzonÿwnk zÿz ma rianak kepeet hordoztathnÿ . mÿ kenth zollÿaak . kÿt meeg reghen zent lucacz ewangelista ÿrth wala ; kÿnek zÿne elót vala ho- wa fordoÿttÿaak vala . az dógle -tes egh mÿnt / az serw fÿsth . wgÿan el fwth vala . es az egh tÿztan marad vala . Es az eghben az edes zÿz marianak kepe elóth . az zenth Angÿalok ez eedes vÿgassagos enekleest enek- {237a} [[]] {237b} [[]] {238a} Zarandok kÿnek az ezÿsth talczat adaad . kÿt teeneeked anÿad kÿldet vala . eetekkel tellÿes . Annak oka- -ert nÿlwan twggÿad hogÿ az nap- -twl foghwa . mÿkoron te azt enne- -kem adaad . valaztot teghed wr ist -en az ew egÿhazanak feÿedelme''e es peter apostolnak wtanna ÿaro wawa lennÿ .. Monda zent Gerger p̄pa . honnan twdot te azt hogÿ wr istennek az akarattÿa Monda ewnekÿ . mert en ew an- gÿala vagÿok . es mastan enghe -met valaztot tehozÿad . hogÿ tee ghed meg otalmazzalak . Es en atalom vala mÿt keerz . mÿnden ben meg halgattassal . ezeketh meg mondwan ottan el enÿe -zeek elóle / Tórteenek egÿ ÿdóben hogÿ Traÿanos chazaar . egÿ nem -ÿnemew Hadban sÿetetesseegghel me- -nne kÿnek lowa hataan ÿlween e- leÿbe kele egÿ ezwegÿ azzonÿallat sÿrwan / es monda . keerlek hogÿ az en ffÿamnak vereet kÿt artatlan . meg óleenek . ÿteellÿed meg : Mÿ- -koron Traÿanos chazaar . eremesth lett vona raÿtta . chak hogÿ egheessegben meg ternee az hadbol .. Monda az Azzonÿallat . kÿ tellÿeseÿtÿ be az the fogadasodat ennekem .. ha te az hadba meg halandaz . Monda . kÿ ennekem wtannam leezen .. Monda mÿt haznaal az teneked . ha mas . teend ennekem ÿgassagot : Monda az chazaar . semÿt / Monda az azzonÿallat Nem de ÿob lezen teneked ha enn -ekem ÿgazat teween . erdemeet we- gÿed honnem masnak haggÿad . Azt halwan az chazaar kegÿelmessegre ÿn -dwltateek . es le zalwan lowa ha -tarol . wgÿan ott meg ÿtelee az artatlan werth : De mÿert ez azzo -nÿallathnak ew ffÿat : ólte vala meg . Azon traÿanos chazarnak ew / ffÿa lowa labawal megh nÿomtathwan az wczÿan . Adaa az ew ffÿaat az azzonÿallathnak ffÿa helÿet / nagÿ sok kazdagssaggal . {238b} Annak Wtanna Imaran sok ÿdók el mwlwan Traÿanos chazarnak . hala la wtan ; Bodogssagos zent Gergel . papa . Traÿanos pÿaczÿan el menne es ez eellÿen kegÿelmes ÿteeletÿnek ÿgassagos voltarol meg emlekózót vona . ÿwta zent peter apostolnak egÿhazahoz . Es ez eellÿen kegÿes embernek vezedelmes votan nagÿ sÿrasth teen . es kenÿergesth Azon eeÿel meg ÿelentee wr isten ewnekÿ mondwan .. ÿme be tellÿe seÿtettem az te kerelmeesedet : Es tra- ÿanosnak erekkee valo kennÿaat meg enghettem . De towabba . ez ee- lʼʼentw̋l meg tarczad magadat . hog̋ vala melʼʼ karhozteert ne kenÿereg̋ EEth kÿlemb kÿlemb zent doctorok sok keppen zolnak . mÿkeppen az lehe -teth hogÿ az karhozot ember . istennek ÿrgalmassagaat erdemlette : Rÿwide -den azth veeghezÿk : hogÿ mÿerth az veeghetetlen ÿrgalmazo wr isten mÿndeneket twd es ÿsmeer . mÿ -nek elette lenneenek . ÿol twdaa . azt ew feelsseeghe hogÿ ÿew -endóre lenne ólÿ hÿw zeretew zolgaÿa kÿ ew erette ÿmadna es kÿnek kerelmeeseet be kellene tell- ÿeseÿtenÿ . Azert nem adaa ew reea . veegh keppen . az erek karho- zathnak . sentenciaÿaat . De megh tartaa az ew zent ÿrgalmassaga- -nak bewseghes voltawal ; mÿnd addeglan zenwedween az pokolnak . kennÿaat . mÿglen az ew zeretew zenthÿ ew erette ÿmadna / kÿnek ezen vÿlagon Bodogssagos zent gergel . papa nem mwlataa el erdemeet : mert wr istennek aka- rattÿabol wgÿ monda ewnekÿ wr istennek kówetÿ Azt mongÿa azt wr isten mÿert az karhozth eert kenÿergeel : valaz'' ez keth dolog kózót . Awagÿ pwrgatoriomba keth napÿg gÿettressel . Awagÿ mÿg eelz ezen vÿlagon . kÿlemb kÿlemb testÿ beteghseegheket zenwegÿ - {239a} Azth halwan bodoghsagos Zent Gergel es megh gondolwan mÿnd az ezen vÿlaghÿ kenth . mÿnd az mas vÿla- -ghÿat / Inkab valaztaa . ezen vÿ laghÿ nÿawalÿaat / Annak okaerth mÿgh eele kÿlemb kÿlemb betegh -seghóket zenwede / kÿkról eggÿk episto -laban megh emlekózÿk rola mond- -wan / olÿ nagÿ kózwenbe es faÿdal- -makban gÿettretem mÿndden na- -pon hogÿ meegh ez vÿlagghÿ eele -tem ees keen ennekem : Naponked el fogÿatkozom . es chak az halalnak orwossagat fohazkodom . De sem eel- hetek . sem halhatok : Mÿnee sok chodaak es melto dolgok lettenek wr Istentw̋l . meeg eeleteben ees / sok vona mÿnd elówe forgatnÿ Mÿkoron azert wr Istennek akara- -ttÿabol . bÿrtta vona az papassagot tÿzen harom eztendeeg :. haat hona- -pÿg es tÿz napÿg . Es mÿndden lelkÿ ÿozagos mywelkódettel tellÿes vona . meg zabadoÿtaa ewtet az wr ez vÿlaghÿ keenból es vewee kÿ ez gÿarlo eelethból . Azon ÿdóben mÿkoron ÿrnanak vala ./ wr zÿleteeseenek wtanna . hath zaaz . hath eztendóben / Foca . Rom -aÿ Czazarnak wrasaga alath .- Mÿnemew nagÿ chodakat . es remeen- -leseketh tett . es tezen az ew zenth halalanak wtanna / az ew zent erde -meert . wr Isten . sok vona rolok meg emlekóznÿ : kÿkból menee . nagÿ dÿchósseghe / erdeme / es hatal- -massaga hÿw̋ nepeknek . seghedel- -meere . menn̋eknek . zent orzagaban meg ÿsmertettÿk az ew zent eeletee -nek tekelletes voltabol : kÿt mÿne -kw̋nk ees aggÿon Atÿa fÿw zent lelek Erekkẃl erekkee Amen . {239b} Zent Benedek Ap- athnak Inneper- ó̗l :- Ez maÿ Zenth Innepnek Epistolaÿa megh vagÿon ÿrwan ennek elette zenth Anthal napÿan Ez maÿ zenth ewangeliomot kedeeg . ÿrtta meg zenth Lucach ewange -lista ewangeliomrol zerzet kenÿwe -nek tÿzen kettód rezeeben / Es leen eredetÿ Azon ÿdóben mÿkoron Idwe- zeÿtenk vona harmÿncz egg̋ ezten- -dós emberseghe zerent ; es eztendó- nek forgasa . zerent mÿ ÿdóben esÿk Zent Marghÿt azzon napÿa / Ezen ewangeliomnak elette wgÿ ÿr ezen zent lucacz . Monda Iesus ew zent tanoÿthwanÿnak . Ne akarÿatok felnÿ . kÿsded nÿaÿ . mert kellet az . tÿ mennÿeÿ zent Atÿatoknak . tÿ- nektek Adnÿ Az mennÿeknek orza gaat . Ennek wtanna kówethkózÿk ez maÿ zenth ewangeliom :- Ezen zent Innepn- -ek Ewangelioma AZ ÿdó̗ben m- -onda Iesus ew tanoÿth- -vanÿnak . le gÿenek az tÿ ehotok ffel ewedezwen : es eeggew zewethnekek tÿ ke- -zetekben . es tÿmmagatok hasonlatosok ew wrokat varo emberekhez : mÿkoron {240a} Haza terÿen az menyekzek- bó̗l . hogy ha mÿkoron haza ÿewend es zerghetend : azon- -nal meg nÿssaak ewnekÿ Bodogok az olÿ zolgaak : kÿ -ket mÿkoron . haza ÿewend az wr . vÿg̋azwan talaland . Bÿzon mondom tÿnektek / hogÿ ffel ó̗wedzÿ ennen magat es le telepettetÿ azollÿanok -at : es el menwen . zolgaal ew -nekÿk . Es ha az mas ÿdew korban ÿwend el : Awagÿ ha az harmadÿgban : meg az- -on vÿg̋azasban talalangÿa ewket . Bodogok az ollÿan zolgaak . Azth kedeegh twgg -ÿatok : Mert / ha twdnaa az chalados ember . melÿ hora- -ban az orw̋ el ÿewne . bÿzo -nÿawal vÿg̋azna es nem . hadnaa megh asnÿ az ew hazaat : Tÿ ees azert legÿe -tek keezek . mert melʼʼ hora- ban ÿng̋en sem aloÿttÿatok embernek ew ffÿa el ÿew .- Ez maÿ zent ewangeliomot magÿa -razwan Bodogssagos zent Gergel . doctor wgÿ mond .:- Ez maÿ zent ewangeliomnak lechke- -ÿeet zerelmes atÿamffÿaÿ . kÿ mÿnd ÿol ertÿ / De hogÿ . Annal ees nÿlwan valo legÿen . rÿwÿdeden lassok meg ÿghenkeed . hogÿ se az twdatlanoknak se az twdosoknak ne legÿen nehez . Mÿert az zent ewangeliom elezer arrol emlekózÿk / mÿt teegÿenek azok kÿk az testÿ tÿztassagot meg akarÿaak tartanÿ / ówedezÿetek ffel wgÿ mond az tÿ ehotokath : az az . {240b} Lÿraÿ Miklos doctornak mondasa zerent . mÿnd lelkÿet . mÿnd testÿet az az mÿnd embernek elmeeÿeben valo gonoz gondolatokat . mÿnd . testeeben valo gonoz ÿndwlatokath Melÿ vezedelmes Indwlatok . az fÿr- ffÿwnak agekaban tamad . es azzo- -nÿallathnak ehaban zÿletÿk . kÿról wgÿ monda wr Isten Iob p̄riaka- -nak zolwan . Az ew ereÿe ew . ehaban vagÿon . Es ew eressege ew hasanak agekaban vagÿon . Wgÿ mond azert zent Gergel .. Akko- ron ewedezzek ffel . az mÿ ehwn- -kath mÿkoron az testÿ gonossagot . tÿztassaghnak tartassawal megh ehnÿttÿek : De mÿert ÿghen kÿsded ÿo gonoz nem tennÿ : De annak fe lette ÿozagos mÿwelkódetekben ees foglallÿa ember ennen magaat . Azert mongÿa az zent ewange- liom / Es eeggew zewethnek lee- gÿen tÿ kezetekben ; Az az hogÿ ÿo mÿwelkodetnek mÿatta . mÿ Atyankffÿanak baratÿnknak ÿo Idwesseeges peldat mwtasswnk . kÿról wgÿ mond Idwezeytenk ffeenlÿenek az tÿ vÿlaghtok embe- reknek elettek .. hogÿ lassaak az tÿ ÿo mÿwelkódettóket . es dÿcher- -ÿeek belóle az tÿ atÿatokat kÿ m- -ennÿekben vagÿon / Azert ez kettew kózót / wr Istennek / eggÿk az masÿknaal kÿl nem kellemetes Hogÿ ha kÿ ÿollehet . ÿot mÿwel- kódÿk . De maga az gonossagot sem haggÿa el .. Awagÿ kÿ bator zÿz legÿen .. De semÿ eegÿeb ÿo mÿ- welkódetben ennen magat nem foglallÿa / De ha mÿkoron mÿnd az kett ÿoot be tellÿeseÿtendÿ / Az ollÿannak eegÿeb nem zÿkseek hanem hogÿ zenetlen az mennÿor zagra ÿǵekózzeek // Es semÿ bÿnnek gonossagawal magaat ne haggya {241a} Megh ferteztetnÿ . Es semÿ ez vÿlaghÿ olÿ dologban magaat ne foglallÿa . ha meeg tÿztesseges vo- -na ees . kÿwel az ÿo mennÿeÿ ÿ- gekózetet es zandekot meg keeslellʼʼe Se ez vÿlaghÿ hew dÿchóseghet ne keressen . De mÿnden remen- -segeet az edes Idwezeÿtew Iesus- -nak ÿewetelÿben vessee /- Azert mongÿa az zent ewangeli -om . hasonlatosok legÿetek az olÿ emberekhez kÿ ew wraat var- ÿa haza ÿewnÿ az menÿekzó ból : Az edes wr Iesus akkoron meene az menÿekzóben . mÿkorō ffel tamadwan hallottaÿbol . es ew zent orzagara ffel menwen az mennÿeÿ zamtalan zent ang- -alokat . ew hozÿaa eeggÿeseÿtee kÿ akkoron teer meg . mÿkoron az nagÿ ÿteleth napÿan mÿndeneknek latasara meg ÿelenÿk ; Akkoron kedeeg mondatÿk zergethnÿ . mÿkoron betegsseeghnek mÿatta az halalnak horaÿaat ezewnkbe hozÿa / kÿnek ottan meg nÿttÿok az aÿtoot . mÿko -ron eremest / es zerettel varÿok es semÿt nem felewnk kÿ mennÿ ez vÿlaghbol Azert mongÿa az zent ewangeliom . Bodogok az oly zolgak kÿket mÿkoron el ÿewend az wr wÿgazwan talal // Akkoron azert vÿgaz . mÿkoron ember az bÿzon vÿ lagossaghnak tekeentetÿre ew lelkÿ zemeÿt nÿthwan tarttÿa // Vÿgaz . kÿ mÿkoron azth . tarttÿa teteme- -nÿeewel kÿt hÿzen hÿtÿwel / Vÿgaz . kÿ ew tewle mÿnden rest- -seghnek es twdatlansagnak seteth -segheet kÿwe rekeztÿ / kÿról wg̋ mond zent paal apostol . Ebregg̋e tek ffel ÿgazak / es ne akarÿatok veethkóznÿ / Esmeg wg̋ mond . Ideÿe ymaran mÿnekw̋nk mÿ al- {241b} mwlbol ffel kelnewnk // Wgÿ mond towabba . az zent ewangeliom Bÿzon mondom tÿnektek / hogÿ ffel ówedzÿ ennen magaat : Es le telep- ettetÿ az ollÿanokat / es el menwen zolgal ewnekÿk / Az az . meg fÿzetÿ ewnekÿk mÿndden erdemmel es erekkee nÿwgodalommal az erek dÿchósegben : kyról meg wgÿ mōd Idwezeÿtenk Iesus . Es el ÿewnek nap kelettról es nap nÿwgattrol es le telepednek Abrahammal es ÿsaakkal es Iacobbal menÿeknek orzagaban ; Akkoron kedeeg elegheÿt meg . mÿkoron az ew fenesseghes bodogsagawal . be tellÿeseÿt . Es mÿko -ron az emberseghnek zemeelÿeeben el ÿewend az wtolso ÿteelettre . meg ÿelentÿ ennen magaat az ÿoknak eremekre / kÿt Annak wtanna meg lattÿok ew zent felsseghes es dÿchó seghes Istensegezerent ees :- Az wtan teezen zeep ÿnteesth es ta- nwsagot Idwezeÿtenk az zent ewan- geliomban mondwan . elówe hozwan embernek mÿnden Ideÿt / ha el ÿew- -end az elessew . awag masod awaǵ harmad ÿdónek koraban es ollÿan keppen talaland : bodogok az ollÿan zolgaak : Az elsew ÿdó germekseeg . kÿt ha ember bÿnnel kÿl atal ha- gand . meg talallÿa az wr istent . Masod ÿffÿwsaag :/ Harmad . allapat- nak ÿdeÿe Negÿed veen- -seegh : vala mÿnemew elkóczben em- ber ez ÿdóket el mwlattÿa azon- keppen vezÿ haznaat . peldat vethw -en annak wtanna . mÿkeppen kellʼʼen embernek tennÿ . Mert ha twdnaa . az chalados ember . mÿkoron az orw el ÿewne . bÿzonyawal vÿgazna es nem hannaa . az ew hazaat meg asnÿ : Ty ees azert azonkeppen legÿe- tek kezek merth nem twggÿatok melʼʼ horaban embernek ew ffÿa el ÿew . kÿnek mÿnd ew halalanak ÿdeÿn Vala kÿ addÿglan ÿot tehet haznaat vezÿ / ha nem teÿend towabbaa semÿ ÿdeÿ . sem tehetsseghe rrea nē lezen . Am̄ ./ {242a} Imaran el kezdetik zent Benedek Atÿ anknak eelethe . Dÿchóseges zent Benedek atÿan -knak ew tekeelletes es zenthseges eeleteet . mÿndden Regulas neepeknek peldaÿokra : zerzette es ÿrtta megh Bodogssagos zent Gergel papa . mÿnt hÿwebben es ÿgazban lehe -tet nagÿ sok Iambornak bÿzon bezede . wtan . hÿre newe halvan . kÿlemb kÿlemb choda teetele lath- -wan / kÿnek ew regulassagabol wgÿ mÿnt mÿndden zerzetesek sok keppen valo eresseeghet . es eeletek nek mongÿaat vetteek .- Tamada kedeeg ez zent ember azon ÿdóben . mÿkoron xp̄us Iesus zyle -tetÿnek wtanna ÿrnanak . Neegÿ zaaz . hwzon heet eztendóben Ez zent zerzet mÿnden zerzetekn -ek elette valo . ÿollehet voltanak annak elette ees Baratok pwzta- ban lakozook . De senkÿnek newe -zetÿ raÿtok nÿchen . Annak wta -nna . reghen . Ezer Noczwan <...> neegÿ eztendóben tamada Az neema baratoknak zerzetek karthwsÿaban / Annak wtanna esmeg reghen . Ezer zaaz hwz ezten- -dóben tamada . Az bodogh azzon zerzete . premonstratensium . Az prepost zerzet : Annak wtanna . lassan lassan mÿnd az teb zent zerzetek wr Istennek zent <.> malazttÿa mÿat . Es az zent Iamboroknak teekelletes es eress eeleteknek mÿ -atta : Az aldot wr Istennek erek dÿcheretÿre . ew lelkeknek ÿdwess eghekre . Es sokaknak kówethseghekre / {242b} Hala azert Az felwl megh mondot ÿdóben . egÿ tÿztólendew eeletw̋ ember . mÿnd malazttal mÿnd newezettel . Benedek az az bo- dogh . kÿ mÿnd ew kÿsded g̋ermeksee ghetw̋l foghwa ween erkeczet hor -dozwan . es mÿndden ez vÿlaghÿ zeplósegtw̋l meg otalmazwan az ew elkócheet / Mÿ<..>koron azert ÿollehet ez vÿlagon eelne testhzerent / es mÿndenre zabadsaga vona mÿnd azon atal . meg wtalaa ez vÿlagot . mÿnd ew chalardsagos vÿraghÿwal egÿetembe / Es leen tamadasa Nurssÿanak tartoma- -nÿabol / Es ew germekseghenek ÿde- -ÿn adateek oskolaban Romaban Deakÿ twdomanra . De mÿkoron lathna sokakat hogÿ kÿlemb kÿlemb gonossag wtan ÿarnanak . ottan wr Istennek malazttÿa zerent . meg rantaa labat : az gonoz eelethnek es twdomannak zokasÿrol . hogÿ ew velók erekkee el ne vezne Meg wtalwan azert ottan az dÿakÿ twdomanth .. es el hagÿwan mÿnd erekseegÿt / mÿnd ew attÿa -nak hazÿ belÿ ÿozagokat : kÿwan vala chak az wr Istennek zolgal- -nÿ / Ez zent Embernek ÿollehet mÿnden dolgaÿt en nem twdom Zent gergel mondasa . De neegÿ tanoÿthwanÿnak ew bezeedekból ÿsmerttem kÿket mastan / ÿrok / Mÿkoron azert ez zent ember . pwztaban akarna mennÿ / az ew daÿkaÿa . kówethnÿ akaraa ewtet . mÿert ÿghen felette zeretÿ vala ÿwtanak egÿ varasban kÿnek Effede vala newe :. Es mÿkoron tÿz- -tóssegben tartanak ewket . mene el Az azzonÿallat . es azzomzeed haz -naal keere egÿ tekenecheet hogÿ kÿben gabonaat tÿztoÿtana . meg órlenÿ : tórteeneek hogÿ mÿkoron az aztalon hatta vona . lataa haat lee eseth es kettee hasadoth . {243a} Mÿkoron azt latta vona az azzonÿallat . nagÿ eressen kezde sÿr- -nÿ raÿtta / Megh twdwan azth zēt Benedek : nagÿon kezde ew ees raÿ- -tta bankodnÿ . es ffel vevee az teke -nechenek mÿnd kett rezeet es nag̋ sÿrassal ÿmaczagra adaa ennen- magaat ; Mÿkoron ffel kólt vona lataa haat . az tekenelche ollÿan eeppen vagÿon mÿnt annak elette es semÿ zegheesnek ÿegÿe ew raÿ -tta nem tetzÿk / Ottan azert megh adaa . az ew annÿanak . meg vÿgaz -talwan ewtet . Ez dolog nÿlwan leen mÿndeneknek . es nagÿob cho -daert ffel fÿggezteek az egÿhaz aÿtan nagÿob emlekózethnek oka -erth : kÿ nagÿ sok eztendeÿglen ott fÿgghet / Mÿkoron azert tÿztelnÿ kezteek vona az ew Iamborssagan- -ak okaert .. Az Isten embereenek kedeeg semÿ nem kellene ez vÿlagÿ hew dÿchóseeg : El wrózkodeeg ew annÿatwl / es el fwtameek az pwz- -taban tÿthkon ennen maga .. Es kez de lakoznÿ egÿ too fenekben . mÿert ott sok vÿz vona . Romasagtwl Neg̋ wen meelffelden ; Azon wton mÿkoron fwthna . talalaa megh Barath Iambor kÿnek Romanos vala newe / Es meg kerdee zenth Benedeket howa mennee / Es mÿ- -koron meg ÿsmertte vona mÿnd zandekaat Akarattÿaak : meg tartaa tÿtkon nala ez dolgot es segheed -seghe leen . Es ottan barat kapaat ada ew reeaÿa / es meneere le- het vala felóle zolgal vala ew -nekÿ ew zÿksegheeben / Zent Be -nedek azert egÿ kew zÿklanak odwaban rekeztee ennen magaat eÿel es nappal ÿmatkozwan es beÿtelween es penitenciat tarthw -an . Azonkeppen harom eztendeeg ott eele chak az Romanos atÿanak twdasara : kÿ nem mezze lakozÿk vala egÿ Calastromba : Naponkeed {243b} Kedeeg vala . mÿt ew eeteleben el enÿezthet vala : frater Benedeknek az pwztaban eennÿ vÿzen vala . De mÿert az isten embereewel zem zembe ne mehet vala . mÿert wth hozÿaa nem vala . felw̋l az kew zÿklarol hozzÿw kótelen hoztta va- la . az Cella eleeben le boczatanÿ vala mÿt eennÿ vÿhet vala : az kótelnek kedeeg alsso vegheere kótót vala egÿ kÿsded chenghetw̋t kÿnek zawara . zent benedek kÿwe ÿew vala az cellabol es nagÿ Istenÿ halaa adassaal meg eelÿ vala /- De hamar valo napon Az agh ell enseeg meg haboroÿtaa ez eellÿen Atÿaffÿwÿ zerelmes vÿgaztalasth es az chenghetw̋t wgÿ ÿtee az kew zÿklarol egÿ nagÿ kewel hogÿ ottan el tóreek . Annak wtanna egÿ kewes ÿdew el mwlwan . meg eeleghedween Az Iambor Romanos Atÿanak eeleteen es meg fÿzetee ewnekÿ zerelmes zolgalattÿaak az erek bodogssagban . Annak wtāna ÿeleneek meg wr Isten egÿ hosweet Ÿnnepeeben . kÿ kÿlemb kÿlemb eet- -keket zerzet vala ebedeere : mÿnt ollÿan tÿztesseeghnek napÿan . Es monda .. ÿme the tennen magadnak nagÿ gÿenerw̋seges eetkeket zerzettel . Az en zolgam kedeeg nagÿon ehezen . Ottan az Iambor plebanus ffel kele es kezdee keresnÿ az Isten embereet az nagÿ sÿrew erdeken heegÿeken es kew zÿklaknak odwaban . Mÿ koron azert meg talalta vona . ele- zer ÿmachagot teenek az wr Istēnek es mÿkoron le ÿltenek vona . lelkÿ edes bezeednek wtanna . monda . az Iambor plebanos . kel ffel eegÿ -ewnk ÿmaran . mert ma hosweet napÿa vagÿon . es nem illik tee- neked beÿtelned ; <ÿol> / felele ewne kÿ es monda . ÿol twdom hosweet vagÿon . mert teeghed erdemlettek lathnom . Azt kedeeg zent Benedek {244a} Nÿlwan nem twggÿa vala ha hossweet napÿa vona . mÿert tawl lakozÿk embereknek ÿsmeretetÿtw̋l Monda esmeg az Iambor plebanꝰ bÿzonÿawal ez maÿ napon hoswet Innepe vagÿon / azert nem ÿllÿk teeneked beÿtelned : mert wgÿan ees azert kÿldettem ede hogÿ az wr isten -nek aÿandekaat egÿtembe megh eellÿek / Megh aldwan azerth az wr istent / eetelt veenek / es Annak wtanna . az Iambor pleba- -nos esmeg az ew egyhazahoz mee -ne / Annak wtanna talalaak meg az barom órÿzew paztorok ees . mÿ -koron azert vala mÿnemew vadnak aloÿtotaak vona . az nagÿ gazban lakozwan semÿ tÿztósseeghet nem teez nek vala ewnekÿ . Hol ott kedeegh meg ÿsmerween . wr Istennek em- -bereet . sokan Iarnak vala ew hoz- -ÿaa lelkÿ tanwsaghnak okaerth . es kÿmÿnd ennÿ es ÿnnÿa vÿzen vala az pwztaban .. Annak wta -nna egÿ ÿdóben mÿkoron ennen maga vona . Nekÿ ÿeleneek . pokol belÿ erdegh egÿ fekete choka kepe -ben es kezde elette repesghettnÿ . mȳt ha zÿlÿg vona // De mÿnt zent ke rezthnek ÿegÿeet vetette vona / ottan el mene . Es annak wtanna olʼʼ nagÿ testÿ gÿarlosagos keseerteth tamada reea . kÿt soha az aldot ember ew eelteben nem erzetth vala .. Es annera el hatalmazeek raÿtta / hogÿ ÿmaran el akarÿa vala az pwztaat . az zent eeletet az ÿo zandekot akaratot : kÿt el kezdet vala ; Azth lathwan az wr Isten nem hagÿaa el az ew zolga -ÿaat de lelekzerent meg harma- -tozaa ewtet . az ew zent malazttʼʼa -wal hogÿ meg ÿsmernee mÿnd ennen magaat . mÿnd pokolbelÿ erdeghnek keseertetÿt / Ottan azert magaban terween . ottan az nagÿ serew chalan kózzee . es tówÿsk kóz zee meene / meró mezeÿtelend es {244b} Mÿnd addeeg forgataa ennenma- gaat . kózte / mÿgh nem mÿnd talpatwl foghwa werbe keweredneek . Es azon- -keppen az nagÿ faÿdalomnak mÿa- -tta megh ehnÿttee az gonoz kewan- -saghnak langazo tÿzeet Az wr Isten ees . az napsagtwl foghwa wgÿ zabadoÿtaa meg ewtet az testÿ nÿawalÿas gondolathnak zÿk -raÿatwl hogÿ soha towabbaa mȳd halalÿg sem bantotta // Ottan azert / mÿnt meg zabadwlt vona az vÿlaghÿ nÿawalÿas gÿarlosag -twl leen mÿnden lelkÿ ÿozagok -nak mestere es kÿ menween az pwztabol : sokan kezdeeg ków- ethnÿ lelkÿ tanwsaghnak ees ÿdwesseghnek okaerth . es sokak el haggÿaak vala ez vÿlagot es ew tanoÿthwanÿ leeznek vala ./ Mÿkoron el hÿrhetet vona az ew zenthseeges eelete / hallaak megh egÿ Calastrombelÿ atÿaak . kÿknek ew feÿedelmek ÿmaran kÿwe mwlt vala ; es yeweenek hozÿaa eegÿe -tembe es valaztaak feÿedelmee kÿ ÿollehet ellent tarth vala ben- -ne mondwan . zerelmes atÿamffÿ -aÿ . twggÿatok hogÿ nem ffeer eǵbe az en erkechem az tÿ zokastokkal . Azert legÿen bekeseegtek benne / De mÿkoron meg g̋eztetet vona . eel vala az kalastromba az ew ÿambor zokasa zerent es senkÿt nem hagÿ vala feslet elkechben eelnÿ . Azth lathwan az fraterek hogÿ nem ÿarhatnak az ew gonoz zokasok zerent . meg banaat hogÿ feÿedelmewl vetteek vona magok- -nak es gondolaak hogÿ megh eetethnek ewtet . Mÿkoron tana- chot tartottanak vona . adanak meereghel egÿeleÿtet ÿtalth ew nekÿ . Es mÿkoron az ÿwegh pohaar borth eleÿben vÿtteek vona {245a} Mÿnt ollÿan feÿedelmnek hogy az zerzethnek moggÿa zēnt megh aldanaa .. Zent Benedek : kezee ffel emelween zent kerezthnek ÿeg̋eet vetee ew ree'a / Es az edeegÿ kÿben az vezedelmes halal el enÿezteth- ween az zent kerezthnek veteesere ottan ÿzen keed tóreek . Ottan meg ertee az istenes ember . hogÿ hala- los ÿtal volt ew benne . Es ottan ffel kelween monda . Meg bochassa tÿnektek wr Isten Atÿamffÿaÿ Mÿre akarattatok eellÿen dolgot tennÿ en raÿttam . Nem de nem mondam ee tÿnektek hogÿ nem alkhatnaank meg eggÿwtt / eel- -ween / Mennÿetek el es az tÿ zokastok zerent keressetek tÿmagatok -nak feyedelmet es lelkÿ atÿaat Mert en nem lezek ÿmaran tÿ atÿatok soha .. Ottan esmeg annak elette lakozot pwztaban mene es mÿkeppen zokta vala / lakoztaath wr Istennek zent zemeÿ elót . ma- gaban teree /- Mÿkoron azon pwztaban lakozwan sok lelkÿ ÿozagoknak tekeelletessee gheewel / wr istennek zent malaztt- -ÿa mÿat bel telth vona . es meg bewesedet vona .. Es az ew ÿo hyre newe / kÿ hÿrhetet vona .. Es sok ta -noÿthwanÿ lettenek .. wr istennek seghedseeghewel . tÿzen keth Calastro- -mokat rakattata . kÿkben mÿnde- -nÿkben tÿzen ket zam / baratokat zerze wr istennek dÿcheeretÿre Es ew magawal chak keweseth tar -ta meg : kÿket teb es nagÿob tee -kelletessegre akara ffel magaz- -tathnÿ . lelkÿ ÿozagokban ; Wgÿ anneera hogÿ meeg az Romaÿ dw- -sok ees ewnekÿ horgÿaak vala ffÿokat ÿo erkóchre tanoÿtanÿ . kÿk kózzól valazta nala tartanÿ : hogÿ {245b} Ewnekÿ Zolgalnanak . Mawrosth . es placidosth / Mauros mÿert hogÿ ÿo eertes elkóczew vala . kówetÿ vala az ew merstereet mÿnden tekeelletesseegben / Placidos keedeg meeg kÿsded germek ÿdót tarth vala ; Vala kedeeg azon ÿdóben ottan kózel valo Calastromban kÿ nem alhat az karban Istenÿ dÿcheerethnek ÿdeÿn : De mÿnt Az fraterek ÿmachagra attaak vo -na ennen magokat .: ottan kÿ mee gÿen vala az egÿhazbol es kÿw̋l bwdosÿk vala ; mÿkoron sok ÿtees -nek wtanna . magaat meg ÿobboÿ totta vona . vÿweek . zent Benedek -nek / kÿt nagÿ eressen meg fedde es az Calastromba kÿlde . De mÿ- -koron harmad . wtan . meg azon- keppen chelekódneek / esmeg meg ÿzeneek zent Benedeknek / Ottan monda / ÿm ennen magam oda meegek . es meg feddem ewtet / Mÿkoron oda ment vona : Az ve -ternÿeet el veghezwen zokasok zēnt kÿ mÿnd ÿmachagra tewe ennen- magaat . meg tekeentee zent benedek az fratert kÿ . meg nem maradhat vala . az ÿmachagnak helÿeen . haat egÿ kÿs fekete germek . kapaÿa allʼʼa naal foghwa kÿ kezdee vonnÿ . Monda zent Benedek / az ott valo feÿedelemnek kÿnek pompeÿanos vala . Es frater Maurosnak . Nem de nem lattÿatok ee . kÿchoda az kÿ ez fratert kÿwe vonzÿa . Monda- -nak . Nem . Monda zent Benedek ÿmatkozÿwnk hogÿ tÿ ees lath- hassatok meg . kÿ wtan meegÿen ez kÿ fwto frater . Mÿkoron ket egheez napon ÿmatkoztak vona Frater Mauros . erdemlee megh . De az feÿedelem pompeÿanos nem lathataa meg . Masod napō az ÿmachagnak wtanna . meene {246a} Kÿ . es talalaa kÿw̋l . bwdoswan az fr- -ateerth .. Ottan ffel fogataa . es egÿ ma- -rok vezzewel meg veróghetee . Es az naptwl semÿ kÿzleletÿ nem az feketee g̋ermek mÿat . De mÿnden teekelletes seggel meg marad vala az ÿmachag -nak helÿeen / Es semÿ hatalmassagot nem tehet vala raÿtta ÿmaran pok olbelÿ erdeg : mÿnt ha ew vereteth vona meg . az Isten embereetw̋l - Annak wtanna egÿ napÿnapon tortee -neek hogÿ az kÿsded placidos frater mene vÿz hoznÿ : mÿkoron meg mereÿtenee az edeent le haÿolwan ennen maga ees nÿakra eseek az vÿzben / es ottan el ragadaa az vÿz- -nek sebesseeghe . Es mÿkoron vona wgÿ mÿnt egÿ lewesneere az zaraz -twl / zent benedek . ennen hazool az ennen cellaÿaban . ÿmathkozwan /- ottan meg ÿsmeree zent lelek mÿ -at az dolgot . es nagÿ kÿaÿtassal kez- dee hÿwnÿ / frater Maurosth . mondw -an . hamar sÿess Frater Maure / mert az g̋ermek az vÿzben esett . Oh meelÿ nagÿ chodalatos do- -log kÿt soha zent peter apostolnak senky nem hallot : Ottan frater Mauros ott leen es aldomasth keerween . Az ew zerelmes meste -reenek parancholattÿara el fwta- -meek . es az germeket kÿ von̋a az vÿzból haÿanaal foghwa / Semÿt ÿngen sem gondolwan ha felden Awagÿ vÿzen ÿaarth vona .. Mÿ -koron kedeeg az zarazra ÿwtoth vona . magaban terween hata meghe tekeente . es meg ÿsmeree az dolgot hogÿ az vÿzen ÿaart vona . es el chodalkodeek raÿtta / Azt hal- -wan zent benedek . nem velee azt az ew erdemeetw̋l lennÿ . De azon fraternek hamar valo enghedelme -sseenek velee lennÿ / hogÿ mÿert Az Iambor frater Mauros ottan enghedelmes volt vona . az ew parancholattÿara / Az g̋ermek kedeeg nÿlwan meg vallaa . mÿkoron kÿ . vonÿattatom vala . az vÿzból felettem {246b} Latom vala az en lelkÿ atÿamnak palastÿaat / kÿn nÿlwan ertetÿk hog̋ az ew zent erdemeenek mÿatta lett vona az ollÿan ÿeles dologh ./ Az teb dolgaÿ . es choda . teetelÿ kózót emlekózzÿw̋nk meg az ew zent hw- garol ees . Dÿchóseghes zÿz zenth Scolastica azzon / halwan az ew attÿa ffÿanak es wranak . ÿo hÿreet ne weet / es istenben valo zent eeleteet / meneel vala hozÿaa ezdendónkeed lelkÿ nemes vÿgaztalasnak es tan- -wsaghnak okaert : kÿhez kÿwe ÿew vala hozaa ennehanÿ fraterrel tanolʼʼ az kalastromtwl es ott zool be -zeel vala ew velee . Idwesseegról wr Istenról es az menÿeÿ dÿchósegról es annak wtanna el tawozwan egÿ mastwl bochw veetellel . kÿ mÿnd nagÿ istenÿ eremel kalastromaban megÿen vala / Terteeneek egÿ ÿdóben hogÿ mÿnd az egheez napot istenÿ es ÿdwesseeges nÿaÿas bezeedben mwlattak vona el : es esthwe lee- -ween wgÿan azon zallason veenek eetelth ÿtalth / Es mÿkoron keesew esth- -we ÿlneenek az aztal feleth . mon- -Da az zent Azzonÿallat ew attÿaffÿ- -anak .. keerlek teghed ne haggÿ el enghemet ez eethzaka . magamnak De zollÿẃnk bezeellÿw̋nk vala az me- -nnÿeÿ dÿchóseegról / felele ottan ew nekÿ mondwan / Mÿt zolaz zerel- mes hwgom twdod ee hogÿ nem ÿllik ennekem sem vala meelÿ frater- -nek cella kÿw̋l halnÿ / azert nem tehetem keerelmeesedet / Azth halwan az zent Azzon . Ottan azon aztalnaal ew kezeÿt egÿbe kwcholwan . az aztal- -ra haÿtaa feÿeet . es ÿma chagot teen az mÿndenhato wr isten hez . es meg haÿtaa / mÿkoron ffel {247a} Zolgaÿ haza mehetnek vala . De meeg chak az aÿtoon sem leepheteenek kÿve azth tewee akkoron az eedes keenÿ hwll -atasnak hatalma es az zent ÿmachag -nak ereÿ . hogÿ mÿnd az hatalmas wr Istent meg engheztelee . mÿnd az terme- -zetet el valtoztataa . Mÿkoron zent Azth nÿlwan meg ertette vona . kez- -de nagÿ banattal bozzonkodnÿ mon- -dwan . Az mÿnddenhato wr isten meg bochassa teeneked ÿo ez teeteme- -nÿedet / mÿ okaert teed ezth ? M -onda ewnekÿ . ÿme teeghed keerlek es nem erdemleem hogÿ meg halgass . Wr istent keereem es meg halgata enghemet . Azert ha az kalastromba akarz . mennÿ . meenÿ el ÿmaran / es hagÿ el enghemet / Azert nem kewe keetelem . eggÿw̋t maradanak Es mÿnd azon eeÿel nagÿ eedes be zeellesben maradanak . meg eǵmassal / Masod napon . kÿ mÿnd Bolchw̋ vee ween hazokhoz tereenek . Mÿkoron harmad napra ÿwtottanak vona es zent Benedek cellaÿaban ÿmadkozn- eek ffel emelween ew zemeÿt az menÿorzagra lataa az ew hwganak zent scolastica azzonnak lelkeet . mÿnt egy zeep galambot az eghen ffel . mennÿ . wr Istennek zent orzagara Ottan nagÿ erem̄el halaat adwan az wr Istennek . meg ÿelentee az att -ÿaknak hogÿ kÿwe mwlt vona ez vÿlagbol . Ottan erette kÿlde . es az zerelmes hwganak dÿchewseges vÿtezkódew testeet azon koporssoban teetetee / kÿt ennenmaganak zerez- -tetet vala ; hogÿ kÿknek egÿ istenÿ zerelmes akarattÿok vala . mÿgh eeleenek Azonkeppen holtok wtan ees mÿnd testel mÿnd lelekkel el valnanak egÿmastwl - Nem sok ÿdew el mwlwan annak wtanna : Egÿ kalastrombol zoktak vala ew hozÿaa yewnÿ . egÿ apathwr . es eg̋ Seruandos new fraterrel kÿ chak ffel pap vala meeghen . hog̋ egÿ {247b} Mastwl lelkÿ Idwesseges naÿassa got venneenek / mÿeert lelkÿ eede- -sseeggel / mennÿeÿ bólchesseeggel es zent leleknek malazttyawal tell- -ÿesek valanak / Az ew istennek zent orzaganak dÿchewsegheeról nagÿ edesseeggel bezeelhethnek vala ; mert / kÿt foghatando keppen nem lathatnak vala .. awagÿ lel- -kÿ fohazkodassal es edesseeggel kos- -tolhatnaak / Mÿkoron egÿ napÿ napon / ÿmaran esthwe lett vona egÿ nemÿnemew toronnak felssew reezeben meene ffel zent benedek . Az alsso rezeeben kedeeg Seruandos Dÿaconꝰ ffel pap . nÿwgoweek el . Mÿkoron az fraterek mÿnd el nÿw gottanak vona . Zent Bene- dek kedeeg ÿmathkozneek . es kÿwe neezne azon toronnak ablakan . Es a'' mÿndenhato wr istent kenÿer- ghethnee / ÿme azonkezben . az eeÿelÿ chendesseeghnek Ideÿn el tekente es lata nagÿ fenesseeget le zalwan . kÿ mÿnd az egheez eeÿ seteetsseget meg vÿlagosoÿtaa . mÿnt ha napp -al vona . Es mÿkoron azon chodal -kozneek . lata nagÿ choda dolgot az . nagÿ fenesseegben // kÿt annak wtan- -na meg bezeellʼʼe az fraternek elót Wgÿ lattatÿk vala ew zemeÿ elót mÿnt ha . egÿ nap ffeenben . mÿnd ez zeles vÿlagh eleÿbe hozatot vo- -na . es mÿnd ez egheez vÿlagot . meg latta vona / Es ez aldot ember . mÿkoron ez latasban el amelkodot vona . Lataa azon fenesseegben kapwan belÿ German pÿspek -nek lelkeet : sok zamlatan zenth Angÿaloktwl menÿorzagra vitethnÿ Ottan azert ez choda latasnak aka- ra bÿzon tanoot keresnÿ : nagÿ ffel zolwan kezde kÿaÿtanÿ . Seruandos Dÿaconosth : kÿ azon toronnak alsso {248a} Rezeeben Nÿwgozÿk vala .: mÿko- -ron ffel menth vona hozÿaa : ew ees meg lataa . egÿ kewes reezeet az nag̋ fenesseeghnek / mert ÿmaran ffel ment vala . az nagÿob reeze / Mÿkoron az on chodalkozneek : zent Benedek : kez dettewl foghwa . mÿnd veeghÿg vota keppen meg bezeellee ewnekÿ az nagÿ choda dolgot : Ottan azert zent Benedek azon horaban el kÿlde hogÿ meg twdnaak mÿnt vona . dolga . az kapwan belÿ pispeknek . kÿnek ew lelkeet menÿorzagra lataa me- -nnÿ / Mikoron az kówet oda meent vona . lataa haat kywe mwlt ez vÿlagbol / Azt ees meg twdaak hogÿ azon horaban mwlt vona kÿwe . mÿkoron zent Benedek meg ÿsmeree menÿorzagra ffel mennÿ / Mÿnd ez eellÿen Istenÿ zerelmes embernek sok zamtalan . chodala- -tos dolgaÿt . senkÿ be nem foghatt- -ÿa / es meg sem ÿrhattÿa / Mÿne -mew kedeeg nagÿ meelseeges belche -seeg volt ewbenne / mÿnden meg ÿsmerhetÿ : az ew regulassaganak nemes voltabol : es statutom zerzee -senek . mestersseges zerzeeseból / AZon eztendóben azert mÿkoron kÿ mwleek ez vÿlagbol . sok tanoÿth wanÿnak meg ÿelentee ew kÿ mw -lasanak napÿaat / Hatod nappal azert ew halalanak elette . megh asataa . az seerth .. Es ottan ereess . few faÿdalom eseek ew reea . Hatod napon vÿtetee magaat az Oratoriomban : es mÿkoron wrw- -nk Iesusnak zent testeet zent vee -reet hozÿaa vette vona : kerw̋le allanak az ew eedes zerelmes ta- -noÿthwanÿ : kÿ kezeeÿt labaÿt / kÿ edes zemeÿt . zaÿaat orczaÿaat app -olgattÿaak vala nagÿ sÿrassal . Es azonkeppen az edes ÿmachagnak kózótte el bochataa az ew edes lelkeet {248b} Azon horaban : Mÿnd tawol va look / mÿnd kózel valok sok ta- -noÿtwanÿ almokban meg la- -taak ez zent embernek kÿwe mvlasaat /. Azonkeppen lattÿaak vala . haat az ew cellaÿatwl foghwa . mÿnd az menÿorzagÿk nagÿ zeep wth vagÿon . kÿth kÿlemb kÿlemb zeepseeghel be vontanak . vala . es nagÿ feness lampasok valanak mÿnden felól kewrw̋le . es ÿg̋enesen nap kele- -ttre vala ffel emelkódwen / kÿ- nek felette aal vala egÿ tÿzte -lendew fÿrffÿwÿ zemeelÿ : zeep feeÿeer ótózetben : es monda . azoknak kyt ez choda dolgot lattÿaak vala : twggÿatok ee kÿee ez wth :. kÿre reea felelw een hogÿ nem twdnaak . monda . Ez az zeep wth . kÿn ez maÿ napon . az tÿztendó istennek embere . Benedek . mennÿeknek zent orzagara meegÿen . Ottan azert meg ÿsmereek hogÿ zenth Benedek kÿ mwlt vona ez vÿlag -bol ; Es temetteteek el kereztóló zent Ianosnak egÿhazaban . nagÿ tÿztesseeggel . hol ott napon- -keed sok chodakat teezen wr isten az ew zent erdemes voltaert . De meeg az pwztaban lakozoo : wdw- -ban ees chodaak leeznek . hol annak elette penitenciat tartta ha kynek erdeme es hÿtÿ azt erdemlÿ . ew Idwesseegekre es bÿneknek bochanattÿokra . kÿt mÿnekwnk aggÿon Atÿa fÿw zent lelek . Dÿchóseges zent har- {249a} Epistola :.: Ez maÿ zēt epistolakat ÿrtta meg zent Isaÿas proffeta ez elsóóth kenÿwenek tÿzen eeggÿed reezeben / Az wtanna valot heted reezeben kÿknek betewzēnt valo magÿarssagÿ ezenkeppen va- -nnak ?- AZth mongÿa az menÿbelÿ wr ist- -en . Vezzew ta- -mad .. ÿesseenek gÿókereebó̗l / es vÿragh ÿew ffel ew gyó̗kereeból . es zaal ew reea wrnak zent lelke // belchesseeghnek es ertel- emnek lelke .. tanachnak es ezesseghnek lelke : twdomann -ak es kegyesseegnek lelke . es bel teltÿ ewtet istenÿ feelelem -nek zent lelke .. Nem ÿteel<.> zem latath zerent / Sem fedd valakÿt fÿleknek hallasa ze -rent : De ÿteelʼʼ ÿgassagban zeghenÿeket : es ffedd . kemeen- -seghben / ez feldÿ eggÿegÿewk -eert . Es megh very ez feldet ew zayanak vezzeÿwel // Es ew aÿakÿnak lelkeewel m- -eg ó̗lÿ az kegÿetlent : Es lee az ÿgassaag ew eehanak zo- roÿtoÿa . es az hÿth ew ag̋e -kanak ówedzetÿ :- Epistola AZ ÿdókben . Zo- -la wr isten ak- -az kÿralnak {249b} Mondwan .. Keer'' teeneked chodaat wr Istentewl awag̋ pokolnak fenekeere / Awagÿ menynek magassagara . Es monda akaz kÿral /. Nem ke -rek es nem keseertem az en wramat istenemet : Es azt halwan . monda zent Isaÿas proffeta . Halgassatok azert Dauidnak haza .. Nem de nem kÿsded dolog ee tÿnek- -tek . embereknek bozzwsagoso- knak leennetek : mert bozzw sagosok vattok az en istenem ees ?. Annak okaert ym cho- -da ÿegÿet aad tÿnektek enn- enmaga az menÿbelÿ wr . Isten / Mert ÿme zÿz mehee- ben fogad : es fÿat zÿwl . es hÿwattatÿk ew newe eman- -welnek /. Vaÿat es meezet eezÿk . hogy twggÿon gonozt el tawoztathnÿ .. es ÿooth va- -laztanÿ :- Ewangeliom . Ez maÿ Zenth Ewangeliomoth ÿrtta meg Bodogssagos zenth Lucacz ewangelista kenÿweenek elssew reezeeben kÿnek betew zerent valo magÿarssaga ezen keppen vagÿon :- {250a} Az ÿdó̗ben : Kÿlde -teek el Gabriel archangÿal ist- -entewl : galÿlea -nak varasaban kÿnek newe n -azaret // ffÿrffÿwnak yeg̋zet zÿzhez kÿnek Ioseff vala ne -we dauidnak hazabol : Es az zÿznek newe Maria Es be menwen az angÿal ew hozÿaa monda . Idwez leegÿ malaztal tellÿes : wr vagÿon te veled : te vagÿ al- -dot azzonÿallatoknak keze- -tte : Kÿ mÿkoron azth hallo -tta vona : meg haborodeek az ew bezedeen es gondollÿa vala mÿnemew vona ez ke- -zenet : Es monda az angÿal ewnekÿ : Ne feelʼʼ maria m -erth malaztot leltel wr isten -neel // ÿme fogatz te meehed- -ben .. es ffÿat zÿlz'' / es hÿvod ew neweet Iesusnak : Ez na- -gÿ leezen . es az mennÿeÿ fel- sseeghnek ffÿanak hÿwatta- -tÿk : es aggÿa ewnekÿ az wr isten .. ew dauid attÿanak zek -yt : es wralkodÿk Iacobnak hazaban mÿnd erekkee . es az ew orzaganak veeghe nem leezen : Monda ottan m -aria az angÿalnak . Myke- ppen leezen ez . mert en ffÿrffÿ {250b} wt . nem ysmerók Es felelw- -een az angÿal monda ewne- kÿ : az zent lelek hozÿaad ÿew es az felsseeghnek ÿozagos ereÿ meg arnÿekoz teghedet : Ann- akokaert ees : az zentsseeg kÿ te tewled . zyletÿk hÿwattatik istennek ffÿanak ; Es ÿme Er- -sebeth az te rokonsagod . ew ees magzatot fogadot ew mehee- ben ew veesseegheeben : Es ez honap ÿmaran hatod ewne- kÿ // kÿ hÿwattatÿk magnal kÿl mert semÿ dolog nÿnchen leh etetlen wr istenneel // Es mon- -da maria / yme wrnak zolga lo leanÿa : legÿen ennekem az the bezeedet zerent :- Ez az dÿchew̋seges zent Nap kÿt wr isten / proffeta mondasa . zerent kÿwalt keppen teremte ez vÿlagon az zeb napok kózót : Annak okaert mÿnddennek nag̋ lelkÿ erem̄el es zerelmes aÿo''tatossagal kel ÿllenÿ es tÿztelnÿ : Mert ez maÿ napon vonÿaa le ew zent meheben az zepletelen zÿz maria . Atÿa mÿndenhato wr Istennek zenth ffÿaat . az edes Iesust / Ez maÿ napon / meez illatok mwtataa- -nak az kemeen eghek . mert Atÿa wr Isten le vethween ew hozÿank valo nagy kemeenseges haraghÿaat ÿrgalmassagot hÿmte ez zegen vÿ- -lagra / Ez maÿ napon eggÿesewlteteek egÿbe Az kÿ ÿelenthetethlen Istenÿ termeezet . emberÿ termezettel Az edes zÿznek zepletelen meheben / Ez maÿ napon Az zent Dauid kÿralnak nem- zeteeból tamadot zeep . zÿz . valaztateek hogÿ Istennek zent Annÿa lennee Es menÿnek feldet . Aldot kyralne azzonÿa / {251a} Kÿ mÿ erettewnk Zenetlen esedezÿk Dÿchóseges zent haromsaag wr Istennek elette . Annak okaert nem ÿllÿk mÿne kewnk ees ennÿ sok zamlalhatatlan ÿo zagokrol el felethkóznewnk es halalat lanoknak lennewnk : Mert ew mÿatta eelhetw̋nk bekewel ez vÿlagon . ew mÿ -atta tehetw̋nk ÿoot . ew atala eerdem hetw̋nk malaztot . ew . mÿatta mehe- -tewnk mÿ halalwnknak ÿdeÿn az erek dÿchóseghnek orzagara ees :- Mÿndennek elette azert kel mÿnek -w̋nk mÿnden Ayo''tatos zerelmetessegel . gondolnÿ mÿnemw nagy meltosagos leen ez maÿ zent kózónet . Azzonÿẃnk zÿz mariahoz . ÿelessen ez harom dolgok -bol . Elezer . Isten felól . mert mÿko- -ron meg gondoltta vona wr Isten az ew teremtet allatÿt el veznÿ erekke es mÿnd ez egheez emberÿ nemet el karhoznÿ : meg kenÿerw̋le raÿtta Es ÿrgalmassagra remw̋lween : gon- dolaa hogÿ meg zabadoÿtanaa erdeg -nek keenos kóteleeból . es nagÿ ha- -ragbol kÿwel el vetette vala ew zÿneenek elóle Adamnak es ewa- -nak bÿneÿeert mÿnd ez vÿlagot kÿre semÿ wtat nē leele eegÿebet : zent Bernaldnak mō- Dasa zerent hanem hogÿ ennen ma- ga el ÿewne es ez gÿarlosagos ha -lando bÿnes testhnek termeezetÿt fel vennee / mÿert az ew felsseeges istenÿ termeezetÿben zenwedeesre . melto es alkolmas nem vona . Annak okaert zÿlethnÿ akara zepletelen zÿztw̋l . bÿ- -nes embernek magabol . hogÿ mÿnden bÿneket melto lenne meg bochatanÿ Ez eellÿen nagÿ istenÿ dolgot / tanachot es zerzeest . Akaraa tanacholnÿ es kóz- -lenÿ Atÿa mÿnden wr istennek bólche -sseege / ew zent Angÿalawal .. es . Adamnak zepletelen magzattÿawal Az edes zÿzesseeges zÿz mariawal / hogÿ be telneek az ew edes zenth be zeede kÿt reeghen zent Isaÿas proffe -tanak zaÿa atal meg hÿrdetet va -la . ez vÿlagra mondwan . az en gÿe- -nÿerw̋seeghÿm embereknek ew fÿa -ÿwal vannak / kÿn ertethnek Iesus es maria / Annak wtanna mÿnden {251b} Istenÿ zent malaztban eelew hÿwek kÿk meltan mondatthnak Istenÿ ÿgass -aag zerent valo . teremtet embernek ffÿaÿ / kÿk az erek dÿchewsegre kezde -ttewl foghwa valaztatosok . az wr ist -entw̋l / De mÿert / meeg az ÿol eelew neepek ees nem mehetnek vala ist- -ennek zent orzagara . Azt banaa meg az edes Iesus / azt bozzwalaa meg hogÿ az ew zeretóÿ . az ew hÿweÿ es taghÿaÿ ; ew vele nem lehethnek vala . nem vÿgadhatnak vala : keze- -reÿteteek hogÿ . ennen magaat meg alaznaa ew eerettek . testet venne es halando lenne . latando lenne / es az ew zent halalanak mÿatta az erek dÿchewseegnek wtaat kÿt ember el teeweztet vala ; meg ke- resnee es ember ffÿaÿnak megh zerzenee // Ez eellÿen nagy zereteth -nek gherÿedetes zabadssagarol ÿr- -wan zent pal apostol . Effesombeliek -nek ÿrth leweleenek masod rezeeben . wgy mond . Az mÿndenhato wr isten kÿ nagy kazdag ew veeghetetlen ÿrg- -almassaga zerent / az ew mondhatath lan nagÿ zent zeretetÿból kÿwel mÿn keth zerete / mÿkoron meg holtwnk vo- -na bÿnbe . meg eelezte mÿnket az ew zent ffÿaban wr Iesusban cristusban hogÿ ÿmaran mÿndden eeletw̋nk es mÿnden nÿaÿassagwnk / mennÿekbe legÿen es ne ez felden . oda ÿg̋ekóz- ÿw̋nk oda vagÿogÿwnk / mert ÿm- -aran nÿnchen ez vÿlagon meg ma- -radaswnk . kÿról wgÿ mond zenth Agoston doctor atÿank . Emberÿ allath- nak ew teremteesenek / oka / es veege- zetÿ : az erek bodogssagnak dÿchó seghe / az okaert teremtet / az vegre teremtet . wgÿ mÿnth ennen magatwl az wr isten / Mÿnd ez eellÿen dol- -gokbol . hogÿ az ew zent teremteethÿ el ne vezneenek kezereÿteteek . ez maÿ napon Azzonÿwnk zÿz maria- hoz ew zent Angÿalaat kÿldene . Es meg ÿzennÿ Adamnak leanÿanak merth el ÿettenek az ÿdók . mÿkoron es mÿkeppen / Isten ez vÿlagot meg valtanaa / {252a} Es Pokolbelÿ erdeghnek bÿrodalma bol kÿ zabadoÿtanaa / es ezen emberÿ gÿarlo termeezethnek bÿnes testhnek zemeelÿeben . ewtet az ew wrasaga- bol le eÿtenee es mÿnden hatalm -aat meg tórnee . mÿkeppen az reghÿ proffetaak ÿewendew keppen meg pro- ffetaltaak vala .- Imaran lassok meg mÿkeppen ÿewe Istennek zent Angÿala Azzonÿw̋nk zÿz mariahoz ./ Rÿwÿdeden mÿke- -ppen zent doctorok zolnak rola . Ez eellÿen Istenÿ dolgokat wgÿ mÿnth az zent proffetaknak kenÿwókben va gÿon meg ÿrwan . Azzonÿwnk zÿz maria gÿakortaa olwasta vala . an- -nak okaerth ÿol hÿzÿ vala . es var- ÿa vala nagÿ edes aÿoÿtatossaggal es kewannÿa vala tellÿes zÿwel le- lekkel hogÿ ha az ÿdóót eerhethnee / hog̋ mÿwel eremesth akarna zolgalnÿ az zepletelen zÿznek mÿndden zÿkse gheben .:. De azth nem twggÿa vala mÿmodon lenne . mert sem ÿrasban nem olwasta vala . sem zent angÿal -twl nem ertette vala .. mÿkeppen lehet- -ne hogÿ termezethnek felette Isten emberree lenne / es zÿz zÿlethnee Ennen magarol kedeeg semÿt ÿngen sem veel vala . hogÿ ew lenne az Istennek valaztot Annÿa / hanem chak hogÿ Annak Alazatos zolgalo leanÿa lehetne / es lathatna . testÿ zemeÿwel az edes mennÿeÿ magzatot .- Mÿkoron azert ez maÿ napra ÿwtot vona . es . ez eellÿen istenÿ dologrol gondolkodneek : Az wr istennek zent angÿala . kÿwel gÿakortaa bezeel vala . nagÿob fenesseeggel es rettenetesseggel nekÿ ÿeleneek / es mÿkeppen el vala valazthwan zent haromsaag wr isten tanachabol . az kówethseeget azonkeppen kÿ ÿelentee mondwan . Idwez leegÿ malaztwal tellÿes wr vagÿon te veled / Azth halwan az eedes maria meg rette -ne mÿnd az zent angÿalnak latasan . mÿnd az istenÿ Idwezlethnek nagÿ vo- -tan . Annak wtanna mÿkeppen egÿ- massal bezeellettek nÿlwan meg vag̋on ÿrwan az zent ewangeliomnak [] rezeben / {252b} Ez zent Idwezlethnek meltosagarol ker- dees tamad zent doctorok kózót hogÿ ha mÿndden Idwezlethneel meltob le- gÿen ee ? Nekÿk azt mongÿaak . hogÿ nÿnczen meltob Idwezlet mÿnt Idwezeÿ- -tenknek Idweletÿ . zent Ianos ÿrtta meg [] . mÿkoron ffel tamadot vona wr Iesus halottaÿbol mondwan . pax vobis . bekeseeg hozÿatok : mert ez Id- -wezlet Zent Agoston doctor atÿank nak mondasa .. nÿnchen nagÿob kezensee ges ÿo . emberÿ nemnek Idwessegeere mÿnt az zent bekeseeg . kÿt wr Iesus zerze . Isten kózót es embernek ffÿaÿ kózót kÿról teb magÿarazaasth tettewnk hosweet nap wtan valo vasaarnap . kerezttÿen zent doctorok kedeeg kÿk ez maÿ zent ewangeliomot magÿarazÿaak sok okokkal bÿzonoÿttÿaak / hogÿ mÿwel enneel meltob es nagÿob kózónet es Idwezlet nÿnchen . kÿwel . wr istennek akarattÿabol . az zent Angÿal Idwezlee ez maÿ napon Azzonÿwnk zÿz māiat Elsew : ok : meltosagos hatalmassag . mert elezer zerezteteek es ÿzenteteek el .. az egheez zent haromsagnak tÿtkos tana- chabol . zent Angÿaltwl .. Masod ok Az zolgalathnak meltosagos volta . mert semÿ teremtet allatot nem valaz- tanak reea . hanem . az mennÿeÿ fel- -ssew kar belÿ zent Angÿalth ./ Harmad ok . az Idwezlet zemeelnek nag̋ssaga kÿ leen az edes zÿz maria . Negÿed ok az Idwezlethnek chodalatos volta . kÿben elezer kÿ ÿelentetÿk az zeple- telen zÿznek artatlan volta ; mÿko- -ron azt mondaa . Idwez legÿ ; mert az ÿghe Aue idest sine ve dicitur ÿaÿnaal kÿl valonak mondatÿk / mert fordoÿthwan az elsew ewa anÿanknak neweet . kÿ ÿaÿnak Es keserw̋seeghnek annÿanak mag̋a- -raztatÿk / Azzonÿwnk zÿz maria kedeeg . Istenÿ malazthnak es aldomas- -nak zent Annÿanak hÿwattatÿk Mert a'' meelÿ athkot be hoza ez vÿlagra . azt az zÿz maria kÿwe rekeztee / es aldomast hoza helÿette {253a} Annak okaert mondaa Masodzor . ma- lazttal tellÿes . kÿn az ertetÿk hogÿ so- ha az edes zÿz maria . bÿnbe . es bÿnes nem volt : De koronkeed wr istennek elette kellemetes volt / es malaztos Harmadzor . kÿ ÿeletetÿk az ew meeg ez vÿlagon valo nagy dÿchewseges volta . mÿkoron azt erdemlee hogÿ Istennek ffÿanak zent Annÿa lenne / hol ott azt mondaa az zent angÿal wr vagÿon te veled : zent agoston doctor Atÿank hozÿaa teezÿ . mÿnd elmeedben / lelkedben ; es mehedben / Negÿedzer kÿ ÿelentetÿk az ew kÿw- -althkeppen tÿztóletes volta ; mondwan Aldot vagy te azzonÿallatoknak kó- -zette // ennen vett fondamentom zerent newezetet . maganak . hogy mÿnden hÿw̋ kerezttÿenek bodog azzonnak newezÿk es hÿwÿaak / Ewtód oka es meltosaga az zent Idwezletnek mert mÿnden rendbelÿ kózónethnek zeer tartasa ewbenne leelettetÿk Akar ember dÿcheerÿe az mennÿeÿ -eket akar ez vÿlaghÿakat / annak okaert mÿnden felól meltossagosnak ÿteeltetÿk /- Pelda Ez zent Idwezlethnek Idwesseeges ÿozagarol ellÿen peldaat ÿr zent Anselmus doctor : Vala egÿ ÿdóben / egÿ ember / kÿ azzonÿwnk . zÿz marianak zeretetÿeert : mÿnden napon . chak Aue mariat olwas . vala ; Terteeneek zarandoksaagh ÿarnÿ mennÿ / mÿkoron egy vadon erdóre kewlt vona . fogaak megh ewtet az tolwaÿok : gondolwan hogÿ peenz vona nala .. megh óleek ewteth . es temeteek el az wthfelón es az zarandok ÿstapoth ÿteek le feÿee fólóth emlekózettre : ÿdóÿartaba Az azÿw estap azzonÿwnk ma- -rianak erdeme . mÿat meg fogo- -neek es nag̋ zeep lesten ffa leen ew benne / mÿkoron azon el mennee egÿ pÿspek / tekeente ffel az fara es lataa haat az fanak lewelen {253b} Mÿnd aue maria vagÿon meg ÿr- -wan ; el chodalkozwan raÿtta . kerdee meg azon lakozoo neepeket mÿ dolog vona / Es meg ÿelenteek ewnekÿ az dolgot / Azth halwan el amelkodanak raÿtta es ottan az Iambor pÿspek meg asattaa az seerth . es ÿme nagÿ chodanak chodaÿa / tellÿesseeggel eppen talalaak az zarandeknak testeeth . fekw̋nÿ az ko- -porssoban / es az nagÿ fanak gÿekere haat zaÿaban vagÿon kÿnek lewe- -leen az Aue maria vala meg ÿr- -wa .. Ottan meg ÿsmereek Istennek malazttÿabol hogÿ az ember . ew eel- -teben gÿakortaa olwastha . az Aue mariath : Es dÿchereek Az wr istent es Azzonÿwnk mariat . ez choda dologh lathwan ; Es annak wtanna az zeghen hÿw kereztÿenek gÿakorta mennek vala azon herre es azzonÿ- wnk marianak erdemeert sok ÿrgal mat tezen vala wr isten . az zegen neepnek zÿkseeghe zerent : Mÿnd ez eellÿen dolgokbol ÿsmertetÿk meg meelʼʼ meltosagos legÿen ez zenth ÿd- wezleth . wr istennek es azzonÿwnk zÿz marianak meel kellemetes . zegen bÿnes Adamffÿaÿnak meelÿ ÿdwess- -eeges . kÿt mÿnekwnk ees nÿerÿen az edes zÿz Anÿ maria .- Towabbaa valo tanwsagh -nak okaert lassok meg mÿne- -mew zenthseeges eelethben eelth ez vÿlagon . az edes Istennek zent Annÿa mÿnek elette Atÿa wr istennek zent ffÿaat ew zepletelen meheben fogad- -naa : De hogÿ nÿlwabban ezewnkbe vehessek / Doctoroknak mondasok zerent tÿzen keth regulaat talalha -twnk . Annak ÿsmeretÿre kÿkben mÿndden zenthseeges eeleteet meg ÿsmerhettÿek : kÿknek harmaath fondamentom zerent talallÿok meg az zoltaar kenÿnek xxxiij <...> reezeben / harmaat . aranzaÿw zent {254a} Ianosnak mondasÿ kózót magÿarazw -an az zent ewangeliomot / Harmaath Zent Bernald doctornak mondasÿ kózót es wtolso harmaat : Zent Gerger es Rikhardos doctoroknak mondasÿ kózót Mondam hogÿ az elsew harom regulat kÿket azzonÿwnk zÿz meg tarta mÿnd ew kÿsded ÿffÿwsagatwl foghwa .. az zoltaar kenÿnek Az felewl meg mondot helÿeen / hol oth zent dauid emlekózween az mennÿeÿ zent eelet -tról zent lelek mÿat wgÿ mond kÿ vagÿon olÿ ember . kÿ eeleteth kÿwan . es zereth ÿo napokat lath- -nÿ / Az wtan ennen maga reea feÿezÿ . es wgy mond . Terÿen el az gonossagrol . es teeg- -ÿen ÿooth . keressen bekesseeghet es abban eellÿen - Az ÿgaz zenthseegnek azert elssew re gulaÿa / hogÿ ember terÿen el az go- nossagrol . az az . mÿndden bÿnth meg wtallÿon es ellene allÿon / mÿre mert mÿndden gonoz veetek ellenkódÿk az ÿo eelethnek / es az menÿeÿ bodogsag -nak / Mert wgÿ vagÿon meg ÿrwan zent Ianos latasarol valo kenÿben / Semÿ fertelmes be nem meegÿen az wr Istennek zent orzagaban / Ez elsew regulaat nagy tekeelletesseggel meg tartaa . az edes zepletelen zÿz maria kÿ soha nem vethkózót sem halalos keppen . sē bochanando keppen . mÿkenth zent doct -orok vallÿaak / mert mÿnekokaerth meeg ew foganattÿatwl foghwa tellʼʼes volt Istennek malazttÿawal . semÿ bÿnnek helÿe . ew benne nē volth . Masod regula . mondatÿk lennÿ mw- kalkodasnak nehesseegeben / mert wg̋ zent dauid ꝓptha . Es teegÿ ÿot : kÿról wgÿ mond zent Gerger doctor . kewes ÿo embernek chak gonozth nem tennÿ . De annak felette ÿoban fog- -lallÿa ennen magaat / Ez masod regulat ees meg tartaa nagy zorgalmatossaggal mert mÿnd ew tellÿes eeleteet ez vÿ -lagon reendelee eeÿel es nappal ÿo zagos mÿwelkódetekben / azert soha ewtet senkÿ nem latta . resthseegben es twnÿassagban hewolkodnÿ : De ne -ha kezÿ mwkaban foglalta ennen ma- gaat {254b} Neha ÿmathkozot . Neha Zent Irasth ol- -wasoth . Neha Istenÿ . es mennÿeÿ zent gondolatokban foglalta ennen magaat . Neha halaa adasban . es kenyergesben / es egÿ horaat sem hagÿot el mwlnÿ ÿo zagnaal kÿl / Ezenkeppen mÿndennek ÿo pelda volt ez vÿlagon .. mÿnt kellÿen eelnÿ Idwesseeg zerent .- Harmad regula mondatÿk haborwsag ban valo bekeseeg tartaass : Azert mon- ggÿa zent . Dauid proffeta . keress bekesee- ghet : mÿnemew kedeeg hazna legÿen zent Iacab apostol . kÿ ÿelentÿ lewelee nek elssew rezeeben .. mert az bekess -eegnek tekeelletes dolga vagÿon / zent Gerger meg wgÿ mond . Az zenteknek es ÿo eeletw̋ neepeknek . ez vÿlagon valo Iambor eeletek : nÿomorwsagok nak zenwedeeseeben ÿsmertetÿk meg . Wrwnk Iesus xp̄usnak mondasa ze- rent Bekesseeg zenwesben tarttÿatok az tÿ lelketeketh . Ez nemes ÿozagh- nak ees regulaÿaat nagÿ egheezzen meg tartotta az eedes zÿz maria / Mert az ew bekeseeg zenwedeeseet semÿ gonossaag meg nem gÿezhette . wgÿ olwastatÿk ew rola hogÿ . ÿollehet nag̋ bozzwssagot zenwedet legÿen az bÿne- sektw̋l es az gonoz Sÿdoktwl . ew edes zent ffÿanak keen zenwedesekoron De mÿnd anne nÿomorwsagnak ÿdeÿn Sem felelth chak egy bozzw bezedet ees erette / kÿ zenwedhet ennel nagyo- bat ez vÿlagon ? soha senkÿ : foghÿa kÿ foghattÿa : ha kÿnek a'' Iesus māia keel tanwllÿa . es tarcha meg ez regulat . Ÿmaran ÿarwlwan az maas rend- ben valo harom regulanak zenthssee- ges tanwsagara . wgÿ mond Aranÿ zaÿw zent Ianos . magÿarazwan zent Mathe ewangelistanak ewangeliomat Harom kÿwalt keppen valo dolgok vannak kÿk ezen vÿlagon . kÿk az mennÿeknek orzagara meltowaa . teeznek . es meg zentelnek emberth . Elssew eró̗ss testÿ lelkÿ tÿztasaagh Masod ÿozagos mÿwelkódethnek bew -seeges volta ; Es az ÿo teetemeenben zenth lelek malaztÿanak ÿelen vota / {255a} Zer tartaas zerent Negÿed zenthsegh- -nek regulaÿa / meg tekeellettetÿk zÿw̋ nek . es gondolathnak . tÿztta kewans- -agaban . hogy embernek ew zÿwe es elmeeÿe . semÿ ez vÿlaghÿakath semÿ testÿeketh . semÿ . el mwlandokath ne kÿwanÿon : kyben az ew tÿztha lelkÿ zerelme meg ferteztesseegh kÿról zent Isaÿas proffeta wgÿ mond wr Istennek zawaat zolwan / kenÿwe -nek elssew rezeeben : Mosoggÿatok meg . legÿetek tÿztaak . hannÿatok el mÿndden gonoz gondolatot en zemeÿ -mnek elóle / Meg wgÿ mond w- -rwnk Iesus az zent ewangeliomba zent Mathe ÿrtta meg kenÿwenek ewtód rezeeben . Bodogok az tÿztta zÿw̋ek . mert ewk megh lattÿaak wr istent zÿnról zÿnre oh meelʼ nagÿ meltosaag ez ha ember ezeeben . meelʼʼ kÿnnÿen meg ÿsmer- hetÿ mÿnden ember ewbenne ha ÿdwesseegnek helÿeen vagÿon awag̋ nÿnchen : wgÿ mond rola bo- doggssagos zent Agoston doctor atÿāk Mÿnden ember . ollÿan Istennek e- -lette / mÿnemew zeretet vagÿon ew benne / Ha feldet zeret ; haat feld Ha a menÿorzagot zeretÿ haat me- -nÿorzagh . Ha Istenth zeretÿ : ha ist -en : kÿról wgÿ mond zent Dauid az zoltar kenÿbe : zent lelek mÿat En mondam . mert mÿnd istenek vattok . Ez nemes zent Regulaat meelʼʼ nagÿ zorgalmatossaggal meg tartotta legÿen . az edes zÿz maria / meg ÿsm- -erhettÿtek zent Amborws doctornak bezedeeból mondwan / Mÿ lehet nemesseb . az istennek annÿanaal ? Mÿ lehet fenesseeghesb . ew nalanaal ? kÿt az erek mennÿeÿ fenesseegh meeg kezdethnek elette enen maga- -nak valaztot ? Mÿ lehet tÿztassa gosb ewnalanaal . kÿ xp̄us Iesusth . mÿnden fertelemnel kÿl zÿlthe / merth mÿnd . testeeben . mÿnd elmeeÿe ben tÿzta . es zepletelen vala ; Semÿ hamÿss chalardsaggal zele ew tÿzta gondolattÿaak meg nem homalÿo- {255b} Soÿttaa / Meg wgÿ mond . koronkeed ÿo es tÿzta gondolattal ÿar vala ./ zÿweben Alazatos vala // bezeedeben eertess : lelkeeben bólch // zolasaban rÿ- -thka / zent ÿrasban tanwsagos / kezÿ mwkaban zenetlen foglalatos / zem- -eermes bezellesben / chak az wr istent zorgalmatos vala keresnÿ . es tellÿes zÿwe zerent zerethnÿ / ÿme azert zerelmes atÿamffÿaÿ meelÿ tek -eelletesseggel es pelda zerent eelt az e- des zÿz maria ezen vÿlagon ees . Semÿ Isten ellen valo dolog nem leelette- teek ew benne . mÿg eele ez vÿlagon Ewtód zenthseeghnek regulaÿa vag̋on az ÿgaz es zenth ÿgekózetben vetteth -ween . Ha ember mÿnden dolgaban regula . es mood zerent akar eelnÿ / reea kel ÿgekóznÿ / reea kel neeznÿ mÿ leezen az veeghe . wgÿ ÿsmerÿ meg ha ÿo . awagÿ gonoz . ha ÿdw- -esseeges awagÿ . karhozatos / erról m- -ongÿa zent Amborus doctor . az olÿ ÿmachaag wr istennek zemeÿ nem kellemetes . kÿre ember nem ÿgÿe- -kózÿk / mÿkoron ÿmathkozÿk / merth azt sem twggÿa mÿt mond . azth . sem twggÿa mÿth keer istentewl . Bel vagÿon ÿrwan az tórwen ken- ben es ; mert wgÿ mond az wr isten ÿn- -kab neezÿ es vezÿ . az ÿgÿekózeteth honnem az teetemeenth : Az okaert m- -ongÿa zent paal apostol : vala mÿ dol- got teeztek . mÿndent wr istennek dÿ cheeretÿre tegÿeetek / Ez aldot zent regu- laat ees nagÿ zorgalmatossaggal meg tartaa az eedes zÿz maria . Mert semÿ ben nem akartaa magaat foglalnÿ hanem honnan wr isten dÿcheerteth neek . mÿkent zent Amborus doctor mongÿa :- Hatod zenthseegnek regulaÿa . vag̋on vettethween Az vÿgaztalo zent lelek malazttÿanak eeleseeben es nala tar- -tasaban . Kezenseghes zent doctoroknak . ÿg̋enlew vallasok . hogÿ soha ember meg nem zentóltethetÿk hanem chak zent lelek malazttÿanak ótlese mÿat {256a} De hogÿ semÿ ÿooth ne tehessen ember Istennek malazttÿanaal kÿl wgÿ mond rola zent korintombelieknek ÿrth masod leweleenek harmad reze -ben ; Nem vagÿwnk eleghek chak valamÿt gondolnwnk ees mÿ ma- gwnktwl . wgÿ mÿnt mÿ magwnk twl / De mÿnden tehetsseegewnk az wr istentewl vagÿon / Azonrol az tórween kenÿben meg wgÿ vagÿon meg ÿrwan / Hogÿ meeg az wr ist- -ennek zent parancholattÿaat sem tart hattÿa senkÿ meg : malazthnaal kÿl Azert vetteteek kÿ Adam . es ewa pa- radychombol . Azert vetteteek le lucip̄ ew angÿal tarssÿwal menÿorzagh -bol . hogÿ wr istennek malazttÿanak ellene veethkózeenek / Azert ember sem mehet oda . zent malaztnaal kÿl . Ez eellÿen edes zent malaztot . Az eedes zÿz maria soha el sem vez- -tette . De mÿndenkoron tellyes volth zent malazttal . mÿkeent az zent an- gÿal zaÿabol hallook az zēt ewanᵇᵃ / Imaran ÿarwlwan az harmad rendben valo zenthseghes regulanak tanwsagara . kyról zent Bernald em- lekózÿk . Es zerzerent heted .- Heted zenthseeghnek regulaÿa . eetel- ben ÿtalban valo : meertekletes eelet Wgÿ vag̋on erról meg ÿrwan az tórwen kenÿben . Az torkossaag semÿ mēnÿeÿ dolgot nem haagÿ embern- -ek gondolnÿ / menewel ÿnkab sem tennÿ . Ezenról emlekózÿk wrwnk Iesus az zent ewangeliomba zenth Lucach ÿrtta meg kenÿwenek hwzon eeggÿed rezeeben .. Oÿÿatok tÿ maga- -tokat hogÿ az tÿ zÿwetek meg ne ne- hezw̋ltessenek meg torkossagal es re zeghsseeggel .. Zent peter apostol meg wgy mond : Atÿamffÿaÿ ÿozanok le gÿetek . es vÿg̋azÿatok . mert az tÿ ellenseegtek kewrw̋letek forgolodÿk keresween kÿt meg marhasson . Ez ellÿen ÿozansaghnak regulaÿaat az edes zÿz maria nagÿ meertekletesse ggel meg tartotta . mÿkent zenth Amborws doctor ÿrÿa hog̋ soha ew termezetÿnek felette soha nem eelth . {256b} Nÿolczad zenthseghnek regulaÿa va- gÿon . az tÿzta zent zeretethnek gherÿe -detessegheben .. Az bÿzon zereteth olÿ nagÿ ÿozaag . hogÿ semÿ ewnalanal kÿl nem haznos . Sem hÿth . Sem rem- eenseeg / Sem ÿgassaag . Sem eegÿeb ÿo teetemeenÿek . embernek Idwesseghere Bodoghsagos zent Bernald . doctor wgÿ mond / hogÿ mÿnden leleknek zenth- -seeges volta . meerettetÿk zeretethnek menee voltahoz . wgÿ hogÿ ha nagÿ zeretetÿ vagÿon haat nagÿ ennen maga- ban ; ha . kÿsded / kÿsded / ha semÿ zeretetÿ nÿnchen / Semÿ / Ez zent ÿozagot mÿnere tartotta legen az edes zÿz maria . meg ÿsmertetÿk az men- -nÿeÿ zent magzathnak zÿleteesen / Ha senkÿ azt nem erdemlette men- -nÿen felden : mÿth az aldot zepletelen zÿzeknek es zÿzesseegnek zent ānÿa azert Istennek wtanna . senkÿ sem mennÿen / sem felden . sem volth . sem lezen . nagÿob zent az edes zÿz es zerelmes Anÿa marianaal - Kÿlenczed zenthseegnek regulaÿa vagÿon : teekelletes alazatossagnak fondamentomaban . kÿt ennen maga wrwnk Iesus meg bÿzonÿwnk az zent ewangeliomba zent lucach ÿrta meg . Vala kÿ ennen magaat meg alazÿa . ffel magaztatÿk / zent Gerger es zent hwgo pispekek wgÿ mag̋a- razÿaak vala kÿ mennel ÿnkab eeth magaat . meg alazÿa . Annewal . ÿnkab nagÿob lezen menÿorzagban Mÿnere ezt ees Az zÿz maria meg tartotta leg̋en . az ennen zaÿa atal zarmazot zent ÿgheekból meg ÿsmer- hettÿek / mondwan : Mert meg tekeen- -tee wr isten az ew zolgalo leanÿanak alazatossagaat ; Annak okaert mondnak ÿmaran enghemet bodoghnak mÿnden nemzethseeghek : ÿme zerelmes atÿam- ffÿaÿ mÿnemew zent dolgoknak mÿ -atta kereste az eedes zÿz maria az zenthseeghnek meltosagaat ; es mÿkeppē zerzeth peeldaat ÿo eeltre : mÿnden menÿorzagra aÿo''tozo neepeknek {257a} Negÿed Zenthseeghnek regulassaga kó̗wethkó̗zÿk ; kÿról . zenth Irasbelÿ zent doctorok .. Rikhardos zent Bern / zent Gergel . wgÿ mondnak ; zerzerent ymaran kówethkózÿk tÿzed regula az az . atÿaffÿwsaghnak Idwesseeghes epp -ewletÿ . awagÿ vÿgaztalasa : es masnak ÿo peldaat adnÿ : masth ÿora ÿntenÿ masnak ÿo tanachot adnÿ . masth ÿora tanoÿtanÿ . masnak zÿkseegheben ÿe- -len lennÿ : masth ÿgazgathnÿ . es meg tantoroÿtanÿ / Mÿnd ezekról wgÿ mond zent Gerger : Annee halar ra melto az ember . meenee gonoz peldaat gonoz tanwsagot . gonoz eeletet wtanna valoknak haag̋ : Az edes zÿz mariarol soha kedeeg nem olwassok semÿ ÿrasban . hogÿ masth meg tan- -toroÿtott vona . De vÿzon ellen vala kÿ latta . es ÿsmertte : mÿndennek ÿo pelda volt . es Idwesseghes vÿgazta- laas : az ÿo halaa adasnak zokasa ees ew tewle zerzetteteth : Deo gracias / kÿ -nek ees zokasa vala . mÿnden dolog wtan halaat adnÿ wr istennek Tÿzen eeggÿed zenthseeghnek regula''a mondatÿk . mÿnden lelkÿ ÿozagokban valo ekósewlees : Erról wgÿ mond zēt Gergel doctor . Nem eelegh Idwezw̋lew leleknek gonoz nem tennÿ . De annak felette ÿooth teegÿen : Merth ha az wr isten adot ÿorol es malaztrol za mot veeznek . haat az resthssegeerth ember el karhozÿk / Megh wgÿ mōd nem eelegh embernek chak egy ÿozag ban eelnÿ . ha Idwezwlnÿ akar : De sok- ban / es mÿndenben . hogÿ hogÿ mÿn den bÿnnek ellene alhasson . Annak okaert az zÿz maria mÿnden ÿozagok kal tellÿes vala . mert semÿ bÿnnek zÿkraÿa ewbenne helt nem lelhete / Tÿzen kettód zenthseghnek regulaÿa az wtolso veeghÿg meg maradasnak rendeeben vetteteth / Wgÿ mond rola zent Gerger doctor heÿaba kezd . es te- zen ember . vala ÿoth . ha az veeghe zetÿnek elette el haggÿa . De kÿ az yoban veghÿg meg marad az Idwezw̋l {257b} Wgÿ mond wr Iesus az ewangeliomba Azerth mongÿa zent Bernald doctor ees hogÿ chak azoknak ÿg̋eerte wr isten az erek dÿchóseeghnek erdemeet kÿ az ÿo- ban veghÿg meg marad ; Mely zent -seghes regulanak tekeelletessegheet az edes zÿz meelÿ eghezzen meg tartotta legÿen mÿnd halalÿg : Az ew zenth seeghes erdemes volta meg mwtattʼʼa Ÿme azert hol vannak az nemes lel- kÿ regulaak . kÿkben az edes zÿz māia rendólee az ew eeleteet ez vÿlagon / Pelda .- Vala egÿ ÿdóben egÿ Aÿoÿtatos zemeelʼʼ kÿ zenetlen kerÿ vala ew ÿmachaga- ban az zÿz mariaat hogÿ ewnekÿ meg ÿelentenee . mÿnemew dolgokon . es mÿ keppen ÿmatta az wr istent ez vÿla- gon eelteben . Es mÿnemew ÿozagokert . erdemlette ew az nagÿ zenthseeghet : Meg halgataa ewtet az edes zÿz māia es nekÿ ÿelenween . monda . Mÿko- ron meeg en kÿsded valeek . EEffelÿ koron en ffel kelók vala . es az tem- plomba menwen . ezek valanak az keerelmeesÿm . Elezer . hogÿ az wr isten adna ennekem olÿ malaztot kÿ- nek mÿatta az ew zent paranchola- tÿt be tellÿeseÿthetneem / Es mÿndent zerethetneek kÿt ew zeret . Es mÿndent gÿwlólhetneek kÿt ew gÿlewl - Masodzor hogÿ wr istent mÿndennek felette / es baratomat az zent aka- rattÿa zerethneem . Harmadzor hog̋ az lelkÿ ÿozagokban . Alazatossagban bekeeseg tartassban . kegÿessegben . tÿzta sagban ; haznalhassak es ew zent zÿ- -ne elót kellemetes lehessek : Neg̋ed -zer hogÿ eerhethneem az ÿdót . mÿ -koron az zepletelen . zÿlnee az Istent es ez vÿlagnak meg valtoÿaat es erdemleneek ewnekÿk kegÿes zol- galatot / tehetnem : De mÿkoron azt ennekem enghette vona az wr isten Az wtan nem keerttem hanem halaat attam naponkeed az wr istennek raÿta Ewtódzór . hogÿ mÿnd ez zeles vÿla- gon valo teremtet neepet tarchon meg wr isten az ew hÿw̋ zent zolgalattÿa- ban . Wgÿ monda esmeg annak {258a} Wtanna Hogÿ mÿnden istenÿ malaztot es mÿnden lelkÿ ÿozagot . Az kÿwalt keppen valo meg zenteleesnek malaz thtÿanal kÿl . kÿwel enghem wr isten zeretet . Nem kÿsded mwkanaal kÿl keresghettem .. De zenetlen ÿmachag gal . es gherÿedetes kÿwanatossaggal meelÿsseeges Alazatossaggal . es aÿo'' tatossaggal . Nagÿ sok sÿrassal es kenÿhwllatassal . es . testÿ gÿettrelem -mel eerhettem ennÿ sok ÿonak tekelletesseeghere /. Azth meg mond -wan el enÿezeek elóle az zÿz mā es ewtet nagy lelkÿ edesseegben . hagÿaa . Es mÿg eele nagÿ aÿo''ta tossaggal zolgalaa az zÿz mariat Mas pelda wgÿan ezenról Vala egy zeghen ózwegÿ azzonÿ allat es valanak ewnekÿ keth kÿs- ded zÿz leanÿ / Mÿkoron az anÿa hallotta vona predicacioban . Azzo- nÿw̋nk zÿz marianak ez vÿlagon valo eeleteet / Ezeeben vevee es az ew peldaÿa zerent kezdee az kÿs leanÿokat azon ÿozagokra tanoÿtanÿ hogÿ az zÿz marianak peldaÿa zēnt eelneenek / Es mÿkoron az zÿz maria nak oltara eleeben vÿtte vona ewket Aÿanlaa nekÿ az ew ket zÿz leanÿat mondwan En zenthseeges azzonÿom ÿme ez en keth zÿz leanÿmat kÿk az te eeletednek peldaÿa zerent eel- -nek te zenthseegednek adom ees aÿanlom . ez napsagtwl foghwa the leegÿ ewnekÿk Annÿok es otalma -zoÿok . Es annak wtanna nagyob aÿo''tatossaghnak bÿzonsagaerth fo- gaa az leanÿoknak kezeÿt es tew- -ee az zÿz maria kepeenek kezÿben es haza meeneenek . Es azon nap wr istennek zent angÿala mene ha zokhoz egy zeep ÿffÿw kepeeben es vÿn zaaz ghera ezÿstet ewnekÿk hogÿ az ew zeghenseegheket taplal- hathnaak vele es ne kezereÿtethnee -nek hazankeed ÿarny . Es hogÿ gond naal kÿl zolgalhatnanak az ew me- nnÿeÿ zÿleÿeknek / Azth lathwan pokolbelÿ erdeg . meg ÿrellee az ew tÿzta eeleteketh . Es mÿnd az kerw̋l valo zomzeedsagot ellenek tamazta . {258b} Gonoz hÿrth newet Kóthween az zÿz leanÿokra .. hogÿ gonossaggal taplal- naak az ew eeleteketh : Azok kedeegh az ew mennÿeÿ zent zÿleÿeknek a -ÿanlaak ennen magokat . kenÿeregh -ween . hogÿ otalmaznaa meg ew- keth . Mÿkoron az egÿhazhoz men tenek vona egÿ azzonÿwnk ma- -rianak ÿnnepe napÿan : nagÿ choda dolog . ÿme mÿndneknek latasara Istennek zent angÿala le zalwan menÿeknek orzagabol hoza keth zeep rosa kozorooketh . es tewee az keth zÿz leannak feÿeeben mond- -wan . ezt az Cristusnak zent ānÿa kÿldette az zÿzesseegteknek . bÿzonsa gara . es el enÿezeek elólók / es meg zabadwlanak az gonoz hÿrból / Az nagÿ ÿeles choda dolgot lathwan es az feldes wrasaag es az kózneep hamarssaggal keth nagy kalastromot rakatanak . az zÿz marianak tÿztelessee ghere . es az keth zÿzeketh feÿedelmee teweek / es nagÿ sok zÿzeknek elettek ÿarowa / kÿk eÿel nappal zolgalwan az edes zÿz marianak : gÿoropodwan azon zenth ÿozagokban mÿnd halalÿg : es ÿmaran erw̋lnek vÿgadn- ak es orzagolnak az edes Iesussal es az zÿz mariawal erekkw̋l erekkee : kÿre mÿnekw̋nk ees engheggÿenek eróth es malaztot . mÿ eeltw̋nkben es ha- lalwnknak wtanna . az erek dÿchew- segheth . Amen ;- Zent Amborus . doctornak Innepe ró̗l :- Ez maÿ zenth Innepnek mÿnd Episto laÿa . mÿnd ewangelioma vannak meg ÿrwan . Zenth Gergel papa- nak Innepe napÿan : Annak oka -erth nagÿob aÿo''tatossaghnak ta nwsagos voltaeert ; es ez zenth Doctornak tÿztóletes voltaert lassok az ew zent eeleteek :-:- {259a} Bodogssagos Zent Amborus . vala Ro- -maÿ dws palogarnak ffÿa . kÿnek es Amborus vala newe . Mÿkoron egÿ napÿ napon az palotaban nÿwgodnek ÿme mÿndenek latattÿara . nagÿ ray meeh ÿewe reea . mÿnt mÿkoron erez- -teneenek es mÿnt zemeet zaÿaath el bamlaak . mÿnt ha az kaptarba menneenek // Es annak wtanna fel kerekódeenek az egbe . mÿnd addeeg mÿg ember lathataa : Ottan mōda az ew attÿa . meg rettenwen azt lathwan . ha ez g̋ermek eellend vala mÿ nagÿ leezen ew benne Mÿkoron azert ffel newekedet vona Deakÿ twdomanra adaak es ham- -ar nagÿ belcz ember leen ew ben- -ne <...> lathwan az ÿffÿwnak ÿo ezeet elmeeÿeet / Romaÿ cha zaar . Valentinianos . ffel vewee ewteth / tÿztesseegre / kÿldee el ligu rianak es emilianak tartomanÿ- -ban feÿedelmewl . Mÿkoron me diolanban ÿett vona . es az ÿdóben ott pispekek nem vona / egÿbe gÿewle az kóz neep hogÿ pispeket valaztan- -anak . tórteneek nagÿ haborwsaag az erethnekek kózót . es az kereztÿe- -nek kózót / Mÿkoron zent Amborus bekeseeg zerzeesnek okaert kózÿkbe meenth vona . ottan egÿ bóchóÿee -ben fekew germek ffel zolala m- -onda . Amborus leegÿen pÿspek Ottan mÿnd nÿaÿan enghedeenek nekÿ . ffel kÿaÿthwan . Amborus pÿspek Mÿnt kedeeg azth hallotta vona . Meg ÿ''ede raÿtta es kezdee fenÿeghetnÿ es keenzatnÿ azokat kÿk keÿa''ttÿaak vala . De mÿnd az- on atal . az kewz neep nem zenÿk vala keÿa''thwan : Amborus pÿspek Azth halwan haza mene es az el- -ssew eeleteeben foglalaa ennen ma- gaat . Annak felette gonoz terme -zeteket ees nÿlwan wdwaraban haagÿ vala mennÿ hogÿ az ollÿ- -an {259b} gonoz hÿrnek mÿatta . az neepnek akarattÿaat tewle el tawoztathnaa De mÿkoron semÿt sem haznalna . eeÿel eeffelÿ koron tÿtkon kÿ meene az varas- bol : De mÿkoron nagÿ sokat ÿaarth vona eethzaka : Lataa reegghel haat meeg ees azon varas kapwÿan vagÿon : ottan meg tartaak ewtet es meg órÿzeek mÿgh az czazarhoz meenenek : Azth halwan az czazar nagÿ erembe leen hogÿ az ew be- zeede be tellÿesedet vona mondw -an . meenÿ el . es ne wgÿ chelekó- ggÿel mÿnt bÿro . De mÿnt pispek Annak wtanna <..> nÿolczad napon meg hÿwelteteek / es az pÿspekÿ zekben ffel emelteteek : Annak w- -tanna neegÿed eztendew be telwen romassaghba meene / Es nagÿ sok ffelól az erethnekektewl zamtalan haborwsagokat zenwede : zemee remsegheket es bozzwsagokath . Mÿkoron esmeg mediolanban ÿevt vona ott ees raÿtta tamadanak az hwztot erethnekek / hogÿ kÿwe ÿznÿek ewtet az tÿztból : kÿk kózzól nagÿ so- kakon <.> bozzwt aal vala az wr isten erette / Azert az sok erethnek seeghnek ellene / elezer ew zerzee hogÿ az zent mÿseet enekelwe mondanaak mÿndenek hallasara . Mediolan bely zent egÿhazba . es az zent patremot mÿnden ÿeles ÿnnep napon / meg eenekleneek ez zent hÿthnek eressegheere es az hwztoknak zeegÿenseeghekre / Mÿ koron azert azt tette vona nagÿ sok erdenghesók<...> kÿk az zent egÿhaz- hoz ÿewnek vala / halwan nagÿ kÿaÿtassal kÿ mennek vala mond- wan . mert zent Amborus elóth nem alhatnak . es ew tewle ÿghen ffeelnek / Azonkezben egÿ az ereth- -nekek kózzól : kÿ az tebbÿneel kegÿet lemb vala / halwan zent Amborusth predicalwan ez zent hÿthnek eressee- geról {260a} Lataa az zent Angÿalt fÿleeben zolw -an mÿnd az ÿgheeket kÿket predical Ottan az zent hÿttre teree es nagÿ batorssaggal otalmazÿa vala ez zent hÿtet :. Egÿk az Balwan papok kóz- -zól erdeghÿ twdomanÿawal erde gheket hÿwa es el kÿldee ewketh hogÿ zent Amborusth meg fognaak De mÿkoron esmeg meg tertenek vo- -na meg mondaak . hogÿ nem chak ewnekÿ nem arthatnanak . De meeg chak az haaz felee sem mehetnee -nek . mert mÿnden felól tÿzzel vona meg kernÿekezween / Egÿ ÿdóben mÿkoron egÿ ember kÿben erdegh vala . mediolanban be menth vona ottan el hagÿaa az erdeg : De mÿko- -ron esmeg kÿ menth vona . ottan esmeg belee meene /. Meg twda- kozwan az dolgon . monda az erdeg hogÿ zent Amborustwl valo feel- -teeben nem merth vona be mennÿ Egÿ ÿdóben esmeg . Iustina keralnee azzon : es az gonoz erethneket . egÿ ember kerelmesnek es adomannak mÿatta reea haÿtanak . hogÿ zent Amborusth eeÿel . agÿaban meg ólne De mÿkoron az gonoz ember kÿ vonta vona fegÿwereek hogÿ nÿakaath vaghnaa . ottan meg aza es meg / merewódeek ew karÿa . es semÿt nem tehete az wr isten zolgaÿan- -ak ; Egÿerdēghes kezde nagÿ ffel zow -al keaÿtanÿ . hogÿ zent Amborustwl gÿettrethneek . Ottan fele zent Am- borus mondwan . hazwcz . mert nem Amborus gÿeter teghedet De az te ÿr ÿgsseeghed . mert ez vÿlaghÿ halando embereket latod oda az nagÿ dÿchó seegben mennÿ / honnan te nagÿ ze gÿensegghel le esteel .. Amborus nem twd sem kewelkódnÿ . sem ÿrÿgkednÿ Azth halwan az bodogtalan ottan meg neemwla ./- Olÿ zenwedetesseeghet teezen vala ez zent ember . hogÿ mÿnden napon beÿtel vala . chak zombatot . vasaar napot es ÿeles ÿnnepeket veezen vala kÿ ; Es olÿ bewseges . kezew hogÿ vala holy mÿt kaphat vala ennen {260b} Magaat el hagÿwan . az wr isten zeghenÿnek ozttÿa vala ; Es olÿ keser- wes masnak nÿawalÿaÿan / hogÿ va- la kÿ ewnekÿ gÿonta bÿneet / olÿ eressen sÿratta . hogÿ az gÿonoot ees sÿ- rassra ÿndoÿtotta / Es olÿ alazatos mÿnd den dolgaban hogÿ vala meelÿ zent kenÿweket zerez vala . mÿnd ket kezeÿwel ÿrÿa vala . mÿkoron annee eghesseege volt . Es olÿ kegÿes es edes zÿw̋ / hogÿ vala mÿkoron vala melÿ pap- -nak awagÿ Iambor pispeknek hala- laat hallÿa vala . olÿ eressen sÿrattÿa vala . hogÿ soha vÿgaztalasth nem ve -zen vala : Mÿkoron kedeeg meg kerde- tteek raÿtta mÿert sÿrathnaa az zent embereket kÿ mwlnÿ / kÿk ÿmaran az erek dÿchósegre mentenek : Azth felelÿ vala . Ne alohatok hogÿ azon sÿrneek mert kÿ mwlt . de hogÿ en elettem el ment . es hogÿ nagÿ nehe zen talalnak esmeg masth helette kÿ ollÿan melto vona az papsagra ./ Es olÿ eress ew alhatatossagaban . hogÿ sem chazaroknak sem feÿedelmeknek ew bÿneket es gonossagokat el nem fedezÿ vala ; De nÿlwan es mÿnden batorssaggal feddÿ vala ewket / Mÿkoron egÿ ÿdóben romaban menne zalla meg egÿ falwban / egÿ nagÿ kaz- -dag emberneel . thwssÿaban / Kerdee meg az chalados emberth mÿ eelet- ben eelne / Monda ewnekÿ / ÿo wram az en eeletem koronkeed bodog es ÿo zerenchass volt / ÿme nagÿ zam talan ÿozaghÿm vannak / zolgaÿm chaladÿm sokan vannak : fÿaÿm lea -nÿm es onokaÿm zamta lan / Es mÿndenek akaratÿm zerent voltanak . es soha semÿ ellenem valo haborwsagok nem bantottanak ; Azth halwan zent Amborus doctor na- gÿon el ameelkodeek raÿtta . Es kÿk vele valanak tarssÿnak zolgaÿnak {261a} Monda . kellÿetek ffel es mÿnth ha- -marab ennen el fwswnk . merth wr Isten nÿnchen eeth ez helÿen Sÿessetek ffÿaÿm . sÿessetek es semÿt ne keessetek hogÿ mÿnket ees / az wr istennek ÿteeletÿ eeth ne talallÿon Es ezeknek bÿnekben . velek eegÿe- -tembe el ne vezÿenk / Mÿkoron azert fwthnanak es vala meneere ÿmaran onnan az herról el taw- -oztanak vona . Nagÿ hertelenseggel meg nÿleek az feld . es az embert mÿnd ew hozÿaa tartozoÿwal el nÿelee / hogÿ meg az helÿek se . lathneek meg . Hogÿ azt latta vo- -na zent Amborus monda / ÿme en zerelmes atÿamffÿaÿ / meg ÿsmertetik mel kegÿelmessen ÿrgalmaz azok -kal : kyknek eeth ezen vÿlagon vala mÿ keserewt haagÿ lathnÿ- -ok / Es meelʼʼ kemeenseggel ha- ragzÿk azokra : kÿknek eeth mÿn -denben elówe meneteth aad . Wgÿan azon helÿen kedeeg nagÿ meelsseges verem mondatyk lenne Ez eellÿen choda dolognak erek emlekózetÿre mÿnd ez maÿ napÿg Annak wtanna wr istennek zent lelke ÿzgathwan / nagÿ kÿwansaga ÿndwla az mennÿeÿ bodogssagh -nak nagÿ dÿchósegheeról : Es hog̋ ez vÿlagon semÿ ÿo dolog . es lelkÿ gÿoropodas nem vona sem egÿha- -zÿ neepek kózót . sem parast feÿedel -mek kózók : nagÿ fohazkodassal ke -rÿ vala wr istent hogÿ ez vÿ -lagbol kÿ vennee / Es mÿkoron meg nÿertte vona / meg ÿelentee az fratereknek hogÿ chak hos- weet napÿg hannaa velek az wr isten / es az napsagtwl fogh- -wa veeghet vete az zent ÿrasnak ÿrasnak : De chak az men̄ÿeÿekre vagÿodÿk es kezew̋l vala . {261b} Mÿkoron azert mÿnd az oolaz orzag belÿ feÿedelmek meg hallottaak vona ez zent embernek halalos betegssegeet hozÿaa ÿewenek es keerÿk vala . ewteth hogÿ hanna vala melÿ ha- -mbort wtanna az pÿspekseegben hogÿ ne lenneenek paztornaal kÿl mÿnt az el tewedet ÿohok / Neeg̋en azert egÿbe gÿewlwen az ew papÿ kózzól arrol bezeelwen kÿt tennee- -nek ew wtanna feÿedelme / es mÿkoron Sÿmplicianosth newez- teek vona nagÿ lassw bezeeddel . zent Amborus Nagÿ tawol lewen nagÿ ffel zowal haromzor kÿaÿ- thwan . monda . Veen ember . De Iambor ; Azt halwan az papok el amelkodanak raÿtta . es el fw- tanak onnan ; Azert ÿdew be tel- ween wgÿan azt teweek feÿedel- mee zent Amborusnak wtanna . Mÿkoron azert az wtolso hora el kózelghetet vona . nagÿ aÿo''tatoss aggal wrwnknak zent testeet zent veereet hozÿa : veewen : es az edes kezeÿt el terÿezthwen / es mÿnd testÿ zemeÿt . mÿnd lelkÿeketh az menÿorzagra ffel emelwen / wr Istenhez mene nagÿ dÿchóseggel Mÿkoron az testet hosweet napÿan az zent egÿhazhoz vÿtteek vona Az apro g̋ermekek kózzól . sokan lataak : Nekÿk wgÿ mÿnt egÿ nagÿ ÿtelew zekben ÿlne / Nekÿk wÿyokkal mwtogattÿaak vala . ew zÿleóknek . mÿkeppen az erek dÿ chewsegre ffel menne nagÿ feness eeggel . Nekÿk az ew testeenek felette nagÿ fenes Cÿllagot lathnak vala ; Es az kóz neepek ezek halw- -an dÿcherÿk vala wr Istent . hogÿ az ew zent Conffessoraat . ollÿan nagÿ dÿchóseges erdemre vitte vo- na : Ez eedes zent Amborus doctor Cristus Iesusnak zerelmes vÿtezee Aÿo''tatos Confessora az ew eress hÿtÿ- -nek {262a} Eressegheert . Zerezteteek wr Istentw̋l hogÿ ew lenne zent Irasban Anÿa zent egÿhaznak egÿk kew ozlopa ./ az ew nagÿ malaztos . es ÿgaz Bel- -chessegenek melssegeerth ; Kÿról wg̋ mond zent Ieronīꝰ Doctor : Ez bod- ogssagos zent Amborus doctor . nagÿ meelsseghnek magassagara ragatta -teek mÿnt az eghÿ madaar : meg meerween az nagÿ eresseeget mÿnt az meelʼʼ tenghert // kÿnek mÿnden sentenciaÿa // ez zent hÿtnek Anÿa zent egÿhaznak es mÿndden lelkÿ ÿozaghnak eress kew Ozlopÿ : Zent Agoston meg wgÿ mond . Egÿ Ere- -thnek sem merÿ meg masolnÿ zent Amborusth .. kÿnek zent ÿrasÿwal dÿchekódÿk . Romaÿ zent egÿhaz kÿ ollÿan leen deakÿ twdomanban mÿnt az zeep liliom veraagh . az teeb belcz doctorok kózóth : Mÿert mÿndenkeppen nagÿ leen wr istennek es ez vÿlaghÿ em- bereknek elettek /: mÿnd eeletee -ben / mÿnd mÿwelkódetÿben Annee wal nagÿob ÿmaran ew zentssee ges erdemeert . az mennÿeÿ dÿchó -seeghnek bodogssagaban ; Kÿnek ew zent erdemeert engheggÿen mÿnekewnk wr isten // ez vÿla gon zent malztban eelhetnewnk Az mas vÿlagon erek eeletben lakozhatnw̋nk // mÿnd erekkw̋l ere -kkee Amen / Zent Gergÿ Martÿr- nak Inneperó̗l :- Ez maÿ zent Innepnek Epistolaÿat yrtta meg bólcz eggÿk kenÿweenek tÿzen neeged rezeeben . ecclesiastici . quarto decimo / mellÿ Epistolanak elette wgÿ mond . Bodog ember kÿ soha nem veetkózók ew bezedeeben nÿel- -we mÿat {262b} Annak wtanna ottan kówetkózÿk ez ez maÿ zent epistola mondwan . Epistola :- [B]Odogh ember . kÿ belchesseegbe lako- zyk : es kÿ ÿgassag- -ban elmeelkó̗dÿk es ertelemzerent gondollÿa ist- ennek tekeentetÿt : EEtetÿ ew- -teth wr isten : erek eelethnek kÿnÿereewel : Es ÿdwesseeges Belchesseeghnek vÿzeewel ÿtattʼʼa ewtet / es meg eressewltetÿk ew benne az az . wr istenben . es el nem . ha<.>ÿol az ÿgassagrol / Es meg tarttÿa ewtet : es megh nem zegÿenewl : az bÿnesekkel es ffel magaztattÿa ewtet az ew hyweÿ kózót Es erek newe- -zettel meg órókósóytÿ ewteth my wrwnk wr isten :- Ewangeliom Ez maÿ zent ewangeliomot ÿrtta meg Bodogssagos zent Ianos ewᵗᵃ ewangeliomrol zerzet kenÿweenek tÿzen ewted reezeben ; es leen eredetÿ az ÿdóben mÿkoron harmÿncz ha- -rom eztendós : es ew zent halalos kózelghetween ; Es ez ewangeliomnak elette wgÿ monda az ÿdóben ew tanoÿthwanÿnak / ÿmaran nem sokat zolok bezeellek tÿneknek / Mert el ÿewt ez vÿlagnak feÿedelme : es en bennem semÿ nÿnchen eweÿee / De hogÿ meg ÿsmerÿe ez vÿlaag mert zeretem az en atÿamat es mÿkent parancholatot adot ennekem en atÿā azonkeppen mÿwelkódóm : ez wtan kó̗wetkózÿk az zent ewangeliom :/ {263a} Ez maÿ Zent Ewan- geliom Mÿnden ze- -nttró̗l olwastatÿk Pÿnkesth napÿglan [A]Z ÿdó̗ben monda iesus ew tanoÿtw- -anÿnak : En vag- -ÿok az bÿzon zeló tew : es az en atÿā mÿwes ember : Mÿnden ze -ló vezzó̗t kÿ en bennem gÿm- -elchet nem hoz : el mettzÿ : es mÿndent kÿ gÿmelchet hoz megh tÿztoÿttÿa hogÿ teb gÿm- ēlchet hozÿon : Ÿmaran tÿ tÿz taak vattok az en bezeedemn- -ek mÿatta : kÿt mondeek tÿn- ektek .: Lakozÿatok en bennem es en tÿbennetek / Mÿkeppen az zeló vezzó nem hozhat gÿm- elchet ennen magatwl : hanem ha az zeló tewn maradan . Az- onkeppen tÿ sem . hanem ha en bennem lakozandotok ; En va- -gÿok az zeló̗ tew : tÿ kedeegh zeló vezzó̗k . Ha kÿ en bennem lakozÿk es en ew benne . az ol- -lÿan hoz sok gÿmelchet . mert en nalamnal kÿl semÿt nem tehettek : Ha kÿ en bennem nē lakozandÿk . kÿwe vettetÿk . m- -ÿkent az zeló vezzó : es megh azz : es ffel gÿeÿtÿk ewtet : es {263b} Az tÿzre vetÿk es megh eegh . Ha azert enbennem lakozan- -dotok : es az en bezeedÿm tÿ be- -nnetek lakozannak : vala m- ÿt akarandotok kerÿeetek es meg lezen tÿnektek : Ez eellÿen ben dÿchekettetÿk az en atÿam hogÿ sok gÿmelchet gÿe''cche- tek . es en tanoÿthwanÿm lee- gÿetek / Mÿkent zeretet en- -ghemet az en atÿam : En ees wgÿan zerettelek tÿteket / Lak ozzatok azert az en zerethseeg- -embe . Ha az en paranchola tÿmat tartangÿatok : haat . lakoztok az en zeretsseegembe . mÿkent en ees en atÿamnak parancholatÿt tartottam . es lakozom az ew zerelmeeben Ezeket azert zolam tÿnektek hogÿ az en eremem tÿbennetek leegÿen : es az tÿ eremetek bel . tellÿeseggÿeek :- EEth el kezdetÿk Zenth Gergÿ martÿrnak Dÿchóseges eelete / Mÿert reghÿ ÿdóben volt az ew zent tamadasa ÿdeÿt az okaert / es napÿaat semÿ ÿrasban nÿl- -wan nem talalhattÿok . De mÿert akar mÿkoron lett legÿen Anÿa zent egÿhaz Bÿzonnÿal vallÿa hÿzÿ . Es az zent Martÿromok kózzee zamlalwan . nagÿ tÿztesseeggel ÿllÿ<.> az ew zenth ÿnnepeeth / Mÿkeppen kedeeg zenth martÿromsagot zenwedet legÿen / es mÿ keppen vÿaskodot / pokolbelÿ erdeggel . Az Sarkannÿal : Ez vÿlaghÿ feÿedel -mekkel / kerezttÿen zenth hÿth mellet es mÿnee zamtalan neepeket haÿ- -toth legÿen ez zent hÿttre ew aÿo'' toss p̄dicallassanak es erdemeenek mÿ -atta / megh ÿsmertetÿk az ew zent eeleteból / {264a} Dÿchósseeges Zent Gergÿ martÿr tamada : kapadocia orzagbol : kÿnek ew attÿa vala haad vÿselew vÿ teez feÿedelem / Az ew attÿa halala- nak wtanna / mÿkent reghÿ zokaas . vala . zalla rea az vÿtesseegh / Es mÿ -koron egÿ ÿdóben lowa hataan men- -ne Lÿbianak tartomanÿaban / Es az warasban kÿnek Sÿlena vala newe pogan kÿral bÿrwan / Melʼʼ waras mellet vala egÿ nagÿ ree- ghÿ allo thoo // Es lakozÿk vala ew benne egÿ nagÿ halalos Sarkan̋ kÿnek meeg sok ferweres neepek sem arthatnak vala . De mÿnd el ÿzÿ vala ewketh . Es ffel hagwan Az varassnak kew falaara . az ew nagÿ dohoss lehelleesewel / meg dóg -letÿ vala az varasth . es zamtalan neepek halnak vala meg . Dóg halal nak mÿatta / Annak okaert zerzee nek olÿ zerzeesth Az kÿral a'' va- -rasbelÿ palogarokkal ; hogÿ mÿnden napon keet keth ÿohot Adnanak ewnekÿ / hogÿ chak reeaÿok ne ÿewne / Mÿkoron kedeeg el fogÿot vona ÿmaran ÿohok . zerzeek azth hog̋ egÿ barmot es egÿ embert adnanak ewnekÿ : kÿre az sors essneek / hog̋ chak az sokassagot meg otalmazh -athnaak / Mÿkoron azert ÿmaran mÿnd ffÿok leanÿok el fogÿot vona Egÿ napon eseek az sors . az kÿralnak leanÿara .. kÿ vala eeggÿetlen eeggÿe az kÿralssaghnak : Azth lathwan az kÿral hogÿ az ew leanÿaat az sar- kannak ÿteelteek vona . Monda az . az palogaroknak . Mÿnd aranÿa mat . mÿnd ezÿstemet el veegÿetek es orzagomnak hason feleet . chak haggÿatok meg ennekem az en lean- -ÿomat / Es ne hallÿon eellÿen zernÿẃ halallal meg . Mondanak az sok neepek / Twggÿad kÿral . hogÿ ha az te leanÿodban bel nem tellyeseÿtended az zerzeesth . mÿnd hazadat . mÿnd te magadat meg eeghetewnk - {264b} Hogÿ az kÿraal azth hallotta vona ottan el fakada sÿrnÿ . es sÿrattÿa vala az ew eedes leanÿaat mond- -wan . Ÿaÿ ennekem en edes leanÿom mÿt teegÿek ÿmaran en teeweled es mÿt zollÿak / ha latom en ÿma- ran az te meenÿekzódet / Es az neepre fordwlwan monda . Keerek tÿteketh engheggÿetek ennekem Awagÿ chak nÿolcz napÿ haladeekot : hogÿ sÿrass- am az en zerelmes leanÿomat / Mÿ koron az neepek meg enghetteek vo -na : Az nÿolch napok bel telween esmeg nagÿ haraggal . az varassbelÿ neep meg hozÿaa yewe mondwan Kÿral mÿre vezted el az zeghenÿ neepet . az te leanÿodeert / ÿme ÿma ran mÿnd meg halwnk az sarkannak lehellese mÿat / Lathwan azert az kÿral . hogÿ semÿkeppen nem zabadoÿthatnaa meg az ew leanÿaat ffel ótóztetee ewtet zeep kÿralÿ rwhak -ban es nagÿ sÿrassal meg ólelghe -tee es apolgataa ewtet . es monda Ÿaÿ ennekem en edes leanÿom / en teetw̋led magzatokat varok vala en kÿralÿ ólembe ffel tartanom es eel- tethnem . De ÿm el meegÿ hogÿ az Sarkantwl meg zaggattassaal : Ÿaÿ ennekem en edes leanÿom . varom vala hogÿ kÿlemb kÿlemb feÿedel meketh hÿwassak az te menÿekzód- -be . Es az en kÿralÿ palotaÿmat kÿlemb kÿlemb draga kówekkel ffel ekeseÿ- chem / es ez vÿlaghÿ eremeket vÿga sagokat lassak ; ÿmaran kedeeg el meeg hogÿ az Sarkantwl el zaggat tassal .. Es azonkeppen meg ólelghet ween ewtet nagÿ sÿrassaal el bocha- taa . ewtet mondwan . Oh ÿob volt vona ennekem / ha te eletted megh holtam vona / honnem te tw̋led ezen- keppen el marattā vona / es teghed el veztettelek vona . Ottan azert az zeep kÿralÿ magzat le esween ew .. {265a} Attÿanak labaÿ elóth . Aldomasth keerw- een ew tewle : Mÿkoron azert nagÿ sÿ- -rassal meg aldotta vona . el bochataa ewtet . Es vÿtezeket kÿlde el ew vele kÿk el keseerneek . es meg órÿzneek m- ÿnt lenne dolga ; Mÿkoron azert az zeep kÿralÿ magzat az thoo zelen lee ÿlth vona es ott sÿrathnaa ew ÿffÿwsagaat . es ew nemzetesseegeeth Az mennÿeÿ kegÿelmes wr istennek Akarattÿa zerent . Dÿchóseges zenth Gergÿ vÿtez lowa hatan ÿwthwan az waras mellee / lataa az zeep kÿ ralÿ magzatot az thoo mellet sÿrnÿa es meg kerdee ewtet . mÿ dolga vona Es monda ewnekÿ az kÿralʼ leanÿa ÿo ÿffÿw vÿtez // ÿlʼʼ ffel hamar lowad ra es ffwss el . hamar . es ne hallÿ meg en velem eegÿetembe . M- -onda ewnekÿ zent Gergÿ vÿtez . Ne akar feelnÿ zeretew leanÿom . De mond meg ennekem mÿth varz eet . mÿnd az sok neep neezween . Monda ewne kÿ az kyralʼʼ leanÿa . Mÿnt latom ÿo ÿffÿw / nagÿ eróss zÿwed vagÿon teeneked . De mÿert kewanz en te meg halnod . fwss el ennen hamar . Monda zent gergÿ vÿtez . Ennen en addÿg el nem meegÿek mÿglen ennekem meg nem mondod mÿ dolgod vagÿon / Mÿkoron az- -ert mÿndden dolgaat kÿ ÿelentette vona ewnekÿ / Monda ewnekÿ zent gÿerg̋ vÿtez ; zerelmes lea- -nÿom ne akar'' feelnÿ . mert az en wram Iesus xp̄usnak neweben tee ghedet meg segheÿtlek . Monda meeg ees az kÿralʼʼ leanÿa / ÿo vÿtez . en velem el ne veez'' De tenmadath mÿnt hamarab lehet zabadoÿth meg / eeleg ha en magam el vezek Mert enghemet sem zabadoythacz meg . es teeneked egÿetembe el kel / vezned {265b} Mÿkoron ezeket bezeelleneek : ÿme az nagÿ Sarkan ffel emelee ew feÿeet az thobol . es rea''ok kezde ÿewnÿ . Ottan az kÿral leanÿa reezkethnÿ kezde / es monda zent gÿerg̋ vÿteznek fwss el ÿo wram . fwss el . hamarssaggal . Ottan azert zent g̋ergÿ lowara ÿle es zent kerezthnek ÿegÿeewel magaat meg ÿegÿzee es az Sarkanÿ ellen nÿomoteek . Es czwczaÿaat eressen meg fogotozwan . es ennen magaat wr istennek aÿanlwan ; nekÿ eklelee es az Sarkant az feldre le eÿtee Es monda az leannak . ood el ew- -vedet es vesd nyakara az Sarkan- nak . semÿt ne feelÿ ÿo leanÿom Mÿkoron azt tette . wgÿan kówetÿ vala ewtet . mÿnt az zÿlÿǵ bestÿe Azt lathwan az varas belÿ neepek . mÿnd nÿaÿan tetowa fwthnÿ kezde nek . kÿ az hegÿre . kÿ az erdóre mon- dwan . ÿaÿ mÿnekewnk mert ÿm- aran mÿnd el vezewnk . Zenth gÿerg̋ kedeeg ÿnth vala nekÿk m- ondwan ; Ne feellÿetek / Ne feell etek mert azert bochatot ede enghemet tÿ hozÿatok wr isten . hogÿ ez Sark- annak keennÿatwl meg zabadoÿta- -nalak / Chak hogÿ az Cristus Iesusban hÿggÿetek : es mÿndentek meg kerez -telkeggÿeek . es ottan ez Sarkanth meg ólóm / Azth halwan . ottan mÿnd az kÿralʼ ew hozÿaa tartozok kal . mÿnd az kóz neepek meg kerez- telkódeenek . Zent Gergÿ kedeeg ottan kÿ vonÿaa fegÿwereet es n̋akaath vagaa az Sarkannak . es paranchola hogÿ kÿ vonnaak az varasbol : Es ottan nÿolcz zamw ekrekkel kÿ vo -nÿataak az varasbol egÿ nagÿ mezóre Azon napon azert kereztelkó deenek meg hwz ezer emberek . ger- meknel kÿl es azzonÿallat kÿl Az kÿral azert . Azzonÿwnk zÿz ma -rianak es zent gerg̋nek neweeben nagÿ zent egÿhazat rakattata // {266a} Melÿ oltarnak alola eeló kwth few zarmazÿk / kÿnek ÿtallÿa m- -ÿnden betegssegheket meg vÿgazth Annak wtanna . az kÿral nagÿ zam- talan sok penzt ada zent Gerǵnek kÿt mÿkoron nem akart vona el ve- -nnÿ : zeghenÿeknek hagÿaa hogÿ ozÿaak / Zent gergÿ azert az kÿralt neegÿ dolgokra tanoÿtaa .. Elezer hogy wr istennek egÿhazanak gon- gÿaat vÿselnee // papokat tÿztelne Istenÿ zolosmaat . zorgalmatossagal halgatna .// es zeghenÿekról mÿnd denkoron meg emlekózneek : Es a nnak wtanna meg apolgatwan az kÿralt onnan bwlchw̋ veeven el meene // Martÿromsaga AZon ÿdóben / mÿkoron zÿletethnek wtanna ÿrnanak tÿzen harom hee- -ÿan / harom zaaz eztendóben . wralkod -wan romasagban . Dÿoclecianos es Maximianos ; Vala az ÿdóben eg̋ tÿzttarto kÿnek Dacianos vala . ne- -we . kÿnek ÿdeÿben . az ew kegÿet- lenseegeert egÿhonapÿglan tÿzen heet ezerneel tebben zenwedeenek mar- -tÿromsagot . Mÿkoron azert ollÿan nagÿ haborwsagban . sok kereztÿe- -nek feelelemnek mÿatta / az ÿgaz hÿttewl el zakadnanak . meg tagad- -wan / es balwant ÿmadnanak / Azt lathwan zent g̋ergÿ vytez . m- -egh keseredwen raÿtta // Ottan az zēt martÿromsagra kezewle . mÿndden ÿozagaat zeghenÿeknek oztogataa . Es az vÿtezÿ ótózetet le vetee . Es az kerezttÿeneknek rwhaÿokban ótózwen : ÿghen hamar kózÿgben meene . hol ott az kerezttÿeneketh keenozÿaak vala es nagÿ ffel zow- -al monda .. Az pogan neepeknek ÿstenek . mÿnd erdeghek : az eghe- -ket kedeeg wr ÿsten teremte / Ottan az feÿedelemnek eleÿbe vÿveek es monda ewnekÿ . Mÿnemew {266b} Mereesseeggel meród az mÿ ÿstenew- -nket erdegeknek neweznÿ : De mond meg ennekem Honnan valo vagy . es kÿ legÿen neween / Monda zent geg̋ Ennekem gergÿ newem . Es Capadocia ban nemes nemból vagÿok / palesti- -nat Cristusnak seghedsseeghewel meg g̋ezttem . De mÿndent el hattam hog̋ az Cristusnak nagÿob zabadsaggal zol- -galhatneek : Mÿkoron lathnaa az fe- -ÿedelem hogÿ semÿkeppen hozÿaa nem haythatnaa . ffel vonÿataa ewteth az oztorwra es mÿnden testeet tagÿaat el zaggattataa . oldalaat eegew fak lÿakkal sÿttetee hogÿ meeg az belssew belynek hwraÿ ees kÿ tecznek vala . Es hagÿaa hogÿ sowal meg hÿm- teneek . es azonkeppen az temleczben vethneek ; Azon eÿel nekÿ ÿe- -leneek ÿdwezeÿtenk Iesus nagy feness -eggel . es nagÿ edesseeggel meg bÿzta -taa ewtet / kÿnek ew edesseeges lata- ssabol olÿ ÿghen meg bÿzakodeek . hog̋ Semÿe twdnaa az keen zenwedeesth . Lathwan Dacianos hogÿ ewtet keen- nal meg nem gezhetnee / Egÿ erden- gest elówe hÿwata es monda ewne- -kÿ / ÿme latod hogÿ az kerezttÿenek az ew erdeghÿ twdomanÿoknak mÿatta az keen zenwedest meg chwffollÿaak es az mÿ ÿstenewnknek aldozattÿokat Semÿe twggÿaak : Monda az erden- ghes mester / Ha az ew mesterseegeet meg nem gerhetendem . feÿemmel eer- ÿem meg / Zerze azert az ew mester- seege zerent nagÿ eress meerghet . Es zent gergÿnek adaa ; Bodogssagos zent gergÿ zent kerezthnek ÿegÿeet reea vethween . ottan ffel haÿtaa es semÿt Serelmeet nem erzee / Esmeg annal eresseb meerghet zerzee / azt ees ottan ffel haÿthwan semÿ serelmeet nem erzee / Azt lathwan az erdenges mester / {267a} Ottan labahoz eseek es bochanatot keere nagÿ sÿrassal : es fogadaa hogÿ kerezttÿennee lenne / Azt halwan az fe -ÿedelem ottan feÿeet veetetee es zenth martÿrommaa teewee /:- Masod napon . kÿ hozaak zenth g̋erg̋eth es keth elew eles tórrel megh fÿzet kerekre veteek / De zent gergÿ ÿ- machagot teween ottan ÿstenÿ hatal massaghnak mÿatta . az forgo kereek ottan ÿzenkeed el tóreteek . es zenth gÿergÿ meg zabadwla /.- Harmad napon : hagÿaa az fe yedelem hogÿ egÿ onnal olwaztot nagÿ kaad fóródóben vethneek : kÿ zent kerezthnek ÿegeet vethwen nagÿ batorssaggal belee meene . De wr ÿstennek hatalmawal . mÿnth eg̋ nemes feredeben meg feredeek mÿn den serelemnel kÿl :.- Negÿed napon . lathwan Dacianos feÿedelem hogÿ keennal semÿt nem haznalna : fogaa zeep zora . Es monda ewnekÿ . Latod ee en edes ffÿam gergÿ vÿtez . meelÿ kegÿelmesek az mÿ ÿstenewnk /. kÿ tegedet ewtet karomlot / nagÿ bekesseeggel zenwed- -nek / es keezek mÿndent meg bocha- -tanÿ ha meg akarandaz ternÿ /. Teed azt zerelmes ffÿam a'mÿt teeneked mondok . es fogad megh a'mÿre ÿnthlek / hogÿ had el ez te kemeenseghedet . a'mÿt keztel . es al- dozÿal az mÿ ÿstenewnknek / hogÿ nagÿ tÿztesseegre veetessel mÿ tew- lewnk Mosolÿodwan azon zent gergÿ monda ewnekÿ / Mÿre nem ÿntetteel enghemet erre ennek ele- tte eellÿen zeep bezeeddel ; ÿme keez vagÿok reea A''myre ÿntez / Azert Ewtód napon paranchola az fe- -ÿedelem kezenseges zowal megh kÿaÿtanÿ / hogÿ mÿnden neepek oda gÿewlneenek . Es lathnaak g̋erg̋ {267b} Wÿtezth ÿmaran aldoznÿ Fel ekess- -eÿthwen azert mÿnd az egheez varast nagy eremmel . lathwan ǵergÿ vÿ- tezth aldoznÿ az ÿsteneknek / Mÿ koron azert bel mentenek vona az templomba . mÿnd nÿaÿan / Zent ǵergÿ terdeere eseek es ÿmachagot teen az wr istenhez / Es keeree az wr istent hogÿ mÿnd az templomot / mÿnd az Balwant / el ternee es el sÿllestenee hogÿ meeg az helyek se maradna meg .. kÿ lenne az ew zent newe dÿcheeretÿre / es az neepnek megh fordwlattÿara / erek emlekózeth .. Ottan azert tÿz zalla le menÿból es az templomot mÿnd az ÿstenekkel es az papokkal . meg emeeztee / Es az feld meg nÿlwan . meeg az ma- radeekÿth ees el nÿelee .- Hatod napon . Azt halwan Dacianos feÿedelem / Eleÿbe vÿtetee zent g̋ergeth es monda ewnekÿ Mÿchoda erdegsseeg ez te tewled . gonoz ember . kÿ . eellÿen vezedelnet tettel . Zent Gergÿ monda . Ne hÿ ggÿed /. mert aldoztam en / ha ke deeg akarod ÿewel en velem . es laass esmeg aldoznom . Monda az feÿedelem . ÿol erttem az te rawassa- godat . mert enghemet ees el akar- naal sÿllestenÿ . mÿnt az templomot az ÿstenekkel es az papokkal ..- Monda zent gergÿ . mongÿad meg ennekem nÿawalÿas . ha az te ÿste nÿd ennen magokat meg nem se- gheÿthetteel .. mÿkeppen segheÿthnek meg teghedet ?.- Heted napon . monda Dacianos . ew felesseeghenek Alexandrianak El fogÿathkozwan keel meg halnom mert latom hogÿ ez embertw̋l megh {268a} Gőztetóm . Monda ewnekÿ : Oh te dÿhess kegÿetlen hoheer . Nem de / nem mondottam ee en teneked gÿakortaa hogÿ ne banchad az kerezttÿeneketh . mert az ew ÿstenek vÿaskodÿk ew eerettek ; Azert twggÿad ÿmaran bÿzonnÿal . mert en ees kerezttÿen akarok lennÿ . El ameelkod -wan azert Az keralʼ monda . ÿaÿ hogÿ vezÿk . nem de te ees el haÿ- -lottal ee . Ottan azert paranchola hogÿ ffel fÿgghezteneek hayanaal foghwan .. es nagÿ eressen ostoroznak Monda azonkezbe zent gerg̋nek Ǵergÿ ÿgassaghnak vÿlagossaga / howa aloÿtod meegÿek . mert meeg kerezteletlen vagÿok / Monda / ewnekÿ zent gerg̋ Semÿt ne ffeelʼʼ ketelkódween leanÿom / mert az te vered hwllasa . veetetÿk teneked kerezthseeg helÿet / es erdemre / Azt halwan ÿmathssagot teen az wr is- -tenhez : es kÿ bochataa lelkeeth /- Nÿolczad napon . Bodogssagos zēt gÿergÿ kÿ hozattateek az temleczból es ellÿen Sentenciat ween / hog̋ mÿnd az egheez varason . meg hor- doztathneek . es annak wtanna nÿa -kaat vaghnaak ; Mÿkoron azert az ew zent martÿromsaganak horaÿa bel tellÿesedet vona . keeree az hohert hogÿ egÿ kewes ÿdóth halaztana mÿg ÿmachagot tenne / Terdeere esween azert nagÿ sok zamtalan kerezttÿen neepek latasaara ; nagÿ Aÿoytatossaggal ÿmath -kozwan / Elezer keeree az wr ÿstenth ennen magaerth . mondwan ; En edes wram Iesus xp̄us : keerlek az te zenth newednek tÿzto̗letes meltossagaert . hog̋ az en lelkemet . el ne zakazÿad az te zent malaztottwl / erekkw̋l erekkee / Masodzor . Es vala kÿ az te zenthseges {268b} Newedert az en keen zenwedesemról aÿoÿtatossaggal meg emlekózendÿk . Es ew zÿksegheenek ÿdeÿn enghemet hÿ- -wand : halgattasseek meg /- Harmadzor . Es vala kÿ az en halalom- rol zerzet kenÿwet nala vÿselendÿ es olwasangÿa / Awagÿ chak olwaswan halgatangÿa / Azon horaban . bochatass- anak meg mÿndden bÿneÿ / Es vala kÿ nala hordozangÿa / mÿndden menÿ ÿteestewl / hadban valo vezede lemtewl . es ÿteelethben valo hamÿs tanoktwl . meg zabadwltassanak .- Towabaa . Vala meelÿ hazban leend az en zenwedeesemról valo kenÿew otth . Nema / santha / sÿketh / chonka bonka g̋ermek ne sylethesseek . Es Vala kÿ . vala mÿt twd keerenÿ az en newembe mÿndenkeerelmeese bel . tellÿeseÿtesseek mÿnden kethseeghnel . <...>kÿl / Mÿkoron ew ÿmachagaat el veeghezte vona .. menÿból ÿstenÿ zozat leen ew hozÿaa / hogÿ mÿnde- nek azonkeppen bel tellÿesedneenek Amÿnth keertte vona ; Annak wta- nna le haÿtaa nÿakaat es azent martÿromsagot nÿaka vagassal el veeghezee / Az hÿw kerezttÿenek azth lathwan . nagy tÿztesseegghel az ew . aldot testeet el temeteek . Dacianos kÿral kedeeg mÿkoron az ew palotaÿaban menne / Azon wton tÿz zalla le menÿból . es wgÿ emeeztee meg hogÿ meegh Az poraath sem twdhataak howa leen / Ezenkeppen leen zen- wedese zent gergÿ martÿrnak . kÿnek {269a} Zent Mark ewa ngelistanak . Innepe- -ró̗l :- Ez maÿ Zent Innepnek Epistolaÿa es zenth ewangelioma megh vannak ÿrwan es magÿarazwan . zent ǵerg̋ martÿr napÿan ennek elette /- Annak okaert . mÿ ÿdwesseges tanw- -sagwnknak elówe meentere . Es ez Dÿchóseges zent ewangelistanak tÿz- -tessegere . es emlekózetÿre . lassok m -eg az ew zent eeleteet . es martÿ- -romsaag zenwedeseenek moggÿaath kÿkkel wr ÿstennek orzagaat es zent egÿhazaat meg dÿchóÿtee ez . vÿlagon /.- Mÿkeppen Doctorok magÿarazÿaak az ew neweenek meltosagaat . nag̋ tekeelletes vala ew eeleteenek ÿa -rasaban hogÿ nem chak az kózónsee ggel kÿ adot paracholatokath . De meeg az feellÿeb valokat ees eressen es meg zeghetetlen meg tarttÿa vala ; Belch ees vala ew twdomanÿaban / mert vala mÿt az ew mestereetw̋l zenth peter apostoltwl latot hallot vala mÿnd zÿweeben es ezeeben tar- -ttÿa vala ; Towabbaa vala nag̋ alazatos eeletew / wgÿ olwastatÿk ew rola ; hogÿ az ew hÿwelkós / wÿÿaat el vagtta vala hogÿ chak pappaa ne lehethne / az papsagnak nagÿ meltossagaert . De az ew me- -stereenek zent peter apostolnak ÿmach- -aga hatamasb leen / kÿ ewtet meg vÿgaztaa / Es annak wtanna pÿspek -kee zentelee ewtet / Es alexandriaban kÿldee predicallanÿ :.- {269b} Zent Mark ewangelista azert vala leuinek nemzeteeból / zenth pe- ter apostolnak kerezth ffÿa / es ÿstenÿ twdomamba tanoÿthwanÿa / es ew vele romaban meene / Mÿkoron az- erth Zent peter Romassaghba predicall- -ana . kereek Az hÿw kerezttÿenek zent Markot hogÿ erek emlekózettre az zent ewangeliomot meg ÿrnaa ewnekÿk Es ottan enghede reea . Amȳt az ew mestereenek zaÿabol hallotta vala . es meg tanwlta vala nagÿ hÿẃ seeggel meg ÿraa / hol ott zenth pe -ter mÿndenkeeppen ÿgaznak latta vona lenne / meg confirmalaa . es olwasnÿ hagÿaa / Lathwan azert zent peter ez ew tanoÿthwanÿaat hogÿ teekelletes vona az zent hÿtben nem hagÿaa . vezteg ÿllnÿ . De el kÿldee ewteth . Aquilegÿaban predical- -lanÿ / hol ott nagÿ sok zamtalan nee- peketh fordoÿta meg . Es meg ÿraa ewnekÿk ees az zent ewangeliomot Az ÿdóben azon varasban vala egÿ ÿeles dwss palogar kynek ermogor vala newe . mÿkoron zenth Mark latta vona hogÿ tekelletes vo- na ez zent hÿtben / vÿwee Romaba zent peterhez . hogÿ ewtet azon va- rasban pÿspekkee zentelnee / Mÿko- ron azert az ÿambor az tÿztet ffel vette vona ; kewes ÿdew el mwlw- -an fogaak meg az hÿtetlenek / es zent martÿrraa teweek ;- Annak wtanna Zent peter . Zent Markot kÿldee el Alexandriaban hog̋ ott ees predicallana / Es kewes ÿdew el mwlwan nagÿ sok zamtalan neep . teree ez kerezttÿenseegre / Mÿkoron azert bel menth vona Alexandria- -ban / ottan az ew lababelÿ : kÿ zaka- -doza lababol .. wr ÿstennek akarattʼʼa zerent : Ottan monda Zent leleknek ÿsmeretÿból / Bÿzonÿawal zabadossa . tette wr Isten az en wtamat / Es nem {270a} Megh oldozot : Lathwan wgÿan azonnal egÿ embert zakadozot sarw- -ÿaat varrogathnaa ; nekÿ adaa az ew rozz lababelÿt ees varrogath -nÿ / mÿkoron azt tennee . ottan nag̋on meg sertee az ew bal kezeet es ffel keaÿthwan monda . egÿ az isten Azt halwan zent mark monda . bÿzonÿawal yo zerenchassaa tette wr isten az en wtamat / Ottan sarth zerzee es meg kenee az varga ke- zeet es ottan meg vÿgazeek . Azth lathwan az ember . ottan be vÿvee hazaban ; es kezde raÿtta twdakoznÿ kÿ vona ; Es meg vallaa hogy cristꝰ Iesus zolgaÿa vona ; Monda az ember . akarnaam en meg lathnÿ ewtet : felele Zent Mark . en meg mwtatom ewtet teneked ;/ El kezd- -ween azert az bezeedet / meg predic- allaa ewtet wrwnk Iesusth kÿ vona ; es azth halwan . az ember . mÿnd ew hazabelÿ neepeÿwel m- -egh kereztelkódeek /.- Mÿkoron hÿre leth vona benne az varas belÿ neepeknek . wtanna erez- teenek hogÿ meg foghnaak . Azth halwan zent Mark . Az embert kÿt meg vÿgaztot vala . kÿnek . Annÿan vala . newe pÿspekkee zen -tólee azon varasban . Es ennen ma- ga meene pentapolÿs newó varas- -ban Es ott keth eztendeeg predical- -wan ÿewe esmeg hattra Alexan- -driaban / mÿkoron az hÿw kerezttÿe- -neket meg sokaswlwan talaltta . vona nagÿ erembe leen raÿtta Halwan kedeeg azt az pogan pa- -pÿ feÿedelmek es akarÿaak vala meg foghnÿ / Mÿkoron azert egÿ hosweet ÿnnepeeben zent Mark ewangelista . Mÿseet mondana ottan mÿnd oda gÿewleenek es n̋akon kóteek ewteth ; es rangattÿak vala ewtet ede towa . az meg dÿhet neep . mondwan / Vongÿok ez Ekór paztort / {270b} Buculus egÿhazhoz . meelÿ egÿhazat azon varasban rakattatot vala . egÿ kew zÿklanak alatta ; Annak wta nna veteek az temleczbe ; es wr is- tennek zent angÿala hozÿa ÿewen meg vÿgaztalaa es bÿztatta ewteth . Az aldot wr iesus xp̄us ees megh la togataa . ewtet . es meg bÿztataa m- ondwan .. Bekeseegh hozÿaad Mark en ewangelistam . Ne akarÿ feelnÿ mert en te veled vagÿok . vt meg . zabadoÿchalak teghedet ; Mÿkoron azert meg verradot vona . esmegh nÿakon kótteek ewtet / es teetowa rangattÿaak vala ewteth : nagÿ bew seeggel folÿwan az ew vere / Ew kedeegh wntalan nagÿ eedes halakat aad vala raÿtta wr istennek / es ÿm- aad vala erettek ; Azon ÿmachadnak kózette / mÿkoron wr istennek aÿanlotta vona az ew lelkeet m -ondwan . Wram . az te zent markod- ban aÿanlom az en lelkemet : kÿ mw- -leek ez vÿlagbol / Nero czasarnak ÿdeÿben . Mÿkoron Idwezeytenkn -ek zÿleteese wtan . ÿrnanak . ewth- wen heeth eztendóben .- Mÿkoron Az pogan neepek az ew zent testeet meg akarnaak eeghetnÿ hogÿ az kerezttÿenek martÿr newen ne tÿztelneek / Ottan zeel veez . es nagÿ kówes essew tamada az egben Es nagÿ meenÿ dórghees / Es kÿ mÿ- -nd azon olalkodÿk vala .. mÿnth . el zalathatnanak . onnan ; Az hÿw kerezttÿenek azert el ragadaak az testet / es az ew rakattatot zent egÿ hazban nagÿ tyztesseeggel el teme- teek / hol ott meene zamtalan choda- kat tett leegÿen az wr ÿsten az ew zent erdemeenek mÿatta sok vona mÿnd be ÿrnÿa / Mÿert mastan Veneczÿeben vagÿon / az ew zenth testeenek ereklÿeÿe / Mÿkeppen oda hozatot leegÿen lassok megh .- {271a} Az ÿdóben mÿkoron ÿrnanak zÿle- tethnek wtanna / Neegÿ zaaz . hathw- an nÿolch eztendóben . Leo newó cza sarnak ÿdeÿn / az venecz''eesek mÿko ron Alexandriaban mentenek vona Arwal / ott az papokath kÿk zent M arknak testeet órÿzÿk vala : Adoma- -nÿokkal es keerelmesekkel . meg haÿ- taak hogÿ zent Mark ewangelista -nak testeet hadnaak el vÿnnÿ / Mÿkoron kedeeg az testet az koporssob- -ol kÿ emeelneek : ollʼʼ nagÿ zeep ÿl -lat hataa el . mÿnd az egheez alex- -andriaat / hogÿ mÿndenek chodalkoz- -nanak raÿtta honnan vona az zeep ÿllat / Mÿkoron azert az tengheren meenneenek es az teb haÿosoknak meg ÿelentetteek vona ; Az eegg -ÿk nem hÿween / monda . Netalan- tan vala . meelÿ egÿptombelÿ em- -ber testeet vÿzÿtek / zent Mark testeenek aloÿthwan / Ottan azert zent Mark haÿoÿa / choda keppen reea ÿgazodeek nagÿ hertelen az mas haÿora es ottan el tóree az oldalaat . Es mÿnd addeeglan sem hagÿaa el mÿg nem bÿzonnÿal hÿnneek mert zent Marknak teste vona ; Mÿkoron meeg ees nem hÿ -nnee eggÿk haÿos . ottan el raga- -ttateek az erdegtewl ; Es mÿnd ad deeglan gÿettreteek / mÿg nem zent mark testehez vÿweek / es ott zaba- -dwla meg . halaat adwan az wr ÿstennek / es mÿg eele zent mark -nak koronkeed aÿoÿtatossaggal zol- gala<.> Azon ÿdóben mÿkoron ÿrna nak . ezer keth zaaz . Negÿwen egÿ eztendó̗ben / vala papias newó va- -rasban / Az zent Damoncos ffÿaÿ kó- -zót egÿ ÿffÿw frater kÿnek Iwli- -anos vala newe . kÿ mÿkoron ha- lalara ÿwtot vona . Es az priorth meg kerdette vona raÿtta mÿnth vona dolga / Es meg mondotta vo- -na hogÿ halalnak vona ffÿa / ottan Nagÿ eremmel kezde vÿgadnÿ es {271b} Monda aggÿatok helth atÿamffÿ -aÿ . aggÿatok helth . mert maÿdan kÿ meegÿen az lelek / az testból az nagÿ eremnek okaert kÿt hallok ; es ffel emelee ew kezeÿt az menÿorzagra mondwan .. Veed kÿ ÿmaran ez en lelkemet ez temleczbó̗l .. Oh en bodogtalan ember . kÿ zabadoÿt meg enghemet ez testhnek halalabol / Azon- kezben el zwnnÿada es lataa zent Markot ew hozÿaa ÿewnÿ : es az agÿa mellet allanÿ / Es zozat leen hozÿaa mondwan .: Mÿt kerez'' eett oh zent mark ? ottan felele . ÿme ez halandohoz ÿettem . mert wr istennek az ew eelete es zolgalattÿa felette kellemetes / Monda esmeg az istenÿ zozat . mÿre hogÿ chak ten- nenmagad kÿwalt keppen ÿewttel ew hozÿaa / felele zent Mark . Mert kÿwaltkeppen valo aÿoÿtatossaga volt en hozÿaam / Es a'hol az en tes- -tem nÿwgozÿk . zorgalmatossaggal latogatta meg : Azert en ees megh latogatom ewtet es meg otalmazom ew halalanak ÿdeÿn / Azonkezben nagÿ sok zentek ÿeweenek oda m- -ÿnd feÿeerben otózwen . Es monda . ewnekÿk zent . Mark . mÿt ÿartok eett ? feleleenek azok . hogÿ ez fra- ternek lelkeet isten eleeben vÿgÿek Ottan azert az beteg frater ffel ebred wen . oda hÿwataa az feÿedelmet . es mÿkoron ez latasth votakeppen . mÿnd meg bezeellette vona : wr Istennek es zent Mark ewangelista- nak aÿanlaa ew lelkeet es nagÿ erwendetes hala adassal . kywe mw- -leek ez vÿlagbol . es az erek dÿchó segre meene . kÿt Aggÿon mÿnek- ewnk ees Atÿa ffÿw Zent lelek Am̄ . Senaÿ zÿz zenth Katherina azzonnak Inneperó̗l :- {272a} Ez maÿ Zent Innepnek Epistolaÿat es Ewangeliomaat ha kÿ kÿwannÿa meg talallÿa magÿarazwan . kara- chon napÿaanak elette zent Barba ra azzon napÿan Illÿk kedeegh kÿwalth keppen zolanwnk ez nemes tÿztassaghnak tÿkóreeról . es mÿndden zenthseeges ÿozagoknak for -maÿarol es mennÿeÿ ÿdwesseges ee- lethnek nemes peldaÿarol . Senaÿ zÿz zenth katherina azzonrol . Cristus Iesusnak zerelmes ÿegÿeseeról / kÿ mÿ ÿdenkben tamada wr ÿstennek Aldot zent malazttÿa zerent . Bodog- -ssagos zent Damonkos atÿanknak harmad zerzetÿból / kÿról zent lelek wr isten meg emlekózween wgÿ mon- Da belch zaÿa atal : kÿ meg vagÿon ÿrwan belch eeggÿk kenÿweenek wltolso rezeeben . Prouerbiorum vltimo Capitulo . Dicens / Multe filie con / gregauerūt diuicias / tu super gressa es vniuersas ./ Sok leanzo zÿzek gÿe''teenek kazdagh- sagokath . De te mÿndeneketh felw̋l ha- -ladaal ; ÿollehet . mÿnd wr ÿstennek mÿnd ember ffÿaÿnak latattÿokra mÿnd ez ÿdeÿglen . sok ÿffÿak vÿsel -tenek es tartottanak zepletelen lelkÿ es testÿ eeletet . ez vÿlagon . De maga wgÿ mÿnt mÿndeneket felewl hala -daa . Senaÿ zÿz zent katherina azzon kÿ az ew tekeelletes yo eeleteenek ok -aerth . be ees ÿrattateek pÿus papat- -wl az . zenteknek kÿzÿkben ; mÿkeppen ÿobban meg hallÿok veegre / Az ew zentsseeges eeletÿnek kedeegh nÿ -lwabban valo meg ÿsmeretÿre /. Es ew wtanna valoknak : lelkÿ ÿozagos mÿwelkódeteknek gÿoropodasokban /- valo voltaert harom dolgokat keel meg lathnwnk kÿkból meg ÿsmertetÿk ez zent katherina azzonnak ew nagÿ meltossaga :- {272b} Elssew mondatÿk lehetsseegesnek Masod kÿwalthkeppen valonak . harmad / ffel magaztatassnak .- Elezer azert kel meg lathnwnk : hog̋ ha zÿz zent katherina azzont lehetssee ges volt az azzonÿallat zemeelben anne nagÿ bewsseeges tÿztesseegek kel meg aÿandekozhatnÿ / kÿket ew hozÿaa hallwnk ; oka ez . merth sokath vannak kÿk ellene mondnak ÿelessen az ollÿanok kÿk . mÿnd kÿ- -w̋l belól meg hÿdeghettek aÿoÿta -tossaghban / mÿnd az wr ÿstenhez mÿnd az ew zeretó zentÿhez / Nem hÿhetewnek aloÿthwan hogÿ egÿ azzonÿallatban ennÿ zamtalan . ÿstenÿ dolgok . es lelkÿ ÿozagok le- hettenek vona ; mÿnt ew rola zol- -nak es ÿrnak ; Vÿzon ellen ha a' mÿndenhato wr ÿsten . az azzonÿa llat zemeelt meg akartta vona wtalnÿ es ew zent zÿne elól el vethnÿ . haat ÿngÿen sem terem- tette vona / Towabbaa ha ewket ees az erek dÿchóseegben nem ak- arnaa . vÿnnÿ . hat ewket Annee zent malazttal es lelkÿ ÿozagoknak bewseegewel nem zerette vona . Mÿnd ez eellÿen dolgoknak azert bÿzonsagara / Doctoroknak mondasok zerent heet nemes tÿztóletesseegek nek meltossagawal / nemesseÿtee meg . az wr ÿsten az azzonÿallatÿ termeezethnek zemeelÿeet / Elezer teremtees zerent : kÿnek bÿzonsagaat ha kÿ meg akarÿa ÿsmernÿ . ól- vassa Moÿsesnek elssew kenÿweet Mert Zent Thamas doctornak mondasa zerent : zent Agoston meg azont va llÿa / Mert chak ÿstent illetÿ az tehetsseeg es hatalmassaag hog̋ ffÿrffÿat / es azzonÿallatot semÿból teremchen . termezetnek segedelmeert // {273a} Es naponkeed valo hazbelÿ zÿkseeghn nek . megh zerzeeseerth : mert Az azzo- -nÿallat ÿnkab twggÿa az haznaal va lo dolgot megh zerzenÿ honnem mÿnt az fÿrffÿw / Masodzer ffel magaztala az azzonÿallatÿ zemeelth wr ÿstenth megh ÿeg̋zet meltossaggal .. az az hog̋ mÿkeppen az ffÿrffÿat wr ÿsten terem -tee az ew zent zemeelÿenek es hason- -latossaganak abrazattÿara . Azonkeppen Az azzonÿallatot ees . okossaghnak es ertelemnek termezetÿ zerent / De kÿlem -bek chak zemeelnek teremtese zerent . Es hogÿ az ffÿrffÿw kezdete az azzo- -nÿallathnak . Erról wgÿ mond zent pal apostol .. Corintombelÿeknek ÿrt leweleeben / Az ffÿrffÿw zemelÿe az ÿstenseegnek es az azzonÿallat zemeelye az ffÿrffÿwnak / Masod helÿen meg wgÿ mond / Az azzon -ÿallatnak feÿe az ffÿrffÿw . Az ffÿr ffÿwnak feÿe Cristus iesus . Cristus Iesusnak feÿe . wr ÿsten /- Harmadzor ffel magaztata wr ÿsten az azzonÿallatÿ zemeelt : Istenÿ zent malazthnak meltossagawal ; Mert mÿnd ooh terwenben . mÿnd wÿ'' terwenben sokakat olwaswnk ÿe -wendómondokat es proffetissakath kÿk mÿnd arra voltanak valazth- wan wr ÿstentewl . hogy . mÿwel ewk ees ne essneenek kethsegben mert nem volnanak valaztathw- -an azon ÿstenÿ malazttra es ÿdw -essegre mÿnt az ffÿrffÿak Negedzer ffel magaztataa wr ÿsten az azzonÿallatÿ zemeelth . Anÿaÿ va- -laztasnak meltossagawal ; Mert mÿ -koron akaraa hozÿaa eeggÿeseÿtenÿ ez emberÿ termezeteth . Nem Angÿal -twl / sem ffÿrffÿwtwl akara zÿle- tethnÿ : De azzonÿallathnak zemee lÿeból zÿz anÿaat valazta maga -nak . kÿnek <..> ees anne malaztot enghede hogÿ / mÿnd erdemmel / {273b} Mÿnd Dÿchóseegnek koronaÿawal . az ew zent ffÿanak Iesusnak wtanna .. m- -ÿnden teremtet allatot fewlw̋l mwlna mennÿen felden .. mÿnd angÿalÿ . mÿnd emberÿ termezetet ; Es mÿndenektewl tÿztóltethneek es dycheertethneek . Ewtódzer ffel magaztataa wr isten az azzonÿallat termeezetet : erwendetess ÿelenettel / Mert mÿkoron menÿnek es feldnek dÿchóseges kÿrallÿa ew hallottaÿbol ffel tamada / elezer az azzonÿallatoknak engedee magaat meg lathnÿ es ÿllethnÿ / es ewk leenek elezer az erek eelethnek kówetÿ es predicatorÿ / hogÿ mÿwel semÿben meg ne wtaltathneek az azzonÿalla -tÿ zemeelʼʼ / hogÿ mÿert elezer paradÿ- -chomban ew mÿatta kezdeteek el az halalnak keserewsege / Hatodzor ffel magaztataa wr Isten az azzonÿallatÿ zemeelth / chodalatos martÿromsagnak eressegeewel / Nem- -eellÿek ew zÿzesseeges eeleteknek m- eg tartassaaeert . Nekÿk ez zent hÿth- nek aÿoÿtatossagaert . Nekyk xp̄us Iesusnak zerelmeert . Nekÿk az menÿor zagban valo nagÿ dÿchóseegnek erw- -endetessegeert ; Mÿnden ez vÿlagÿak -at meg wtalwan el hattanak / Az kegÿetlen kÿralÿoktwl / Chazaroktwl es feÿedelmektewl kÿlemb kÿlemb keserew kenokat gÿettrelmeket / es mar- -tÿromsagokat zenwedween / nagÿ eress- -en vÿtezkóttenek / kÿnek moggyaak es zamaat sok vona kÿ ÿelengethnÿ Azert ez eellÿen nemew hatalmas gÿezedelem / eresseeg es lelkÿ ÿozagok -ban valo veegÿg es holtÿg valo meg maradas semÿkeppen nem lehe -teth wr Istennek / es zent leleknek kÿwalthkeppen valo ereÿnel es zent malazttÿanaal kÿl / Annak okaerth ewk ees newezetesek es dÿcherettre meltook / mÿnd anÿazent egÿhazban mÿnd mennÿeknek zent orzagaban . {274a} Hetedzer ffel magaztataa wr Isten az azzonÿallatÿ zemelth . Dÿchóseges ffel ta- -madas zerent kÿról wgÿ mond zent Ago ston Doctor atÿank / Az kózónseges dÿchó seges ffel tamadasban . ky mÿnd az ew zemelÿe zerent tamad ffel . es azonkeppen mennek es leznek az erek dÿchósegben ffÿrffÿw mÿnt ffÿrffÿw . azzonÿallat mÿnt Azzonÿallat / zÿz . mÿnt zÿz : kÿ mÿnd az ew erdemeenek / ees eeletee nek dÿchósege zerent : De az termee -zethnek . keennÿa es gÿettrelme oth nē lezen .. kÿ ezen vÿlagon ez fogÿatko -zÿk / Ha azert az erek Istenÿ nagÿ es veghetetlen bólchesseeg / mÿndenek- -nek teremteseeben . az azzonÿallatÿ ze -melth . ellÿen choda es kÿlemb kÿlemb -keppen . meltowa tette / Mÿre nem kel hÿnnÿe . hogÿ ez Senabelÿ zÿz zent kate- -rina azzont ees kÿwe hatta vona . az ew zeretó zentÿ kózzól / Nem <..> lehetet- -len wr Istenneel semÿ bezeed . mÿnt zent Lucach ÿrÿa az zent ewangeliomba Zÿletetteteek azert wr Istennek aka rattÿa zerent zÿz zent katherina az- -zon . Senanak ew nemes warasaban ÿambor es Isten feeló atÿatwl anÿa -twl / kÿnek attÿa vala Benencasa Iacab .. Es annÿa lappa . Mÿkoron kedeeg ewth eztendós vona zÿz zent katherina azzon nem adaa magaat ez vÿlagnak / De adaa es aÿanlaa magaat mÿnd testesstewl lel kestewl Azzonÿwnk zÿz marianak es gÿakorlatos ÿdwezlettel tÿztelÿ va -la Cristus Iesusnak zent zÿleÿeet ; es semÿ gondot nem vysel vala ez vÿ- lagra ; de mÿndden remensegeet vetette vala az mennÿeÿ dÿchóseegben . kÿk -ben naprol napra mÿkeppen haznala es newekódeek wr Isten malaztÿa zerent / ÿmaran lassok megh .- {274b} Masod tanwsaagwnk leezen zÿz zent katherina azzonnak eeleteben heet ÿeles es kÿwalthkeppen valo lelkÿ ÿozagokrol kÿkben eele es haznala wr istennek malazttÿa mÿat / kÿkben meg ÿsmertetÿk az ew zenthseges mÿwota Elsew ÿozag mondatÿk zepletelen zÿz zesseeg / kÿból ÿelessen dÿcheertetÿk ez harom okaerth . Elezer az ew ÿffÿwsaga nak okaerth . mert mÿkoron meeg heeth eztendós vona ; nÿlwan valo fogadasth teen hogÿ mÿnd halalÿg zepletelen- -seegben maradna meg . kÿnek mÿnd kezdetÿ . mÿnd veegezetÿ leen zent lelek wr Isten / kÿ az ew zent malazttÿa mÿ -ath bel tellÿeseÿtee az ew emberÿ ezee -nek es zabadakarattÿanak tekeelletes- seegeet . EEllÿen dolgot olwaswnk zent Mÿklos pÿspekról ees . kÿ meeg ew gÿengesseegeben ees : zerdaat pen- teketh beÿtel vala ; Hogÿ azert zÿz . zent Katherina azzon ees azt ennen ereÿból ne tette legÿen . De wr istennek malazttÿabol / meg ÿsmertetÿk ellÿen Istenÿ latasbol / Mÿkoron meeg chak . hatod eztendós vona . egÿ napÿ napon mÿkoron haza menne ew hazas neen- -nÿeenek hazatwl . ffel tekeenthwen az eggre . es lataa wrwnk Iesusth . az zent Damoncos ffÿaÿnak egÿhazok felóth olÿ mÿnth egÿ pÿspekÿ rwha- ban ÿllnÿe . es az zent Apostolok . mÿnd kewrw̋le alwan .. ffel emel- wen azert Iesus az ew zent kezeet es kereztet vethween katherinara meg aldaa ewtet ; Ez latasth mÿkoron eze- ben vette vona . olÿ yghen megh eressedeek wr Istenben . hogÿ az nap sagtwl fogwa . semÿt eegÿebet nem keresne hanem chak tÿtol helt hol ott nÿlwabban ÿmathkozhatneek / es ÿnth vala eegÿeb leanÿokat ees mÿnd bezeedewel . mÿnd peldaÿawal ÿmat- -kozaasra / es ÿdwesseegnek wtaara . Masod . ok mondatÿk ellenzeesnek oka kÿból meg ÿsmertetÿk az ew zÿzessegheenek . {275a} Tartasa / mert ÿollehet az ew zÿleÿ lathna nak kÿlemb kylemb choda dolgot az ew leanÿokban / De maga meeg nem twggÿak vala hogÿ ew zÿzesseeget fogadot vona . Annak okaert mÿkoron tÿzen keth eztendót eerth . vona / ÿntetÿk vala az ew zÿleÿee -tewl hogÿ zebben ÿarna / mert ÿmaran hamar hazassagra kellenÿ mennÿ . De ew semÿt nem gondol vala vele / De annal ees ÿnkab sÿrassra es penitenciara fog- -ÿa vala ennen magaat . hogÿ ha vala mÿ nagÿ halalos bÿnth tett vona . Azth lathwan az ew zÿleÿ : keereenek eg̋ egÿhazÿ embert reea . hogÿ mÿwel az ew leanÿokat tanacholnaa . hogÿ zerzenee hozÿaa magaat mert hamar hazassagra kellenee mennÿ / az Iambor kedeeg . meg ÿsmerwen az zÿznek aka -rattÿaak / meg vÿgaztalaa es meg eresseÿtee ewtet wr Istenben . Et ÿntee reea hogÿ . ew leanÿ haÿaat nÿrnee el . kÿre ottan keez leen . es be tellÿe seÿtee / Azth lathwan az ew zÿleÿ . ele -zer nagÿon meg haragwanak ew reea . es nagÿ fenÿeÿteekkel tarttÿak vala . De egÿ kewes ÿdew el mwl- wan kÿ ÿelentee ewnekÿk az ew zÿwe tÿtkÿaat hogÿ mÿwel zÿzessee -get fogadot vona ; Es ottan zerelmek- ben esseek . es meg aldwan ewtet . nem bantaak akarattÿaat annak wtan̄a / Harmad ok mondatÿk lelkÿ tÿztassaag tartassnak oka ; Mert wr istennek zent malazttÿanak mÿatta nem chak kÿw̋l valo testÿ tÿztassagot mÿnt em- bertw̋l <..> lehetsseeg meg tartotta . m- -ÿnd halalÿg / Tórteneek egÿ hwshag -atban hogÿ zÿz zent katerina keesóÿg ÿmathkozneek . mÿert mÿnd testeewel lelkeewel az mennÿeyekre vala fÿgel- -mezween . Nekÿ ÿeleneek az aldot wr Iesus xp̄us es monda . Katherina mÿert mÿnden ez vÿlagÿakat megh wtaltal az en zerelmemeert : En es teegedet nagÿ tÿztesseeggel el akarttalak hazasoÿtanÿ / Ottan elówe ÿewenek Az zÿz Anÿa Maria . Zent Ianos {275b} Ewangelista . Zent paal apostol . zÿz zent Damonkos . es zent Dauid ꝓptha . wgÿ mÿnt az ew kÿntornaÿaat ver- ween . Es azzonÿwnk zÿz maria kezeet fogaa . zent katherinanak / es kezdee kernÿ az ew zent ffÿaat Iesust hogÿ hozÿaa vennee ewtet . kÿ ottan nekÿ enghede / es veween xp̄us Iesus az <.> gÿerw̋t ew wÿÿaban tewee mondwan . ÿme ÿegÿezlek teeged ennekem te teremtednek es megh val- todnak . hÿtben az ÿdeÿglen . mÿko- ron en velem eegÿetembe be ÿewz az mennÿeÿ menÿekzóben / Es az te zÿzesseeget koronkeed meg otalmazta- -tÿk zeplótelen : Ezek meg leeween el enÿezeenek elóle .- Masod ÿeles lelkÿ ÿozaagh kÿben eele zÿz zent katerina . mon- -datÿk / ew zÿweenek lelkeenek wr Istenben valo mereessege es batorssa- ga . kÿnek mÿatta ees ez vÿlagot meg wtalaa . es zent zerzetesseegben meene / hogÿ xp̄usnak nagÿob zaba don es tÿztabban zolgalhatna ; Es meene zent Damonkos Atÿanknak harmad zerzeteeben kÿ mondatÿk pe- -nitencia tartasnak zerzete / Meelÿ zent zerzetesseeg harombol bÿzonÿwltatÿk meg . hogÿ ÿgaz leeg̋en Elezer mert zent Damonkos atÿank -twl zerzetteteth . Lombardÿaban . kÿert sok vÿaskodasa volth . az erethnekek ellen / kÿk annak elette bÿrtaak / kÿketh . mÿnd az teeb zent atÿakkal egÿetembe onnan kÿwe ÿzween / ew helÿettek zerzette Az zent penitencia -nak zerzetesseegeet / Masodbol ÿg -aznak lattatÿk / mert Anÿa zent egÿ- haaz be vette mÿnt ÿgaz zerzetessee- ghet ; Es zent papaak Confirmaltak Negÿed honorius . hwzon kettód Ia- nos pp̄ . kÿlenczed Bonefacius . Es heted Innocencius . kÿk mÿnd nagÿ sok zabadsagot . Bwlchwt . es oldoza tokat enghettenek . Harmadzor merth // {276a} Az zent Zerzetet A mÿndenhato wr isten meg zentelte es ffel magaztatta : kÿ meg bÿzonÿwltatÿk . kÿlemb kÿlemb sok zent Azzonÿoknak zenthseeges eeleteknek es choda teeteleknek mÿatta / kÿk kózz -ól egÿ ÿeles zerelmes xp̄usnak ÿegÿe -se ez zenth katherina ees kÿról mastan zolwnk bezeellw̋nk / Mÿkeppen kedeeg valaztotta leegÿen maganak ez zenth damonkos atÿank zerzeteet / meg lathatt -ÿa ha kÿ eew eeleteet akarya olwas- -nÿ . Hol ott wgÿ olwastatÿk / Egÿ na- -pÿ napon mÿkoron ÿmathkozneek hog̋ wr isten tartanaa meg ewtet az ew zÿzesseegenek fogadasaban . el reewól -teteek . es nagÿ sok zent Atÿaak azon zerzetból nekÿ ÿeleneenek . kÿk kózót zent Damonkos atÿank ott vala . mÿ -ert hogÿ kÿwalthkeppen valo zerelmetes aÿoÿtatossaga vala hozÿaa kÿnek eeggÿk kezeeben egÿ liliom zaal vala langazwan . De meg nem eegwen es az maas kezeeben az zerzethnek rwhaÿa / Es azon latasban . mondan- -ak katherinanak . mÿnemew zerzetet akarna valaztanÿ . felele . En zenth Damonkos atÿam zerzeeteet kÿwanom ffel veennem / Monda ottan ewne- kÿ zent damonkos . Eress leelekkel leegÿ zerelmes leanÿom / mert a'meelʼʼ zeerzetet kÿwalataal . ewtózól . Es ez lataas el enÿezeek elóle / es nagÿbÿzo dalmat veen wr Istenben ; Mÿko ron kedeeg az ew zÿzesseegenek tarta -saath meg ÿelentette vona az ew zÿ- -leÿnek : es azok nagÿ eremmel meg aldottaak vona . Ottan Senaban .. az apachakhoz meene es mÿkeppen ew kysdedseegetwl fogwa kÿwanta va la . be ótózeek / nagÿ lelkÿ aÿo''tatossag gal . es ÿstenÿ zent zeretettel .- Harmad ÿeles lelkÿ ÿozaag kÿben ee le zÿz zent katherina mondatÿk / ez vyla- ghÿ testÿ kemeenseeg : kÿth meg ÿsmer- hetw̋nk ez harom alaa mondandokbol . Elezer eetelben es ÿtalban . Masodzor rwhazatban es haalo agÿban . harmad- -zor {276b} Vÿgÿazasokban es ÿmachagokban . Elezer mondam hogÿ kemeenseeget tartot ee teleeben . ÿtalaban / mert rÿtkan olwas- -tatÿk mÿnd ew kÿsded germeksseegetw̋l foghwa . hogÿ hwsth eeth vona . kÿnek annak wtanna mÿndenestw̋l foghwa el vetee ew tewle . De chak kÿneeret es gÿmelchet eet : tÿzen keth eztendós koraban kedeeg fÿew gÿekerrel eelth . Borth kedeeg mÿkoron ÿwth olÿ ÿgh- -en meg vÿzeztte hogÿ alÿg erzette az bor zagaat . De annak ees ellene monda tÿzen ewt eztendew wtan . Gÿakortaa kedeeg nagy sok napÿglan sem eetelth sem ÿtalth hozÿaa nem vett . Gÿakortaa mÿnd hetedzaka eehen zomehon beÿtelth . wg̋ zolgalta az wr ÿstent / Masodzor meg ÿsmertetÿk az ew magahoz valo kemeensege . rw- -hazatban es aagÿon valo halasban . Ewnekÿ eegÿeb rwhaÿa nem volth . hanem chak ÿnghe . Es sem telbe / sem nÿarba egÿ kóntósseenel teb nem volt Ew ÿngheenek alola . ne Ciliciomot neha . vass lanczot vÿselth : hogÿ kedeg nÿlwabban kowethetnee zent Damon- -kos lelkÿ attÿaak lelkÿ eelethben . mÿndden napon . haromzor neeg̋zer ostorozÿa vala ewnen magaat ./ Agÿa keedeeg chak azon azzÿw dezka . es egÿ remeek ffa feÿe alat : Ezeeben tarthwan zent paal apostolnak mon- dasaat : Meg gÿettrem az en testemet es zolgalattra haÿttom . hogÿ eegÿebek- -nek ÿoot predicalwan . enmagam go- -nozzaa ne legÿek / Es azonkeppen az gÿarlo testhnek akarattÿaak haÿttÿa vala az leleknek . es okossaghnak aka- -rattÿara . Es ew lelkeet wr istennek akarattÿara . hogÿ se testhzerent . se lelekzerent ne tehetne eegÿebet . hanem Amÿ wr istennek newe dÿcheretÿre vona es ennen maganak ÿdwesseegere / Harmadzor meg ÿsmertetÿk az ennen magahoz valo kemensege zentelen valo vÿgÿazasoknak es ÿmathkozasoknak terheeból ; Merth anneera ÿwtot vala hogÿ keth napon awagÿ harom napon {277a} Fel horaat awagÿ eegÿet nÿwgodot Az nagÿ eensseegból azerth annee azalʼʼ -ssagra ÿwtot vala . hogÿ mÿkoron ez vÿlagbol kÿ mwlt vona . lataak haat az ew agÿeeka ew belÿhez es hw- -rahoz ragadot vona . Oly ÿghen meg zaradot vala . ew halala felee . hogÿ ew teste felenÿ sem vala . mÿnt meeg ew kÿsded leanzo koraban ees volt . kÿról wgÿ mond . az nagÿ pius papa . az ew bullaÿaban ez zent zÿz azzon- -rol . Ez zent zÿznek ew zenwedetessee ge nagÿssagos . es chodalatos ew ez wÿlagÿ eeleteenek kemeensege / Mert mÿkoron bornak hwsnak eeledeleet ew tewle mÿndenestw̋l foghwa el tawoztatta vona ; Es semÿ bewchw̋t sem akarna hozÿaa vennÿ . veegre anneera ÿwta / hogÿ sem kÿn̋eret sem eegÿebet nem eenneek ez vÿlaagh ze -rent . hanem chak mennÿeÿ meenn- awal eelne / mÿnt yo kerezttÿenek zoktak hozÿaÿok vennÿ az oltarÿ zentsseeg zerent ; kÿben mÿnd az wr Isten dÿcheertetÿk :- Negÿed lelkÿ nemes ÿozaag kÿben eele es haznala zent katherina mondatÿk kegÿesseegh : kÿben meelÿ ÿghen el hatal- -mazot vala . meg ÿsmertetÿk ez harom rendbelÿ zemeelÿeken / twdnÿa ÿllÿk az zegheenÿekhez . Az korokhoz betegekhez es az zegheen̋ bÿnesekhez / Elezer azert kegÿess vala az zeghenÿekhez . kÿról wgÿ mond pius papa az bullaban .. Az Cristus Iesus zeghenÿnek bew kezzel oztogat vala : esm -eg wgÿ olwastatÿk eeleteeben hogÿ za- badsaga volt az ew attÿatwl alamÿsn- -aat adnÿ vala kÿnek akarth vona . ew attÿanak ÿozagabol / Egÿzer tóteneek hallanÿ . hogy egÿ zegheenÿ ewzweg̋ azzo- -nÿallat ew hozÿaa tartozoÿwal nag̋on eehezneek zomehozneek : ÿollehet nagÿ be -teg vona akkoron / ottan azert ew ÿmacha ganak mÿatta kÿnnÿebseeget nÿere wr istentewl / Es ffel kelween reeggel . gabonat {277b} Borth olaÿth nagÿ bewen ennen vallan az zeghen azzon hazahoz vÿween le te- wee hazaban . nagÿ czendesseeggel . eet ez dolgaban hasonlatos leen bodoghssa gos zent Mÿklos pÿspekhez :. Annak w- tanna torteeneek esmeg egÿ napon mÿ- koron az zent egÿhaznaal vona . egy kee re alamÿsnaat tewle es mÿkoron nem vona mÿt adnÿ . Az olwaso zem kózót vala egÿ ezÿsth kerezt . ÿeeg zemewl . ottan azert azt ees el oldaa es az zegheennek adaa .. Azon eeÿel nekÿ ÿeleneek wrwnk Iesus Cristus es m- -onda katherina / ÿme tegnapÿ napon ezth aadaad ennekem .. En ees meg fogadom teeneked hogÿ az wtolso ÿtee lethnek napÿan mÿnd az zent angÿa- loknak ez embereknek latasokra . azth az te eremednek nagÿsagara megh mwtatom . kÿból meg ÿsmertetÿk az zeghenÿekhez valo zorgalmatossaga / Masodzor vala kegÿes es ÿrgalmas az nÿawalÿas korokhoz beteghekhez .. Mert nagÿ zorgalmatossaggal zolgaal vala ewnekÿk / vala egÿ nÿawalÿas koor poklos azzonÿallat kÿnek kathe rina zolgalnÿ zokot vala .. mÿkoron meg keztte vona wtalnÿ az ew ghe- reentes voltaat : egÿ napÿnapon meg tÿztoÿtaa ewtet . es az wndoksagot gÿeÿtee egÿ medenczeben . es monda . En / teghedet az en zerelmes ÿeg̋esem -nek wr Iesus xp̄usnak zerelmeerth meg ÿzlak / es teghedet gÿarlo testh meg gÿeterlek / Annak wtanna leen hogÿ meg zewneek mÿnden wtala- -ttÿa De koronkeed zeep ÿllatwnak erzettetÿk vala ewnekÿ . mas ember- -nek rwthsaga ; Masod napon meg ÿeleneek ewnekÿ wr Iesus xp̄us es meg mwtataa katherinanak az ew zenthseeges sebeÿt mondwan katherina mÿert az en zerelmemeert ollÿan wtalatos ÿtalth veel hozÿad nem leezek halalatlan teeneked ee- -rette . Es katherina zaÿaat ÿwtataa az ew zent oldalanak zent sebeehez mondwan . En eedes leanÿom apollʼad {278a} Megh . es ÿgÿaal az een oldalambol eedes ÿtalth . kÿwel az te lelked . mÿnden eedesseeggel bel tellÿeseeggÿek / es teste- det ees bel tellÿesehe / kÿt en eerettem meg wtalaal ; kÿben ottan bel tellÿe -sedeek az wr Istennek malaztos volta . Harmadzor vala kegÿes es ÿrgalmas zent katherina az zegheen̋ bÿnesekhez Mert gÿakortaa ÿmatkhozwan ew eere -ttek nagÿ sokaknak tezen vala sedelmet ew zenthseeges ÿmachaganak es erdem- -enek mÿatta / kÿknek zamokat sok vona chak gondolnÿa ees . mÿneewel ÿnkab ÿrnÿ . menee gonozokat tereÿtet hattra menee ÿokat meg eresseÿtet ÿoban . me -nee sokakat meg vÿgaztalt lelekzerent testhzerent : neha bezeedewel . neha ÿra -sawal .. neha . ÿzenetÿwel . neha ÿma -chagawal ; Annak felette menee lelke -keth kÿ ragadot pokolnak torkabol es meennÿet ffel ÿgazoÿtot mennÿeknek Dÿchóseeges bodogssagara . Czak az wr Isten vethetÿ zamaat ; Mÿnemew kedeeg malazttal eellÿen dolgok lehettenek . kÿ mÿnd ezeeben vehetÿ : Azert dÿche retesnek lattatÿk az aldot wr Isten az ew zerelmes hÿweÿben .- Ewtó̗d ÿeles lelkÿ ÿozaagh kyben eele zÿz zent katherina . mondatÿk nagÿ paciencia tartass . ÿelessen ez ha- -rom alaa mondandokban .. Elezer habo- -rwsagokban .. Masodzor . keseertetekben harmadzor keenzenwedeesekben ./ Elezer . bekeseeges volth kÿlemb kÿle -mb haborwsagokban . kÿ meg bÿzon- nÿwltatÿk eellÿen peldabol .. Vala Senaban . azon zerzethben egÿ zolgalo lean̋ kÿnek palmerina vala newe kÿ pokolbelÿ erdeghnek ÿzgatasa mÿat olÿ ÿghen ellene ÿaar vala . katherinanak hogÿ az nagy gÿlóseegh nek mÿatta . ÿng̋en neweet sem akarÿa vala hallanÿ es neweznÿ katherina kedeeg azt lathwan koron -keed ÿmaad vala eerette / Mÿkoron azert az gonoz lean̋ nagÿ korssagban {278b} Eseth vona . Katherina azth halwan hoz- -ÿaa meene meg latogathnÿ . az nÿawa- lÿas Soror kedeeg ottan meg kemeenÿe- deek ewmagaban es hagÿaa hogÿ kÿ ÿzneek katherinaat az hazbol : ew kedeeg nem zenÿk vala eerette ÿmathkoznÿ Es wgÿ leen hogÿ meg gÿózee ew zent ÿmachaganak mÿatta es az keg̋et len alazatossagra es tóredelmesseegre terween . bochanatot keere . es zenthsee get veewen ew hozÿaÿa kÿ mẃleek ez vÿlagbol / Mÿkoron esmeg mas . Sorornak zolgalna . ew betegsseegeben . az ees kÿlemb kylemb bozzwsagok- kal ÿlletÿ vala katherinaat / Terteenek hogÿ ew ÿmachagaban bozzankodnek raÿtta wr Istennek / Nekÿ ÿeleneek wrwnk Iesus xp̄us tarthwan . egÿ aran . koronaat / masth egÿ tówÿs koro- naat . ew kezeeben . es monda / kathe -rina valazd el eeggÿket ennek ez vÿlagÿ eeletedben . Ha eet az aran koronaat valaztot . haat az mas vÿ- lagon tówÿs koronaat keel vÿselned ha kedeeg eeth az tówÿs koronaat valaztot haat az mas vÿlagon aran koronaad leezen ; Azt halwan kathe -rina ezeebe vewee magaat es aÿan laa magaat bekeseeg zenwedesre . es kÿ veween ew kezeeból az tówÿs koronaat tewee katherina ennen feÿe- ben . Annak okaert sok ydeÿglen zen- wede fee faÿdalmat . Es azon keppen meg eressedween wr ÿstenben / an- -naal ees eressebben ffel etezeek az zent paciencianak fegÿwereeben : Az beteg Soror azert lathwan katherinanak be keseeg zenwedesseet tóredelmesseegre tóre es bochanatot keerwen . ÿmaran nÿlwan zenthnek es bodognak predi- -callʼʼa vala ; Mÿnd ezenkeppen nagÿ sok zemeelÿektewl sok zamtalan bozz wsagot zenwed vala . gonoz hÿrt ne- -weth es gonoz bezeedeketh . De kathe- rina wr Istennek malazttÿa mÿat mÿnd nagÿ alazatossaggal es bekesse- ggel zenwedÿ vala : kÿkból mÿnd dÿcheertetÿk a'' mÿndenhato wr isten / {279a} Masodzor vala bekesseeges erde ghÿ keseertetkben .. kÿerth wgÿ mond pius papa az Bullaban . vÿaskodÿk vala katherina gÿakorlatossaggal az erde ghekkel . es sok nÿwghatatlansagokn- -ak mÿatta sok bozzwt zenwed vala . De mÿndenkoron zent paal apostolnak mondasaat vethÿ vala ellenek . mÿko- -ron beteg vagÿok akkoron eresseb va- gÿok : wgÿ olwastatÿk eeleteeben hog̋ wr Istennek enghedelmeeból . gÿakor taa . olÿ ÿghen gÿettrÿk vala es osto- -rozÿaak vala az erdeghek . katherinaat hogÿ mÿndenek chodalkoztanak raÿtta kÿk az ew testet lattaak . De mÿnde -nekket nagÿ halalattal veezen vala az wr Istentewl Harmadzor bekesseeges volt kÿlemb kÿlemb keen zenwedesekben .. es zabad akarattÿa zerent valo kemeen peni- -tencia tartasban . kÿlemb kÿlemb testÿ korssagban betegsseegben ; kÿkról bÿzonsagot teezen pius papa az bulla- ban : feÿe faÿasnak mÿatta wgÿ m- -ÿnt koronkeed gÿettreÿk vala : mÿnd denben eremesth tarssolkodwan az ew eedes zerelmes meg valtohahoz ez vÿ -lagon kÿról zent pal ees meg em- lekózÿk . ha az xp̄us Iesussal zenwe dewnk . Annak wtanna . vele ees wralkodwnk az mas vÿlagon : Katherina ezeket mÿnd zÿweben tar- -ttÿa vala . es eremesth zenwed va- la wr Istennek zerelmeerth ./ Hatod lelkÿ yozaag kÿben zÿz zent katherina eele es haznala ez vÿlagon mondatÿk . lelkÿ es testÿ Alazatossaag . kÿ meg ÿsmertetÿk ÿe lessen ez harmakbol . Elezer fee lelemból . Masodzor wtalatossagbol harmadzor nÿaÿassagbol . Elezer m- ondam hogÿ az ew nagÿ alazatossa ga meg ÿsmertetÿk feelelemból . Mert mÿkoron mÿnd kezdettewl foghwa az aldot wr Iesus cristustwl kÿlemb kÿ- lemb latasokkal . es ÿelenetekkel m- ÿnd emette . mÿnd al<.>matta megh . {279b} Kezdet vona latogattahnÿ : koronkeed nagÿ feelelembe volt . ezeeben tarthw an az zent attÿaknak keesertetÿth Mert gÿakortaa sokakat chalt megh pokolbelÿ erdeg . ÿo angÿalnak kepee- ben / Annak okaert Az wr Istennek aÿanlÿa ennen magaat . es wg̋ leen hogÿ wrwnk Iesus xp̄us nekÿ ÿelenween meg tanoÿttaa ewtet mÿnd ÿsmernee meg mÿkoron az lataas ÿo es ÿgaz vona .. es mÿkoron gonoz awagÿ hamÿs . Tórteenek hogÿ kathe rina az ew lelkÿ Confessoranak meg ÿelente az ew latasÿban . Es az Con- fessor halwan teebolÿognÿ kezde raÿta . es reea kezde neeznÿ . haat olÿ mÿnt el valtozot vona az ew zÿne . olÿ mÿnt az Cristus neezne reea . ottan nagÿ ffel zowal kezde mondanÿ . Oh kÿchoda kÿ mastan en reeam neez . katherina felele . Az kÿ wagÿon . az az wr isten / es ottan termeezettre val- tozeek esmeg az ew zÿne . Es az Con- fessor ottan bÿzonnÿal meg ÿsmeree az zÿznek ew zenthseeges voltaat . Masod kÿból meg ÿsmertetÿk az ew nagÿ alazatossaga . mondatÿk . ennenma- ganak wtalattÿa / Azt kedeeg vewee es tanwlaa ennen magatwl wrwnk Iesus Cristustwl . nekÿ yelenwen es m- -ondwan . Twdod ee leanÿom kÿ wagy es kÿ wagÿok en ? ha ez kettóth nÿlwan megh ÿsmerendód . bodog leez'' Mert te az wagÿ kÿ nem wagÿ . En kedeeg az vagÿok . kÿ wagÿok . ha ellÿen ÿsmeret leend az te lelkedben soha meg nem chalhat teeged az ellen- -seeg . Mert te semÿból teremthwen teremtet allat wagÿ : Es ha az teremtet allat / enne ma- ganak marad el esÿk . es . semÿe leezen Es ennen magatwl koronkeed haÿlan- do bÿnre . kÿ semÿnek mondatÿk . Es ennen magatwl <..> ÿng̋en ÿoot sem gondolhat . Azert az veghetetlen wr ÿstenhez hasonlathwan . semÿnek gÿeztetÿk lennÿ / Azert az az . kÿ nÿn chen . De mÿnek okaert az wr ÿsten . {280a} Mÿnden leetelnek eredetÿ es kwth- feÿe . es ew tewle zarmazÿk mÿnden teremtet allathnak . leetele ; azerth chak ennen maga mondhattÿa . en vagÿok / Harmadbol meg ÿsmertetÿk katherina- nak alazatossaga . naÿassagot tarthwan mÿndenekhez / kÿról wgÿ olwastatÿk hogÿ sem ez vÿlaghÿ dolgokban . sem lelkÿ haznalatokban . magaat nem von- -ta / ha mÿkoron wr Istennek akaratt -ÿabol ÿdwesseegesnek ÿsmertte / harom eztendeeg wgÿ tartotta az cellaat es az veztegseeget hogÿ senkÿwel nem bezeellet .. hanem ha mÿkoron zenth egÿhazhoz meenth .. EEÿelÿ vÿgÿazasth wgÿ tartotta hogÿ veternÿe harang zoÿgh el nem alwth : mÿg az fraterek ffel nem kóltek . Annak wtanna azt mondotta . ÿmaran Az en atÿamffÿaÿ ffel kóltenek Istent dÿcheernÿ . wr isten tarchad meg ewket . mÿnden gonoztwl en egÿ keveessee el nÿwgozom / Nappal kedeeg . kÿwe nÿomotÿk vala kewessee hogÿ ÿo bezeedewel teeteme- -nÿeewel az ÿo peldaÿawal : sokak -nak haznalhatna . ÿdwesseegekre / kÿkból nÿlwan meg ÿsmertetÿk mert az ew zerelmes ÿegeseenek xp̄usnak peldazattÿara wgÿ akartta ez zent zÿz azzon hogÿ mÿnden ez vÿlaghÿ ÿdwesseeges dolgokban reeze legÿen az teremtew wr Istennek elette Heted zent lelkÿ ÿozaag kÿben eele zÿz zent katherina . mondatÿk ÿoban valo veeghÿg meg maradaas kÿról wgÿ mond zent Ieronīꝰ doctor Lucianos remethenek ÿrth leweleeben kÿk ÿoth kezdenek sokan vannak . De kÿk veegre vÿgÿeek kewesen vannak . Zÿz zent katherina kedeeg . nem chak hog̋ veegre nem vÿtte vona . a'mÿt kezdett . De naprol napra . ÿozagrol ÿozagra nÿo- -moteek kÿk kózzól ; harom ÿrth dol- gokrol emlekózÿk pius papa . az bulla- -ban . Elssew . kÿ neezÿ az ew zenthseeges voltanak kezdetÿt mon- -dwan / zÿz katherina Sena new wa- {280b} -Rasbol tamadwan / es ÿo zeerbelÿ zÿlek tewl zÿlethwen / eeleeb aÿanlaa ma gaat Cristusnak Iesusnak . zÿzesseegeenek fogadasawal .: honnem mynt ÿstent ew ÿdeÿe zerent meg ÿsmerhetnee / Masod ky neezÿ . az ew eeleteenek folÿasaat : kÿról ees wgÿ mond . Semÿ bezeed ew zaÿabol nem zarmazot . kÿ zerzetesseghnek es zenthseegnek ellene lett vona . De awagÿ ÿo eelettról . awagÿ ÿdwe sseegról . Istenról . menÿorzagrol . es zerelmes tanwsagrol zarmazot ./ Harmad . kÿ neezÿ az ew vtolso nap- -ÿaat . kÿról ezen mond azon bulla- -ban .. wgÿ mÿnd harmÿncz harom eztendeÿ bel telween . Romanak wa- rasaban hwnÿaa be zemeet . kÿ mÿ- keeppen meent legÿen menÿeknek ew dÿchóseeges orzagaban : es mÿne mew kÿlemb kÿlemb choda ÿstenÿ dolgok akkoron tórtentenek . es ÿe lenetek sok zemeelÿeknek . nÿlwa -bban meg vannak ÿrwan az ew zenthseeges eeleteenek zereeben . Harmad tanwsagwnk le- zen . zÿz zent katherina azzonnak eeleteeben : Ew kÿwalthkeppen valo meltossagos es zenthseges ffel magaz- tatassanak . wr Istentewl . heet malaztoss . es chodalatos tÿzteletesse geeról . kÿk kózzól elssew mondatÿk lelkÿ ÿsmerethnek vÿlagossaga . Masod ÿewendó mondasnak malaztos latasa Harmad : Istenÿ yeleneteknek vÿgazta lasa . Neegÿed lelkÿ eeledelnek eedes- seghe / Ewtód . choda teetemenÿeknek leetele . Hatod . bodogssagos ÿelenetek Heted : nÿlwan valo . zentek kózzee zentelees : Elssew . wr Istentewl valo malaztos tÿztesseege : kÿwel zÿz zent katherina ffel magaztattateek mondatÿk lelkÿ vÿ- lagossaag : kÿnek ew lelkÿ ÿsmeretÿ- -ról es bólchesseegeeról wgÿ mond . {281a} Pius papa . Azon Bullaban . Senkÿ ew hozÿaa nem mehetet latogatas- -nak okaert . kÿ belcheb es ÿob nem lett vona annal honnem mÿnth oda meent / Mert ez zent azzon- -nak ew belcheseeges twdomana twlaÿdon Istentewl volt nem emberÿ tanwsag mÿath . Az zēt apostoloknak moggÿok zerenth . Annak okaert eleeb lett mes- -terree honnem mÿnt tanoÿth -vannÿaa / kÿ Azon nÿlwan m -egh ÿsmertetÿk . merth Akar az zent ÿrasbol . Akar wr ÿsten -ról . Akar eegÿebnemew nagÿ meelÿ belcheseegból . ew tewle twdakoztak legÿen . mÿnden- -nek nagÿ belcheseeggel felelth . es eleghet tett / Es mÿndenek- -eth alazatos baran keppen bocha- -tot el kÿket annak elette . mÿ -keent rawazokat es dÿhes fark asokat fogadot be . wgÿ hogÿ nekÿk chodaltaak ez zent zÿz- -ben az nagÿ Istenÿ belcheseeget Nekÿk mÿndden ÿozagokat . Istenneeben oztogathwan . zeghen- seegben foglaÿtaak ennenma- -gokat mÿnd halalÿg Masod tÿztesseegh mondatik ÿewendew mondasnak ótlóth malaztossaga . kÿról wgÿ mond pius papa Azon Bullaban / Volth ew benne ÿewendew mon- -dasnak lelke es nagÿ sok dolgot mondot es latot meg annak ele- -tte mÿnek elette lenneenek / es nagÿ sok tÿtkos dolgokat megh ÿelentet / kÿkról sok bezeedekkel meg vannak ÿrwan . az ew zenthseeges eeleteben / wgÿ olw- -astatÿk ew rola . Vala Sena ne- wew varasban egÿ Mÿklos new zentelth vÿteez : kÿ mÿkoron {281b} Sok helÿen . nagÿ sok vÿtesseegeket tet vona . Nemÿkoron ÿewe haza Senaba . kezdee ewtet ÿntenÿ az ew azzon fe- leseege hogÿ bezeellene zÿz katherina -wal . De mÿkoron reea nem haÿth hatnaa .. Az ew azzon feleseege / keree zÿz katherinaat hogÿ ew erette ÿm- adna ; Egÿ eeÿel ÿeleneek megh katherina az vÿteznek . es ÿntee ew- -tet hogÿ ha Idwezw̋lnÿ akarna az . ew azzon feleseege bezeedeenek enghe- -delmes lenne / Az vÿtez fel ebred- ween almabol . meg mondaa az latasth ew tarssanak . Es annak wtanna katherinahoz meene / kÿnek ott ew bezedeenek es zemeelÿeenek ÿatta tó̗redelmesseegre esseek . es zÿz katherinanak tanach adasa mÿ -ath gÿonasra meene / es mÿnden bÿ- -neÿt meg gÿonaa / Esmeg zÿz katheri- -nahoz teere / meg ÿelenthwen hogÿ mÿnden bÿneÿt meg vadlotta vona az Confessornak . Az zent zÿz fel- -felee hÿwaa es meg ÿelente ew- -nekÿ egÿ rwtssagos bÿneet kÿth tÿtkon tett vona . es azt meg nem gÿonta vona .. Azt halwan az vÿ- tez el amelkodeek raÿtta / es el mee ne ottan meg vadolwan azt ees . Es annak wtanna mÿg eele zÿz zent katherinat nagÿ tÿztesseegghel tartaa / Egÿ ÿdóben . az ew Confessora mas . fraterrel eredeenek zÿz zent Agnos azzonnak koporssoÿahoz . es fogaak meg ewket az tolwaÿok . mÿkoron zÿz zent katherinat hÿwtaak vona . ottan meg zabadwlanak .. az ew zent ÿmachaganak mÿatta / es mÿn- -dden eghesseeggel haza ÿeweenek Towabba nag̋ sok ÿewendew vezedel- meket meg mondot Anÿazent egÿ hazra . mÿnek elette lenneenek . kÿk meg vannak ÿrwan az ew eeleteben / {282a} Harmad tyztesseegh : mondatÿk Istenÿ vygaztalasnak latasa ; Mergh zÿz katherina gÿakortaa meennÿeÿ latasokat erdeml vala lathnÿa wr istentewl . ÿelessen mÿkoron aÿoÿtatos ÿmachaganak ÿdeÿn ew elmee- ÿe zerent el reewtetÿk vala es el ragatta -tÿk vala .. kÿról wgÿ mond pius papa Gÿakortaa zent lelek mÿat el ragattatÿk vala . es az eeghben ffel emeltethween Istenÿ elmeelkódeesekkel eel vala . kÿben olÿ ÿghen el haal vala . hogÿ ha kÿ ÿllette ees nem erzette / Meg ÿelettetÿk towabbaa az ew nagÿ malaztos vota .. kÿt ez vÿlaghÿ gÿarlo eelethben nem sok zenthnek olwas- -wnk endethetween leennÿ . hogÿ az aldot Wr Istennek zent ffÿa Iesus ez vÿlaghnak meg valto ÿegÿt az zent melto sebeket enghette vona . hanē czak zent palnak . zent ferencznek es zÿz zent katerina ÿeg̋eseenek Neegÿed tyztesseegh mondatÿk az Aldot oltarÿ zenthseegból veeth edes eeledeleenek gÿenerw̋seghe / Mert mÿkent egÿ tÿzta zÿw̋ egÿhazÿ em- -ber mÿnden napon zokta vala hoz- ÿaÿa vennÿ . Az aldot wr Iesus xp̄usnak eedes zerelmeert .. kÿról wgÿ mond pius papa Az bulla- -ban / Talaltak neeha ez zent zÿzet beÿt few zerzatwl foghwa mÿnd pÿnkesth napÿgh . eetelnel ÿtalnal kÿl Beÿtelnÿ ; chak az oltarÿ zent seeghnek veeteleewel eelhetnÿ / Wgÿ mond towabbaa . Nolch egh- -eez eztendeeg vala fa lewelekkel es gÿekerekkel eelth . Es mÿkoron eennÿ hÿwttaak mÿnt halarra meent vona . ha mÿkoron az zent seeg veeterre . ha mÿnd Az meen- -nÿeÿ eedes elederre ÿarÿwlt vona ol eremesth es vÿgan meenth / {282b} Ewtó̗d tÿztesseegh mondatÿk choda teetelnek kÿwaltkeppen valo malaztossaga ; Mert mÿnd ew eeleteeben . mÿnd halala- nak ÿdeÿn . es halalanak wta- nna meg ÿelentee az ew zent seeges es erdemes voltaath kÿlemb kylemb choda teetelek- kel : kÿról wgÿ olwassok ew zent eeleteeben . Vala Senaba egÿ alexia new nemes azzon kÿ zÿz zent katherinanak tana- chabol az harmad zerzetet ffel . vette vala . es wgÿan vele la- kozÿk vala zolgalwan ewnekÿ Mÿkoron zÿkseeg lett vona az Nemes azzon hazanaal meg pÿneezw̋le az gabona .. Annak Wtanna wÿÿawal . meg ker- dee zÿz katherinaat ha az pÿ neezes gabonaat kywe hannaa . Felele ewnekÿ . Semÿkeppen ne tegÿed / De meen̋ el hozy vÿzet ez tegÿ kowazt sÿss kÿnÿeret Az atÿaknak es sororoknak . mÿkoron azt tette vona . neeg̋ annee leen bennee mÿnth aloÿttÿak vala es mÿkoron kÿ zetteek vona olÿ ÿo ÿllatw kÿnÿerek valanak az bÿdes gabonabol . hog̋ soha nem latta nak vona ollÿan eedes zeep ÿllatw kÿnÿereket . Ez choda dolog meg ÿsmerteteek es sokan mÿnd vÿzeet mÿnd kÿnÿereet ereklÿe keppen kezdeek tartanÿ Annak wtanna tórteenek nag̋ degh halaal . es vala kÿk ez zēt zÿznek esedeznek vala mÿnd meg vÿgaznak vala . chodake- -ppen / kÿról wgÿ mond pius papa az Bullaban . Nagÿ es zent vala zÿz katherinanak kezenseeghees neep kózóth - {283a} Ew ÿo hÿre newe . Mert mÿkoron korok beteghek es zelletesek ew hozÿaa hozattathnak vala mÿnd ottan meg vÿgaznak vala . es anneera el hÿrhet vala az ew zēt seeges vota hogÿ nem chak alaa valo zeeghen neepek De meegh nagÿ wrak papaak es chazarok eelneenek az ew tanachawal . Hatod tÿztesseeghe mondatÿk bodog ÿelenetesseeghe / Mert mÿ -koron . Azon eztendeben mÿkoron ÿrnanak wrnak zÿleteese wtan / ezer harom zaaz . eztendóben . zent gÿerg̋ hawanak wtolso napÿan egÿ wasarnapnak harmad horaÿ -an . Cristus Iesustwl meg aldot zÿz zent katherina azzon . Romanak varasaban nagÿ sok ÿo teetelnek w- -tanna ez gÿarlo vÿlagbol kÿwe mwlt vona .// Azon napon . zent Raÿmūdus newew mester . zent kathe -rina azzonnak Confessora .. eredee el Bononÿaban Az tanachban es keerÿ vala wr ÿstent es azzonÿ -wnk mariat ÿmathkozwan hog̋ otalmaznaa meg ewtet mÿnd den haborwsagtwl .. Ottan zo- zatot hallaa mondwan . Ne ffeelʼ semÿt . mert en eeth vag̋ok te eeretted // menÿorzagban ees vagÿok te eeretted / en teghedet meg otalmazlak . leeg̋ bator . Es el ameelkodeek raÿtta honnan vona ew hozÿaa ez zozath . Es meg ÿsmeree . hogÿ azon horaban mwlt vona kÿwe az ew eedes gÿonto leanÿa zent katherina Kÿról wgÿ mond pius papa az Bullaban /. Az ew halalaanak w- -tanna ees ÿllethween az ew zent testeet sok korok beteghek vÿgaz- -nak vala megh / Es naponkeed vÿgaz nak . kÿk ew hozÿaa folÿamnak {283b} Heted tyztesseeghe mondatÿk az ew testeenek es zent ÿnnepeenek Anÿazenth egÿhazban valo meg zentóleese es zentek kózee valo ÿrasa ezenkeppen leen . Romaban Ew zent halalanak wtanna / Romaÿ pius papa . egÿbe gÿw̋lw -een az ÿdóben egÿhazÿ ez orza gokbelÿ feÿedelmekkel es kezen -seeges neepekkel :. Elezer az aldot zent Mÿseet meg zolgalw -an Annak wtanna az zenth predicaciot el veeghezween / az ew zent eeleteenek mÿwoltarol zent peter Apostolnak egÿhazaban / Es annak wtanna .. ÿarwlanak az zÿzesseeghnek edenÿeehez . meg zentelnÿ . EEllÿen ÿgheekkel :- Erek mÿndden hato wr istennek Atÿanak es fywnak es zent lelek nek tÿztesseeghere ; kerezttÿen zent hÿthnek ffel magaztatasara . es egheez kerezttÿenseeghnek óregb -ewleesere / Mÿ wrwnk Iesus- nak xp̄usnak / es ew apostolÿnak zent peternak zent palnak hal- mawal . es mÿ hatalmwnkkal . Senabelÿ Nemes nemból tama- -doth . zÿz katherinat // kÿnek teste Az predicator zerzetbelÿ atÿak eg̋ hazaban vagÿon helÿhetween lelke az menÿeÿ Ierwsalembe az zent zÿzeknek karok kózót ffel magaztathwan // wr Istentw̋l erdemlet zent Coronaÿa zerent Mÿnd ez mÿ kózónseeges atÿank ffÿaÿnak tanachabol : kÿ magÿa razwan .: vallÿok es mongÿok ewtet zenthnek lennÿ ; mÿnd nÿlwan / mÿnd tÿtkon ewtet ÿllenÿ ; tÿztelnÿ / es Bóchw̋lnÿ {284a} Kÿth Romaÿ zent egÿhaz tÿztól Az teb zentek kózzee zamlalnÿ es ÿrnÿa haggÿok es paranchollÿok hagÿwan az ew zent ÿnnepeet eztendenkeed ÿllenÿ zent Gerg̋ hawanak elsew napÿan / mÿnd tellÿes kereztÿen Anÿazent egÿ- haztwl / Es ezenkeppen Az mÿn- denhato wr isten kÿ chodalatos az ew zentÿben zÿz zent kathe- -rinat . mÿnd keth helÿen az az wralkodo es vÿtezkódew egÿh -azban nagÿ dÿchóseeggel ffel ma- -gaztalta ; kÿt ÿmaggÿwnk eedes zÿwel leelekkel . hogÿ az ew zenthseeges eerdemeenek essedó zeesenek mÿatta meltoztasson mÿnketh mÿndden hoborwsag- -ban es lelkÿ testÿ keseertetben mÿnden helÿen meg otalmaz- -nÿ es az mennÿeÿ zent eelet- ben be ÿrnÿ hol ott wr isten nel es Azzonÿwnk zÿz maria -wal / es mÿnd az menÿeÿ sok zentekkel zent Angÿalokkal eel es orzagol zÿz zent katheri -na azzon erekkewl erekkee Am̄ . De Sanctis filipp et Iacobo Apostolorum . Ez maÿ zent ÿnnepnek Epistolaiat ÿrtta meg belch eggÿk kenÿween- -ek ewtód rezeeben . Sapiencie quinto kÿnek bótew zerent valo magÿar saga ezenkeppen vagÿon .- Az ÿdóben azaz . Azÿewendew ÿteelethnek napÿan . hol ott nÿlwan leezen mÿnden embernek ÿo es go -noz teetemeenÿe : mÿnt eelth ez . gÿarlo vÿlagon / Alnak az ÿgazak nagÿ Bÿzodalommal . Azok ellen {284b} Kÿk eeth ewketh nÿomorgattaak . es kÿk az ew mwkaÿokat el vetteek Lathwan zomorkodnak ewk ees zernÿẃ feelemmel . es chodalkoznak ez nagÿ hertelenseegen . ÿdwesseegnek rem- eentelenseegen /. Mondwan ennen- -magogban . penitenciara fordwlw- -an . es ew zÿw̋kben lelkekben ohaÿ -thwan : Ezek azok . kÿketh . neha . mÿkoron ez vÿlagon eeltewnk . meg mewettewnk chwfoltwnk / bozzw- saghnak kepeeben : Mert mÿ heÿtok bolondok . aloÿtottok az ew eeleteket hewsagosnak leenny . es az vegsew napokat tÿztesseegnel kÿl / De ÿme mÿkeppen zamlaltattanak az wr ÿstennek fÿaÿ kózzee : Es az ew za mok az mennÿeÿ zentek kózzee - Ez eemay zent epistola . Es meltan olwastathnak Anÿazent egÿhaz- -ban Az zent Apostolokrol / Megh lathwan es ÿsmerwen Az bólch zent lelek mÿat Cristusnak zenth Apostolÿnak ez vÿlagon valo nÿo- morwsagokat . Az hÿtetlen bÿnesek tewl . Es az ÿteelet napÿan valo nagÿ eróss hatalmas batorssagokat es dÿchóseegeket / mÿkeppen . mÿnd ÿokat gonozokat es mÿnd ez zeles vÿlagot meg ÿteelÿk az gonozo- -kath erek tÿzre . es halhatatlan keenra . Es az ÿokat az erek dÿchó- seegre es erek eremre : kezdettewl foghwan . mÿnd veeghÿg ez er- -telme ez maÿ zent epistolanak Ez maÿ zent ewan geliom . Ez maÿ zenth Ewangeliomot ÿrtta zent Ianos ewangelista kenÿweenek tÿzen neegÿed rezeeben / Es leen eredetÿ az ÿdóben mÿkoron wr {285a} -wnk Iesus Cristus emberseghe zēnt vona harmÿncz harom . eztendós ew zent halalanak elette . mÿkoron az wtolso veegh vachoran volnanak . Ewangeliom . AZ ÿdó̗ben monda iesus ew tanoÿ- -thwanÿnak . Ne haboroggÿek meg tÿ zÿwetek . hÿztek ee istenb -en enbennem es hÿggÿetek En atÿamnak hazaban s- -ok lakodalmak vannak : Ha ymaran meg nem m- -ondottam vona tÿnektek mert el meegÿek tÿnektek helt zereznÿ . es ha el menendó̗k es tÿnektek helt zerzendó̗k . esmeg el ÿewó̗k es tÿteket en hozÿ- am veezlek . hogy ahol en va -gÿok tÿ ees ott leegÿetek . m- -ert ahowa en meegÿek twgg- -ÿatok . az wtat ees twggÿatok Monda ewnekÿ Tamas ap- -ostol .. wram nem twggÿok howa meegÿ . es hogy twdha- ttyok az wtat ? Monda . ewneky Iesus .. En vagÿok az wth . ÿgassaag . es erek eelet Senkÿ nem ÿewhet en atya- -mhoz hanem en atalom .. Ha meg ÿsmertetek vona engem- -et : en atÿamat ees bÿzonÿa- -wal meg ÿsmerteetek vona es ez napsagtwl fogwa meg . ÿsmerÿtek ewtet . es ÿmaran lattatok ewtet .. Monda ew- -nekÿ fÿlep apostol . wram m- -wtassad meg mÿnekw̋nk az {285b} Atÿadat es eeleegh mynekew- -nk .. Monda ewnekÿ Iesus ÿme ennee ÿdeÿglen voltam tÿweletek . meeg sem ÿsmerte- -tók ee meg enghemet ? fÿlep akkÿ enghem laat . lattÿa en atÿamat ees . Azert mÿkepp- en mondod te . mwtassad m- -egh atÿadat : meeg sem hÿzed ee mert en .. en atÿamba va- -gÿok . es atyam . en bennem Az bezeedeket kÿket en zolok tÿnektek . en magamtwl nē zolom . De atÿam en bennem lakozwan . ew teezen mÿnd- -en dolgot : Nem hÿzÿtek ee mert en .. en atÿamba vag̋ok es atyam en bennem . hanem haat az ew teetemeenÿnek hÿggÿetek .. Bÿzon . Bÿzon m ondom tÿnektek .. ha kÿ en b- ennem hÿzen ollÿan dolgok- -at teezen ew ees meellÿeket en teezek : de meeg nagÿoba- -kat ees teezen : mert en atÿa -mhoz meegÿek ; Es vala mÿn keerendÿtek en atÿamat : en newembe . azth teezem :- Wr iesusban xp̄usban zerelmes Atÿamffÿaÿ . Mÿert ez maÿ zent ewangeliomnak . mÿnd bewtẃ ze- -rent mÿnd lelek zerent valo ertel- meÿ nÿlwan vannak . Annak okaert kel meg lathnwnk ez dÿchó- seges zenteknek . ew eeleteket es veegheket ; mÿkeppen vÿtezkódeenek ez vÿlagon Cristus Iesusnak pel- daÿa zerent Es zaporoÿtaak Anÿa zent egÿhazat sok lelkeket nÿerw- ween / es predicallasoknak mÿatta {286a} Zenth fÿlepp Apostol : zent leleknek ÿewetelÿnek wtanna / meene . zÿ- -ttÿaban / Es mÿkoron ott hwz ezten- -deegh predicallot vona / fogattatek meeg az poganoktwl / es keezereÿ -tetÿk vala hogÿ az balwan ÿste- -neknek aldozneek ; Ottan azerth nagÿ hertelen ÿewe kÿ egÿ nagÿ Sarkan az balwan kepnek fonda- -mentomabol . Es az papÿ feÿede -lemnek ffÿat . kÿ ott zolgal vala meg ólee . Es annak wtanna keth feyedelmeketh kÿknek zolgaÿ zent fÿlepp apostol meg ketezteek vala .. Es az teb neepeket oly ÿg -en meg dóglete dohos lehelletÿ -wel . hogÿ mÿnd korssagossaa le -nneenek Monda azert zenth filepp Apostol .. hÿggÿetek ennek- -em es ez balwan tórrÿeetek el es az helÿet Cristus Iesusnak zēt kereztffaÿaat ÿmaggÿatok . hogÿ Attÿ beteghÿtek meg vÿgazÿanak es hallottaÿtok ffel tamaggÿanak Azok ottan kÿk gÿettrethnek vala nagÿ ffel zowal mondanak . tedd azt chak hogÿ vÿgazzÿwnk meg es ez balwant ottan mÿnd el tórÿók /. Ottan azert zent fÿlepp apostol paranchola az Sarkannak hogÿ olÿ pwzta herre meenne holÿ senkÿnek ne arthatnaa / Es ottan el meene / es towabbaa ott nem marada .. Annak wtanna zent fÿlepp mÿnd meg gÿogÿttaa ewketh .. es az harom hallottakat ffel tamaztaa . Es azonkeppen m- -ÿnd Cristus Iesusban hÿween . A- nnak wtanna meeg ees eztendeg predicalla ewnekÿk / Es pÿspeke keth papokat es ffel papokat zen- -telween . meg aldaa ewketh . Es meene Ieropolim new varas -ban . es az gonoz erethnekseeget el rekkentee kÿk azt predicall- -ÿaak {286b} Vala hogÿ mÿwel xp̄usnak bÿzon emberÿ testee nem volth vona . Valanak kedeeg ez zent fÿlepp apo- -stolnak keth zÿz leanÿ kÿk ÿewendót mondnak vala es sok chodakath teeznek vala zent lelek malazttÿa mÿat // Mÿkoron kedeeg ez zenth fÿlepnek el kózelgettet vona hala la napÿa . meg mondaa azt meeg heeted nappal annak elette az hÿw kerezttÿeneknek . vala kedeeg az ÿdó- ben kethneegÿwen heet eztendós ember ; Annak wtanna mÿnth ollÿan veen embert . az hÿtetlen poganok fogaak meg . es az aldot Wr Iesus mestereenek peldaÿazēnt fezeÿteek meg ewtet : es ollÿan bodog marttÿromsaghnak dÿchóse- ge mÿat meene wr Istenhez . Es keth felól mellette az ew keth zÿz leanÿt . kÿknek zent eerdemÿben Aÿanlok a'' mÿ zegen lelkw̋nket Am̄ . Zent Iacab Apostolrol :- Ez zenth Iacab vala Alpheusnak ffÿa . es mondatÿk vala wrwnk- nak rokonsaganak . Es ÿgaz Iacabnak Vala kedeeg ez zent Iacab . ew zÿne zemelÿe zerent hasonlatos . wrwnk Iesushoz wgÿ hogÿ nem sok ember ÿsmertte meg eegÿket masÿktwl Es mÿndenkoron Cristussal ÿaar vala : Mÿkoron kedeeg wrwnk Iesusth meg fognÿ meneenek az Sÿdok Iudas Apostol . ÿegÿet adot vala ewnekÿk mÿn ÿsmerneek meg ewtet zent Iacabtwl / hogÿ ha ew . mÿert ÿsmerÿ vala . kÿt meg apolna azth fognaak megh / De mÿerth ez zent Iacab nagÿ zent eelethben eel vala / erdemlee hogÿ Ierosa- lembe ewt tenneek elezer pÿspekkee ÿgaz Iacabnak ees hÿwÿaak vala ewtet / mert meeg ew annÿanak meheetewl fogwa meg zenteltetet vala wr istentewl . Soha sem bort sem bozaat nem ÿwt / hwsth sem / eett {287a} Soha nem borothwalkozot . soha mag- aat sem kenthe . Sem feredót / koron -keed gÿochban es feÿeer rwhaban ÿarth / Olÿ gÿakortaa ÿmathkozik hogÿ az ew terdee wgÿan ffel cho -mosot vala . mÿnt az tewe hata . Azert az ew nagÿ Iamborsagaerth elsew ew mondot mÿseet az ap- ostolok kózzól / Ez zent Iacab ap- ostolok / mÿnt zent Ieronimꝰ doctor ÿrÿa / mÿnd halalÿg zepletelen zÿzesseeget tartot / Nagÿ pentekken kedeeg mÿkoron a' mÿ kegÿelmes wrwnk keenth zenwedet vona es el tem -etetet vona . mÿkent zent Ieroꝰ ÿrÿa fogadast fogada Iacab ap- ostol hogÿ Addeeg sem eetelt sem ytalt hozÿaa nem venne mÿg embernek ew ffÿa hallottaÿbol ffel nem tamadna / Mÿkoron azert hosweet napÿan Wrwnk Iesus Az ew zent Apostolÿnak ÿe lent vona / monda ewnekÿk ve -ssetek aztalth . es kÿnÿeret / es mÿkoron meg aldotta vona m -onda Iacabnak kel ffel atÿam- ffÿa eegÿel . mert embernek ew ffÿa hallottaÿbol ffel tamadot . Ew pÿspekseegenek azert heted eztendeÿben / mÿkoron az zent apostollokkal predicallottanak vona . Annas es Kaÿffas pÿspe keknek elettek . mÿnd az teb Sÿdokkal . es kózel vonanak m- -eg kereztólkódnÿ / Bel ÿwta egÿ gonoz ember . es monda nagÿ ffel zowal . O ÿzraelnek nepeÿ es feÿedelmÿ mÿt mÿ -weltók / mÿre haggÿatok ma- gatokat meg chalnÿ . ez erden- ghes neepektewl / Es anneera ffel ÿndoÿtaa az neepeknek zÿ -wket hogÿ meg akarÿaak va la koweznÿ az zent Apostolokat . Az gonoz ember kedeeg ffel hag- -wan {287b} Az predicallo zekben es Zent Iacab apostolth alaa tazÿtaa : es az nap- sagtwl foghwa mÿnd eeltÿg san- tala / Mÿkoron azert harmÿncz eztendók bel tóltenek vona . Lath- wan az Sÿdok hogÿ zenth palth meg nem ólhetneek . mÿert hog̋ Chazarra vette vona dolgaat . Mÿnden kegÿetlenseegeknek dÿ hesseegeet fordoÿtaak ez zent Ia- cabra . okot keresween hozÿaa mÿ keppen el vezdhetneek / Egÿ napÿ napon azert hozÿaa gÿewleenek es mondanak ewnekÿ / keerw̋nk teegedet hÿd hattra az kóz nee -pet mert felette el tewedet az Nazaretbelÿ Iesus wtan . Aloÿth- wan hogÿ ew leegÿen az Cristus keerw̋nk azert teeghedet . hogÿ agÿ ÿo tanachot az kóz neepnek . hosweet nap- -ÿan mÿkoron mÿnd ffel ÿenek ÿm -atkoznÿ / mÿndnÿaÿan azert megh allwnk raÿtta vala mÿ teeneked ÿ gaznak lattatÿk . mÿert hogÿ ÿgaz ember es senkÿnek zemelÿeet nem neezed ; ffel allattataak azert ewtet az templomnak folÿosoÿara . es nagÿ zowal mondanak . Oh ÿgassagos ember . kÿnek bezeedeenek mÿndnÿa -ÿan enghednewnk keel .. Mÿert az az kóz neep teewólyók az meg fezw̋lt Iesus wtan .. mongÿ ÿgazat mÿnek- ewnk mÿ lattatÿk teeneked . Ottan zent Iacab Apostol nagÿ ffel zow- -al felelee mondwan ./ Mÿre ker- detek enghemet embernek ffÿarol yme ew ÿl az hatalmas ÿstenÿ eró -nek ÿoghÿara ÿewendó ÿteelnÿ eleweneked es holtakath . Ezth hal- wan az hÿw kerezttÿenek nagÿ ere- mben leenek . es eremesth halgattʼʼak vala ewtet . Az zerzetes es yras twdo sydok kedeeg mondanak . Gono -zwl teewók hogÿ eellÿen bÿzonsa got hagÿank mondanÿ . Azert hagÿ- -wnk ffel . {288a} Es vessw̋k alaa ewtet onnan / hog̋ az teb kerezttÿenek meg rettennÿe -nek es towabbaa ne mereezlÿeek hÿnnÿ :/ Es eegÿetembe nagÿ ffel zowal . mondanak ./ Oh . Oh . merth az ÿgaz ees tewólgee . Es ffel hag- -wan le hagÿoÿtaak ewtet onnan es kezdeek ewtet kóweznÿ . mÿkent Istenÿ karomloot ; mondwan ków- ezÿek meg az ÿgaz Iacaboth .. Ew kedeglen terdre esween ÿmaad vala ew eerettek mondwan / keerlek wram Bochassad meg ewnekÿk merth nem twggÿaak mÿt teez- -nek ; Azth halwan monda eeg gÿk az papÿ feÿedelmekkózzól : Haggÿaatok . haggyatok el atÿam ffÿaÿ mÿt mÿweltek .. ÿme ez ÿgaz tyeerettek ÿmaad :. Azonkez -ben eegÿk egÿ hasaab fawal . agÿon ÿtee zent Iacabot / es ottan kÿ onthaa agÿaweleÿt // Es ollÿan zent martÿromsaggal kÿ mwlw -an . meene az erek dÿchóseegh nek erwendetes bodoghsagara kÿnek bewseeges zent eerdemee -nek mÿatta . otalmazÿon megh mÿnket mÿnden gonoz keeseer- -tettewl . hamÿss hÿr vezteestw̋l / hertelen halaltwl ; es erek kar- -hozattwl / Atÿa . fÿw / zentleelek / eegÿ erekkee eeló wr isten / Am̄ . Cristus zent kere -zth ffaÿanak meg leeletÿról .- Megh Alazaa ennen magaath Cristus Iesus Atÿa mÿndenhato wr Istennek es zeplótelen zÿz Anÿa marianak eedes zeep zent ffÿa . enghedelmes leewen mÿnd halaalÿg es kerezthnek halala ÿglan . Annak okaert ees ffel . {288b} Magaztalaa ewtet Atÿa wr Isten es ada ewnekÿ newet . kÿ mÿnden neewnek felette vagÿon / Ez ÿghee -keth ÿrtta meg Bodogssagos zent paal apostol . eeggÿk Epistolaÿaban Ad phÿlipenses secundo .- Zolwan bezeelween zerelmes atÿ -amffÿaÿ . ez maÿ zent Innepnek meeltosagos voltarol : mÿnden hÿw leeleknek eedesseeg adatÿk ew elmeeÿeben / Az gonozoknak kedeeg tówÿsk ótletÿk ew zemek kózÿben . kÿról emlekózween ezen zent pal apostol ÿrwan . Corÿn- tombelÿeknek ÿrth elsew lewelee -nek elsew rezeeben / wgÿ mond Mert az kerezthffanak newezetÿ az el vezendó bÿneseknek . heÿtssaag bolondssaag .. Azoknak kedeeg kÿk ÿdwezw̋lnek . az az mÿnekwnk kerezttÿeneknek Istenÿ ÿozaagh Meg wgÿ mond towabaa . Az hÿtetlen Sÿdook ÿegÿet es chod- aat keernek . Az ghereghek Bel- cheseeget keresnek ; Mÿ kedeeg hÿẃ kerezttÿenek predicallÿok A' meg fezw̋lt Cristusth . kÿ az hÿtetlen Sÿdoknak teewólgesnek lattatÿk . Az poganoknak kedeeg bolondsaagnak ..- De mÿert emberÿ nemnek meg valthsaga be tellÿesewlteteek . az aldot Cristut Iesus mÿat az ma- gas kerezthffan ; Es eennen zarma zeek mÿndden ydwesseegewnk nek eredetÿ es malazttÿa . ÿma ggÿaak ÿllÿk es tÿztellÿeek ze nethlen dÿcheerettel az aldot wr Istennek es zÿz marianak zent ffÿaat . kÿ ellen meg rettēnÿe- -nek es feelennÿenek az hÿtet- len Sÿdok es gonoz poganok kÿk- -nek Semmÿ reezek nÿnchen es nem leezen Istennek zent orzagaban / {289a} Ÿmaran Lassok meg wrwnk iesus xp̄us zent kerethffaÿaanak eredetÿt meltosagaat . es haznalatossagaat . Mÿndennek elette . mÿkeppen zent doctorok zolnak rola . Az zent kerezth ffa eredet zerent tamada es megh leeletteteek ez maÿ napon sok keppen Elezer lelee meg . Seth Adamnak harmad ffÿa ez feldÿ paradÿchom- ba . Mert mÿkoron halarra beteghe -det vona / Seth meene paradÿchom nak kapwÿara / hogÿ az ÿrgalma ssagnak faÿanak olaÿaban keerne hogÿ meg kennee ew attÿanak test- eet es meg vÿgazneek / kÿnek meg ÿeleneek zent Mÿhal ark -anǵal es monda . Ne akar mwkal- -kodnÿ es syrnÿ az ÿrgalmas fanak olaÿaert .. mert semÿkeppen meg nem nÿerheted . hanem mÿkoron bel telen -nek ewth ezer . ewth zaaz eztendók De meen̋ el vÿd ÿmez fa agat es temesd el te atÿadnak feÿeenel / es mÿ -koron gÿmelchet teremtend akkoron az te atÿaad meg vÿgazÿk / Es mÿ- koron haza meent vona talalaa az ew attÿaat Adamot haat meg . holth . Es wgÿan ott el temetee ew feÿe feleth . Az fanak agaat . kÿ ffel newekedween nagÿ fawaa . newekódeek ; Erról zolwan zenth ÿrasbelÿ doctorok hogÿ . eennen zar -mazot vona az zent kerezthffa . es nem choda hogÿ annee ÿdeÿg meg maradot vona egheezzen . mert lehetsseeges wr Istennek akarattÿa zerent hogÿ . paradÿ- -chomba hol ott emberek megh nem halnak mÿg wr isten akar- -ÿa . Azon helÿen teremtet faak sem rotadnak megh . mÿg isten akarÿa . Alkolmas vala kedeeg wr istennek azth . tennÿ . hogÿ onnan azon herról adathneek kÿ az ÿdwesseeghnek orwossaga hol otth . emberÿ nemnek vezedel -meere . meereg es erek halaal zÿletet vala az az paradÿczomba / {289b} Adam Atÿank . Azeert Az ÿdóben vÿgazeek meg . tamada ffel es leele testÿ leelkÿ ÿdwesseegheth / mÿkoron . Az paradÿczom belÿ fanak aga : az az . wrwnk Iesusnak zent kereztffaÿa gÿmelczet teremte . Nag̋ peenteken . Mert Az ew zent ha- lalanak wtanna lee zalwan lÿm- bosra . kÿ hozaa Adamot es mÿnd az zent Atÿakath . Istenÿ hatalmass- -agawal / Annak okaert ez Dragala- -tos zent paradÿchombol kÿ zarmazot nemes elew ffa . wr istennek akara- -ttÿabol meg marada mÿnd Salamon kÿralnak ÿdeÿeÿglen . kÿ mÿkoron latta vona zeep voltaat . hogÿ ÿo volna mÿnden mÿben . vÿve el az herról es ÿltetee el az ew lÿgheteeben / kÿról wgÿ mond egÿ zent doctor Iohn̄es Beeleth . hogy mÿkoron az alch- mesterek . ez ffaat mÿben akarnaak helÿheztethnÿ soha ÿo es alkolmas nem lezen vala . De neha rÿwÿdnek neeha hozÿw leelettetÿk vala .. Nem choda kedeeglen / mert nem twggÿak vala . mÿnemew mÿmre valaztotta vona ewtet ÿewendóre az wr isten / Annak okaert . meg wtalaak ewtet . es veteek ewtet gathnak egÿ saros wÿzen . hogÿ mÿndenek atal ÿar- nanak ew raÿtta . es labbal nÿomo- -ttathneek ew zÿdalmassagara : kÿ nem lett vona melto tÿztesseegre Tórteneek azert . hogÿ Az Saba or- zaag belÿ keralne azzon . hallanaa Salamon kÿralnak nagÿ ÿo hÿreet neweet . ÿewe nap kelettról Ierw- -salembe . Salamonnak bólch bezee- deet hallanÿ / Mÿkoron kedeeg ÿw- tot vona az patakra kÿn az ffaat atal vetetteek vala .. mÿnt ha kÿ meg mondotta vona . ottan megh ÿsmeree lelkeeben . merth ez vÿlag- nak . wra teremteÿe azon vona meg valtando ez wÿlagot zent halala- -wal . Annak okaert ees / nem akara raÿtta atal mennÿ / De le eswen . ottan ÿmadaa ewtet ; Erról emlekó- zeek meg a'' mÿ edes wrwnk Iesus {290a} Az zent ewangeliomba Zenth Mathe ÿrtta meg kenÿweenek tÿzen kettód rezeeben . Az ÿdób- -en el ÿew / es ffel tamad . nap kelethnek kÿralne azzonÿa ez nemzettel . kÿ ÿewt vala Sala- -monnak belchesseegheet hall -anÿ es el karhoztattÿa ewtet Wgÿ mÿnt azt mondanaa . Na gÿob hÿtÿ vala Az pogan keral- -nee azzonnak . wr Istenben . hal- -wan az ꝓpthanak belchesseegeet es meg ÿsmerween az patakon <..> atal vetet ffanak meltossa- gaat . kÿt azon helÿen eróss hÿ- -ttel ÿmada . honnem : mÿnth az egheez sÿdosaghnak / kÿ nē akara hÿnnÿ . es meg ternÿe sē Atÿa wr istennek sok choda teetelÿre Sem az ew zent ffÿa -nak wrwnk Iesusnak zent predicallasara . mÿnd ez maÿ na- -pÿglan ees / mÿkent ÿol lattÿok Mÿkoron azert az keralne azzō haza tertt vona . ÿelente megh az Istenÿ ÿelenetet Salamon kÿralnak hogÿ ÿewendóre ne -mÿnemew ember az ffan meg fezw̋lendó vona . kÿnek mÿatta az Sÿdo orzag el tórethneek / Halwan azert azt az belch kÿral Az feldnek meelssegheere temet- tetee el ewtet hogÿ soha Senkÿ meg ne lelnee .. De az wr iste -nnek tÿtkÿaat tanachaat senkÿ Nem twggÿa es akarattÿaath senkÿ el nem enÿezhetÿ . Azon helÿen azert ÿewendóre zerezte -teek egÿ halas thoo : kÿ orwoss- aghnak tawanak newezteteek Mert mÿkeppen zent Ianos ÿrÿa ewangeliomrol zerzet kenÿwee -nek ewtód rezeeben . Az tonak kórós kórewle koronkeed nagÿ sok {290b} Korok betegek fekewznek vala .. Wr istennek kedeeg zent Angÿala . ÿdew zerent le zaal vala . az toban . es meg ÿndwltatÿk vala az wÿz . es egÿ . vala kÿ elezer az korok kózzól az vÿzben mehet vala / mÿndden betegsseghee- ból meg vÿgazÿk vala : Meely tÿztw- lat . doctoroknak mondasok zerent . nē chak az zent Angÿalnak ÿelen vota- bol . de az oth el temetet kerezt ffanak ees ereÿból hÿhettÿek lett lennÿe . Mÿkoron azert . az kegÿelmes ÿdwe- -zeÿtenk Iesus Cristus halanak nap- ÿaÿ el kózelghettenek vona . Az az . nagÿ hettre ÿwtottanak vona . Az zent ffa lataak haat ffel labbadot az vÿz zÿnre . az feldnek meelsee- gheból chodakeppen ; Azt lathwan az Sÿdok . ÿdwezeÿtenknek zent hala- lara kerezthffaat zerzeenek belóle // Es ezenkeppen bel teleek az Sabaÿ keralnee azzonnak ÿewendew mon- -dasanak elssew reeze / Masod ree ze kedeeg . az az . hogÿ Sÿdo orzaagh nak ees a'' mÿat kellenee el veznÿ Akoron teleek be / Mÿkoron az gonoz hÿtetlen Sÿdok Cristus Iesus halanak wtanna . Az zent kerezth ffaat veewek . es nagÿ meelÿ verem -be vethween el temeteek .. Es tebÿg leen keth zaaz eztendónel . el enÿezw- een az feld alat . mÿnd Constan- tinos czazarnak ÿdeÿglen : kÿnek Annÿa Zent Elona azzon . lelee meg Annak wtanna . kÿnek Istoriaÿa rÿwÿdeden ezen keppen vagÿon Mÿkoron egÿ ÿdóben . Constantinos Czazarnak hada tamadot vona . Ma- xencius czazarral .. vÿwanak meg az alffelden . az dwna mellet . Con- stantinos czazar mÿkoron nagÿon meg rettent vona .. ÿelenek meg ewnekÿ almaban / az zent kerezthnek ÿegÿe zozatot es halla / mondwan Ez zent ÿegnek ereÿwel . gÿózheted megh az te ellenseegedet : Mÿkoron az . {291a} Zenth Kerezthnek ÿegÿeeth Aranbol meg zereztette vona . kezeeben vÿse -lÿ vala . Masth ees . zereztetee . azt zaztho keppen az Seregh elót hor- doztattÿa vala . Es Annak mÿa- -tta wr isten dÿadalmat ada ew- -nekÿ . meg gÿezween Maxen- -cius czazarth . es nagÿ halaath ada wr istennek raÿtta . Annak wtanna nem sok ÿdew . bel telw- -een . kereztÿennee leen . Es meelÿ ÿghen ffel magaztalta leth lee gÿen wrwnk Iesus xp̄usthnak zent hÿtÿth . bel vannak ÿrath- -wan zent Siluesternek wr papa- -nak eeleteeben / azert meg hagÿaa . es keeree . ew Annÿaat . Zent Elona azzon . hog̋ eegÿebet benne ne tenne . hanem meg keresnee . az aldot zent kerezt -ffaat kÿn ez vÿlaghnak teremteÿe meg valtotta vona emberÿ nē- -zetet . es nagÿ melto tÿztelettel ffel magaztathnaa ewtet . Mÿkoron azert . az zent Azzon Ie -rwsalembe ÿewt vona . nagÿ ha ddal : be hÿwataa mÿnd vala hol az tartomanba veenek es bewlchet valanak . Azt halwan / kedeeg az oth valo neepek mÿnd meg rette -neenek raÿtta mÿ dolog vona . Nekÿk ew kózzólók mondanak bÿ zonÿawal veelem hogÿ . az meg fferw̋lth Iesusnak Kerezt ffanak akarÿa meg keresnÿ / Azerth la ssatok hogÿ Senkÿ ewnekÿ meg ne mongÿa ; merth twggÿatok bÿ- -zonnÿal / hogÿ azonnal . a'' mÿ ree- ghÿ atÿaÿnk tórweneenek el kel tórethnÿ es mÿnekewnk mÿnd el kel veznewnk / Monda eegÿ ew kózzólók kÿnek Iwdas vala newe . en nÿlwan twdom hog̋ eegÿeb oka annal nÿnchen / Azt zent kerezt ffan kedeeg Senkÿ nem twggÿa hol vagÿon De en hallottam hogÿ az en {291b} Ewsewm Zacheus / meg ÿelentette volth az en atÿamnak . Sÿmeonnak Es mÿkoron meg akar vala halnÿ ennekem meg mondaa .. Lassad wgÿ mond ffÿam / mÿkoron az ke- rezt ffaat meg kezdÿk keresnÿ . ottā meg mongÿaad hol vagÿon . hol nÿomorwsagot mÿatta ne vallʼʼ mert annak wtanna soha towa- bbaa nem orzagol . De azok orzagol- nak kÿk az meg fezw̋ltet ÿmag- -ÿaak / mert az Cristus istennek ffÿa volt : Ottan mondeek ewnekÿ . ÿo atÿam . ha bÿzonnÿal meg ÿsmer- teek volt az reghÿ atÿaÿnk hog̋ byzon istennek ffÿa volt . haat mÿeert fezeÿtetteek meg . ewtet . felele ottan es monda . Twggÿa azt meennÿek feldnek teremteÿe hogÿ soha az ew tanachokba nem voltam . De meeg ellenek ees zoltam / Mÿnek okaert ew koron- keed feddÿ vala azÿrastwdokn- -ak bÿneket es vasothsagokath . azt nagÿ ÿrÿgsseegból teweek hog̋ ollÿan zernÿew halallal megh óleek . Az aldot Iesus kedeegh harmad napon ffel tamadwan az tanoÿthwanÿoknak zemek la- -tasaara meennÿekben ffel meene kÿben . mÿkoron hÿt vona . az te atÿadffÿa Isthwan ꝓthomartir . az gonoz dÿhess neepek azt ees meg kówezeek . Lassad azert ÿo ffÿā hogÿ awagÿ ewtet . Awagÿ az ew tanoÿthwanÿt meg ne karomlÿad awagÿ zÿdalmazÿad / Monda- -nak az Sÿdook Iudasnak mÿko- ron ez eellÿen bezeedet hallottak vona . Bÿzonÿawal soha mÿ eell- -ÿen dolgot nem hallottwnk De maga . lassad . ha ÿm az keralne azzon eleÿben menendewnk . Soha ez dolgot meg ne vallÿad Bel hÿwataa azert ewket az kÿral- nee azzon / twdakozwan raÿtta hol oth . fezeÿtetteek vona megh az . {292a} Aldot Cristus Iesusth . Es mÿkoron Semÿkeppen meg nem akarnaak ÿelentenÿ . meg fenÿeytee ewket hogÿ mÿnd tÿzben hanÿathnaa ha ÿgazan meg nem akarnaak mō- -danÿ : Azok kedeeg nagÿon meg ÿedeenek . elówe tolÿaak Iudasth . mondwan . Nemes azzonÿwnk ÿmes . ÿgaz embernek es ꝓptha- -nak ffÿa / Az reeghÿ atÿaak tór ween̋eth ÿol twggÿa / Es vala mÿn tewle twdakozol . mÿnd ÿgazan meg ÿelenthetÿ / Ottan azert mÿnd el hagÿwan ewket Iudasth meg fogataa es vallath- -nÿ kezdee es monda . ÿme eelet es halaal te eletted vannak valazd el mellÿket akarod : Aw- -agÿ mwtassad meg ennekem az golgatanak helÿeet hol oth meg fezeÿtetteek ez wÿlagnak wraat teremteÿeet / hogÿ az ew kerezth ffaÿaat leelhessem meg . felelee ottan Iudas es monda . Nemes Azzonÿom ; mÿkeppen twdhatom meg az helth . ha ÿmaran keth zaaz eztendeÿnel teb vagÿon hog̋ az dolog volt . es nem voltam az ÿdóben ez vÿlagon / Monda az kÿralne azzon . Az meg fezewltre mondom . hogÿ ehel zomeehal kel meg halnod . ha meg nem ÿelen- ted . es ottan egÿ meelÿ zaraz kwbban vettettee ewtet . hol oth mÿkoron egÿ egheez heten volt vona / heted napon keree hogÿ kÿ venneek . fogadwan hogÿ meg mondanaa : hol ot az zenth kereztffa el reekkentetót vona . El meneenek azert az herre es ott ÿmachagot teween / ÿme nag̋ choda . dolog . ottan meg ÿndw- -la az heelÿ / es olÿ mÿnt nagÿ draga kenethnek fÿstÿ es balsam -omnak zeep ÿllattya erezteteek wgÿ hogÿ el chodalkozwan raÿta Iudas ottan monda . keth kezee ffel emelween . Oh . oh ; byzon mondom {292b} Cristus Iesus te vagÿ ez vÿlagnak ÿdwezeÿteÿee . Es ottan ffel ówedez- ween . kezdee nagÿ eressen asnÿ az helth .. De mÿkoron hwz leepesth asoth vona . Talalanak harom kerezthffakat . kÿket ottan az keral- nee azzon eleÿben vÿwe / kÿk kó- zót mÿkoron nem twdnanak valaz- tanÿ . wÿweek az varos kózepÿre varwan wr istennek ÿelenetÿth Azonkózbe tórteneek . haat ÿme egÿ ÿffÿat kezdeenek kÿ vÿnnÿ hol el temethneek : Iudas nagÿ hamarssaggal ÿarwla es tartaa meg az koporssoot . es mÿkoron . ke- -tteÿwel ÿllete vona az kereztffanak . es ffel nem tamadot vona az ha- llot . Az harmadÿkat ees hozÿaa ÿlletee / es ottan ffel tamada az hallot . Kezde ottan luciper . az pokol belÿ Sathan . nagÿ ffel zowal ÿwó- -tenÿ kÿaÿtanÿ az egben . mondw- -an oh Iudas . Iudas . mÿre tewd ez dolgot . ellene chelekódeel az mas Iudasnak . mert az en kÿzleletem- nek atala el arwlaa Cristus . Te kedeeg en akaromnak ellene meg ÿelenteed az ew kerezthffaÿaat . Az mas Iudasnak mÿatta nagÿ soka- kat nÿereek : Te mÿattad kedeegh nagÿ sokakat veztók . Annak mÿatta sok ÿdeÿglen orzag leek . De te mÿattad kÿ ÿzetem az orzagbol . De byzon meg fÿze -tóm ÿol az te raÿttam teth bozzw sagodat ; kÿ bel teleek az ÿdóben mÿkoron . nagÿ kenokat teetete az hÿtetlenekkel ew raÿtta . es zent martÿromsagot zenwede ez zenth hÿt mellet . Iudas kedeeg semÿt nem gondolwan az erdeg bezedee -wel . Vÿzon ellen bozzonttÿa va la ewtet mondwan . Az aldot wr Iesus Cristus / teghed pokolnak fe- nekeere vessen az erek tÿzre atko- zot Sathan . Iudas azert ottan meg kereztólkódeek es Quiriacus leen newe . es az Ierwsalembelÿ pispeknek halala wtan . teweek . {293a} Ierwsalembe pÿspekkee / Az keral- ne azzon kedeeg mÿkoron latta vo na hogÿ az harom vass zeeghek ÿelen nem volnanak . keree az pÿspeket hogÿ meg keresne Es mÿkoron Quiriacus pÿspek es- -meg oda ment vona . hol otth az kerezt ffaat meg lelte vala . ÿmachagra adaa magaat . es ÿme lataa haat nagÿ zep Aranÿas zÿnnel feenlnek az felben . mÿnd az harom vass zeghek . Es ffel veween nagÿ halaa adassal . vÿ -wee . a'' keralne azzonnak ; es zent Elona azzon terdeere esseek es ffew haÿtassal / nagÿ tÿztesseg gel . el helheztetee ewket .. Az ke rezthffaat kettee rezeltetee / es ez- -ÿstes tokban helheztethween ha- gÿa wgÿan ott Ierwsalemben Az mas reezeet / mÿnd az vass ze ghekkel vÿwe fÿanak Constan- -tinus chazarnak ./ Hol ott wgÿ Ewsebius Cesaria belÿ pÿspek hogÿ az eggÿket zent Elona azzon varraa . fyanak lowa feekeeben ; az kette ÿth Sÿsakÿaban helhetee hogÿ Semÿnemew ellenseeg ewnekÿ ne arthatna / es ez zent hÿthnek eresseege kezeebe lenne . hatalm -aga homlokan es feÿeen dÿche -ertethneek . Mÿnemew nagÿ hatalma leg̋en kedeeg az zent kereztffanak . ÿmell -ÿen peldabol ÿsmerhettÿek meg Vala egÿ erdenges mester : hÿ tete el egÿ hambor Notarius dea- -koth hogÿ ha el menne velee sok keenchet adna ewnekÿ . Az zegheen nekÿ enghede / Es mÿko ron el vÿtte vona egÿ nemÿne- -mew pwzta herre . hol ott nagÿ sok erdeghek valanak ; es ÿme lata egÿ nagÿ zerechen kÿralth egÿ nagÿ magass zekben ÿlwen {293b} Es ew kewrw̋le sok zolgakat czwczak -ath koppÿakat tarthwan / Monda az fekethe kÿral . ky pokolbelÿ Satan vala az . erdenges mesternek : kÿchoda az g̋ermek kÿ veled vagÿon / felele : A'' mÿ zolgank .. Monda az kÿral ha akarz enghem ÿmadnod . es en zolgam lennÿ . es az Cristus Iesusth meg tagadnÿ . En ÿogomra ÿltet lek teegedet . Legottan az Notarius zent kerezthnek ÿegÿeet vetee ew reeaÿa . es Cristus Iesus zolgaÿa- -nak vallaa lennÿ ennen magaat . Azonnal mÿnd az soksagw sereg erdegh ffel chantana . es elfwta onnan ; Annak wtanna . Nem sok ydew el mwlwan . Constantinapol ban . wgÿan azon Notarius meene be . az ew wrawal . zent Soffÿa azzonnak egÿhazaban / Es . ÿme chodalatos dolog . lataa az ew wra : haat ÿdwezeytenknek kepe mÿnd az notariusra neezen / El ameelkodeek raÿtta az wr ; Alla taa azert az notariusth mas felee Oda ees ottan reea fordoÿtaa az ew zemeÿt :. Allataa megh harmad felee /. De ÿme oda ees ottan reea kezde neeznÿ : felette el amelkodeek raÿtta az wr es monda : ÿo ffÿam keerlek ne tagaggÿad meg . mÿnemew ÿot tetteel te eeletedben . es mÿ nemew eerdemes vonaal isten -nek elette :/ hogÿ mÿnden felee eellÿen ÿghen reead neezne Idwezeÿtenk keepe / felele ottā es monda : ÿo wram semÿ nemew ÿot nem twdom hog̋ tettem vona . eegÿebet . hanem hogÿ .: Az pokol belÿ Sathan elót meg nem tagattā vona ewtet . azonnal ezeeben vewee az wr Idwezeÿtenknek hozÿaa valo kegÿel -mes voltaak : az zent kerezthnek nag̋ {294a} Hatalmassagaat . Es mÿg eleenek . az wr nagÿob tÿztesseeggel tartaa az ÿff ÿw notariust az ew Iamborsagaeert . vala ewtet . zalla be azert egÿ kegÿetlen az pa- passagban . kÿnek Alexander vala newe . kÿnek ew edes zÿleÿe Ba- -mea . vala kerezttÿen . Annak oka- -ert ees . koronkeed nagÿon kenÿe- -regh vala az ew ffÿanak hogÿ ne {294b} Haborgathnaa az zegheny kerezttÿeneket De mÿnd azon atal ees Az Almachiꝰ feÿedelem az warasnak bÿraÿa nagÿ kegÿetlenseeghet teezen vala az zeghen kerezttÿeneken . Azon ydó -ben . zenwede zent Cecilia azzon ees martÿromsagot . Annak wtan̄a mÿkoron hallotta vona . hogÿ zent Orban papa ballaghna az zeghen kerezttÿen neep kózót . es mÿndent el temethne kÿk meg ólethnek va- la . nagÿon meg haragwek es w- tanna kÿlde hog̋ meg keresneek es foghwa hoznaak : Mÿkoron egÿ seteet barlangban meg talal- taak vona ÿmatkozwan . fogaak meg : harom papokkal . es harom dÿaconosokkal .. Veteek ewket az temleczbe .. Annak wtanna kÿ wÿ tetee eleÿben ewket . Es mÿndennek elette az vetee zemeeben . hogÿ az atkozot Cecilia azzonnal . az nemes fÿrffÿakat Valeriusth es Tiburciusth Annak felette ewt ezer neepeketh hÿtettek vona el az kerezttÿen hÿ -ttre / Es hogÿ Cecilia azzon . nagÿ sok keenche nala vona . Monda ewnekÿ zent Orban papa . Mÿ- -keppen en latom . nagÿobban vonzon teeghed az telhetetlen kÿwansaag . az wr Istennek zentÿnek haborgatasara honnem az istenek ÿmadasanak bew- chewletÿ : Cecilia zent azzonnak kedeeg keenche . az zeghenÿek kezee mÿat mennÿekben vÿtetót . Azth halwan haraghra reemewle es hagÿa hogÿ zent Orban papaat mÿ- -nd ew tarssaÿwal onos botokkal ver- neek . Es az zent papa . chak az wr Istennek zent neweet hÿÿa vala segheedsegewl / Azt halwan az feÿe delem mosolÿodeek raÿtta es monda . Ez ween ember bólchnek . aloÿtattÿa magaat . azert zool eellÿen tÿok be zeedeket : De mÿkoron az gonoz keg̋e- -tlen bÿro / ewtet meg nem gÿezhet- nee . esmeg az temleczbe rekeztetee Es ÿme yeweenek ew hozÿaa harom {295a} In cipit Prologus In vitam beati Staniz laÿ episcopi Craccouiensis [W]R Iesus zÿletetÿn ek wtanna mÿkoron ÿrn anak ezer . hwzon ewt ez- tendóben . egÿ Iambor kere zttÿen herczegh . kÿnek Bo lezlaus vala newe . lengel orzagban .. Az nagÿ ree ghÿ hatalmas . es Iambor kerezttÿen herczeghnek ffÿa kÿnek Mesco vala . newe . kÿról nÿlwan emlekózÿk az orzaagh Cronicaÿa . kÿnek zent lazlo kÿral . leanÿa ffÿa vala : Azert Azon Iambor Boleslaus herczeghnek . ÿdeÿn . hal wan hÿreet . Otto Romaÿ chazaar . zenth Alberth pÿspeknek : mÿeert ew Iambor hÿtew kerezttÿen vala . ÿewe leng̋el orzaghban : aÿo''tatossagbol . zent alberth pÿspeknek testeehez . kÿ akkoron tÿztóltet ÿk vala gnÿsnam newó varasban . Es Boleslaus herczegh . nagÿ ÿo kedwel . es tÿztósseeggel foga<.>daa . mÿnt ollÿan felsseeges . chazaart . mÿnd orzaag belÿ wrakkal . Azt lathwan Romaÿ chazar hogÿ . Az herczeg . ollÿan hatalmas es kazdagh volna . es mÿnddenben gÿor ssassagot vÿselne ew bÿrtoka alat val -okhoz . monda Az Romaÿ wraknak k ÿk vele valanak : Bÿzonÿawal ÿllÿk hogÿ ez Iambor feÿedelmet atÿankffÿa waa es baratwnkkaa fogaggÿok : kÿnek mÿndden embersegheet . es . Iamborsag- aat lattÿok Annak okaert . Akaraa kÿrallÿaa zentólnÿ : mert melto volna reea .. Ottan ennen <.> maga feÿeból le vewee chazarÿ koronaÿaat . es Bolesla- usnak feÿeeben n̋omaa . es lengÿel orzagban . mÿnd ew hozÿaa haÿlo orzagokban es tartomanÿokban Coron -as kerallÿaa zentólee Annak okaert ees . adaa az chazaar . lengÿel kÿral nak . kÿralÿ tÿztósseegben zent Morÿcz martÿrnak czwczaÿaat . es . wrwnk Iesusnak eeggÿk vas zegheet . kÿk mÿ nd ez maÿ napÿglan .. tartathnak erek emlekózettre . Crakkaÿ zent egÿhazban {295b} Boleslaus kÿral ees . Az Chazarÿ meltos aghnak tÿztóletÿre . Aÿandekwl erek bar atssaghnak es aÿo''tatus emlekózethnek kó telezetÿeert nekÿ adaa . zent Albert pÿs peknek ÿoghÿaat : kÿ ÿo newen veween bóchw veetellel el valanak egÿ mastwl Otto Romaÿ chazaar . haza terween or- zagaban nagy eremmel . Boleslaus kÿ ral kedeegh . az wtan keweset eelween . ew Iamborssagus eeleteenek erdemeerth kÿ mwlwan . meene az meennÿeÿ zent paradÿchomnak hazaÿaban nagÿ dÿch -óseeggel : es teweek kÿrallÿaa az ew ffÿaat kÿnek mesto vala . newe . kÿnek Sem eze Sem Iamborssaga . nem vala hasonlatus az ew Iambor attÿahoz . De m ÿnd azon atal ees : Otto chazaar az ew attÿanak zerelmeert . adaa nekÿ hwgaat hazas tarsswl : kÿ azon gonoz es feslót erkóchben hasonlatus leen hozÿaa . es ha- mar valo napon el vezteek orzagokn ak nagÿ rezeeth : mÿnt laÿos magÿarÿ kÿralnak ees leen dolga . mert azzon ember tanachaan ÿaranak . es gonoz . halallal halanak megh ; Maradot vala kedeeg . Mesto kÿralnak egÿ kÿsded fÿachkaÿa kÿnek kazÿmÿr . masod newel karol vala newe . kÿt az ellenseegóknek elóttók az lengÿel wrak . mÿnd ew annÿawal vÿweek nemót orzagban .. mÿgh koros ember lenne : Wgÿan azon ÿdóben zÿ letót vala . zent Stanÿzlo pÿspek ees ez vÿlagra Cracconak varasaban . kÿról akarwnk zolanÿ . Azon ÿdew kózben kazÿmÿr . ÿmaran ffel serdewlween . mÿeert hogÿ kÿ ÿzetót vala orzagabol nÿomotot vala Gallÿa orzagban es allot vala be zent Benedek appath zer zeteeben .. Eennen hazol az lengÿel w rak mÿert nagÿ nÿomorwsagban vala nak . tanachot tarttanak es keezóróÿte- teenek meg keresnÿ az zankÿ vetóth orzaghnak órókóseeth . es mÿkoron meg talaltaak volna . nagÿ kÿralÿ aÿande kot adanak ewnekÿ . Az apathwrnak meg azonkeppen . hogÿ mÿwel kÿ boch- atanaa az zerzetból . az kÿralsagban . fele leenek ewnekÿk hogÿ nem lehetne zent sseeges wr papanak aldomasanaal kÿl Azt halwan az lengÿel wrak ottan {296a} Enghedne az zent enghedelmesseeghnek es el kÿ menne az orzaagh otalmaert ffel ve nnee az kÿralÿ meltosagot : hatalmath ees ada ewnekÿ . Azon Benedek papa . hogÿ hazas tarssot vehetne . az kÿralÿ m aghnak megh maradasaerth . kazÿmÿr ke deegh nē mondhata sem tehete ellene . Es mÿkoron az kÿralsagban feerkózót volna veen feleth . maganak . Rwssÿa orzagbol eegÿ nemes feÿedelemnek leanÿath kÿ nek Debronega . mas keppen Maria vala newe . kÿtw̋l leenek kazÿmÿr kÿralnak neegÿ ffÿaÿ . thwdnÿa ÿllÿk Boleslaus Verland . Mesto . Ethne . Az felw̋l megh mondot wr papa . teeb ÿowal zeretee az orzagot wr istennek es lengÿel orzag nak . erek dÿcheeretÿre . mert mÿkoron Sem ersekseeg . Sem pÿspekseeg nem volna az orzagban . wr papaÿ aldoma saat kÿldee az orzagnak hogÿ Cracconak varasaban . hol kÿralnak lako helÿe va- gÿon . leenne ffee pÿspekseeghnek ees lako helÿe : kÿtw̋l mÿnd az egheez orzag belÿ pÿspeket . onnan neweztethneenek es tartananak . mÿnth eegÿ ersektewl . azon eztendóben mÿkoron ÿrnanak wr zyletetÿnek wtanna . Ezer negÿwen ewth eztendóben : Annak wtanna tÿzenharom eztendew bel telween . kazÿmÿr kÿ ral ez vÿlagbol kÿ mwleek : Annak w tanna ezer ewthwen kÿlencz eztendóben Aaron . Craccaÿ pÿspek es kÿ mwleek Ew wtanna . lampert Ersek . ez zenth Stanÿzlot Cananokkaa tewee . es mÿko ron meg holt volna Lompert . Az wtan mÿkoron yrnanak . Ezer hethwen keth ez tendóben . Zent Stanÿzlot teweek pÿspe kkee : Es nÿolczad eztendew wtan . Boleslaus kÿralsagaban . martÿromsa got zenwede . az zent egÿhaznak otalma eert es ÿgassagaerth . Azon zenthnek legen̄ Zent Stanÿzlo pÿspek tamada Cracconak varasabol lengÿel orzagban . Iambor es isten feelew zÿlektewl : kÿknek kÿwalt keppen valo aÿandekbol atta vala wr isten ez zent magzatot : kÿnek mÿkoron ezechkeÿe lett vona . wr istennek zent malazttÿa lakozÿk vala ew benne . zÿ weeben lelkeeben . ew teremteÿeehez {296b} Aÿoÿtatus vala erkócheeben tÿztassagus testeeben tÿzta . eeleteeben zemermes . nÿa ÿassagaban eertelmes . bezeedeben meertek letes .. ÿteeletÿben ÿgassagus . Lathwan azert az ew zÿleÿ az gÿermeknek ÿo eeleteet adaak tanwsagra .. es hamar valo . ÿdewn . nagÿ bólch tamada ewben ne . hyre leen benne Lompeert pÿspek nek . hozÿaa . hÿwataa . es . Craccaÿ egÿ hazban . Cananoksagot ada ewnekÿ . kÿ ollÿan leen az ew Iambor eeleteenek mÿatta . az teb Cananokok kózót . mÿnt az nemes fenes Cÿllagh az homalÿos kódben . Es mÿkoron Lompert pÿspek kÿ mwlt volna . ÿgÿenlew akarattal . teweek Zent Stanÿzlot pÿspókkee .- mÿkoron ÿrnanak wr zÿletetÿnek wt anna ezer hethwen keth eztendóben Mÿkoron azert ffel vette vona az paztor saghnak . gongÿaat nem leen haÿlando ez vÿlagra . el sem valtozeek erkóchee ben .. De wr istennek zent malazttÿa nak mÿatta . ezeeben tarttÿa vala . mÿeerth valaztotta volna ewtet Cristus Iesus az ew egÿhazanak es nepeenek feÿed elemseeghere otalmara . es paztorsaga ra . Annak okaert vÿgaz vala eeÿel es nappal .. mÿnd ew maganak ÿdw essegheen : mÿnd az zegheen neepnek . kerezttÿensegheen . ennen magaat mÿ ndennek alatta meg alazwan . Crist usnak peldaÿa zerent . Az vak meró bÿneseket kemeenseggel . meg feddÿ vala : Semÿ zemeelʼnek nem enghedw een . Annak okaert ees Boleslaus kÿ ralt . kazÿmÿr kÿralnak ffÿat mÿ ert gonoz eeletben foglalta vala ennen magaat . gÿakortaa ÿntÿ vala . hogÿ meg ÿobboÿtanaa magaat . ha az hatalmas teremtew wr istennek harag ÿaat el akarnaa tawoztathnÿ : De az gonoz kÿral vÿzon ellen az zent Iambor pÿspeknek : gonozt gondol vala ellene mÿkeppen el vezthetnee . Zent Stanÿz lo pÿspek mÿnd azon atal ees zenetlen ÿmatkozÿk vala eerette . De mÿkoron lathnaa hogÿ semÿt nem haznalna mert napponkeed sokasoÿttÿa vala gonossag aat . Az Iambor pÿspek ees ÿmaran nem baratkozÿk vala vele . hogÿ re zes ne lenne gonossagaban . es masn ak gonoz peldaat ne adna .- {297a} Zent Stanÿzlo pÿspek kedeegh felette nag̋ gondot vÿselween . wr istentewl nekÿ a ÿanlot erekseegról . annak okaert Anÿa zent egÿhaznak ereksegheet zaporoÿta nÿ akarwan . egÿ pether newó vÿtez tewl veen ara zeghwe az vÿzla ne wó vÿznek parttÿan egÿ falw belÿ ÿozagot mÿndden zabadsagus wrasaga wal . Senkÿ akkoron tórweenzerent ell ene nem mondwan : kÿnek meegh eel teeben : az Iambor pÿspek belee ÿktataa magaat : Annak wtanna az Iambor vÿ tez ez vÿlagbol kÿ mwleek . azt lathwan az vÿteznek rokonsaghÿ . leleek zenth Stanÿzlo pÿspeket . Boleslaus kÿral eleeben . az ÿozageert : kÿknek ÿollehet ÿgassagokat megh ÿtelween . De maga mÿeert az kÿral haragus vala zenth Stanÿzlo pÿspekre . mÿndden ÿgassagh nak ellene / az haragus / azt vegezee hogÿ / awagÿ pÿspek kÿ kelne az ÿozagbol mennÿ es meg enghednee az veernek Iozagaat . awagÿ az instrumentom lewelet elówe hoznaa Awagÿ eelew nÿelnek bÿzonsagaat allathnaa elówe . zent Stanÿzlo pÿs pek ÿdewt keere halaztanÿ mÿnd ez- eknek .. Es mÿkoron . az tórween nap el ÿewt volna . Az bÿzon tanok . az haragus kÿralnak tÿhesseegetewl meg reettenween Senkÿ elówe nē meree allanÿ Lathwan az Iam- bor pÿspek hogÿ mÿnd az bÿzonsaag mÿnd az ÿgassaag el fogÿatkozot vol na .. hogÿ az zent egÿhaznak erekseege meg ne kÿssebódneek nagÿ batorsag gal wr istenben vetee remeenseegeet . Es mÿnd azon atal bel meene az tórw een napon az gÿw̋lekózetben . Es mon da nagÿ ffel zowal .. O kÿralÿ mel tosaag . es lengÿel orzaghÿ feÿedelm eknek ÿgassaag teewóÿ . mÿert nÿn- chen . ez fólden az ÿgassaag : engheg gÿetek ennekem harmad napot es eló tekben hozom azt kÿ ennekem bÿzon es ÿgaz aaron atta az ÿozagot Azt halwan nekÿk el amelkodanak raÿtta . nekÿk kedeeg bolondsagnak aloÿtaak az bezeedót . De mÿnd azon atal arra veegezeek hogÿ el varnaak az harmad napÿg : Zola ottan zenth Stanÿzlo pÿspek . az ew hozÿaa tartozok -nak . {297b} Mondwan . O wr iesusban vÿtezkódew tarssaÿm . Baratÿm es Atÿamffÿaÿ . tw ggÿatok hogÿ ez mastanÿ dolog twlaÿ -don istent ÿlletÿ . es az ew egÿhazaat Es az megh fezewlt Iesws cristusnak erek seege kÿeert mÿ mastan . vÿaskodwnk kÿtewl zarmazÿk mÿndden dologhnak ÿ teeletÿ . Azeert ewnekÿ haggÿok el val- aztanÿ : Mÿ kedeegh ez harmad napÿg foglallÿok magwnkat zenetlen valo ÿm achagban beÿtben vÿgÿazasban es istenÿ dÿcheeretben / es vala mÿt keerw̋nk ÿo hÿttel ew felsseegetewl . mÿnt az zent ew angeliomban megh mondotta : meg aggÿa O mÿnden hÿweknek hallasara choda dologh : mÿkoron az harmad nap bel tólt volna . Az Iambor pÿspek ffel ótózeek pÿspókÿ rwhaÿaban mÿse zolgalnÿ : Es Boleslaus kÿral . mÿnd az lengyel w rakkal el ÿewe oda az hagÿot herre nagÿ sok zamtalan neep ew velók Mÿkoron mÿnden istenÿ feelelemmel az zent Miseet el veegezte volna : Azon mÿse mondo rwhaÿa raytta leween . pÿspókÿ estappÿa kezeeben . Koffÿoma fe ÿeeben : el kÿ nÿomoteek az egÿhaaz aÿtaÿara . mÿnd ew hozÿaa tartozo Cristus zolgaÿwal . es a''hol az peter vÿtezt el temetteek vala . meg nÿttataa az seerth .: Es mÿnd ew hozÿaa tartozok kal tedre esween . es ew zemeÿt kezeÿt zÿweet ffel emelween . az menÿorzagra wr istenhez . nagÿ sÿrassal monda : O mÿndeneknek teremtew wra istene . ÿr galmaz'' mÿ velewnk . kÿ mÿnd eelókón mÿnd holtakon wralkodol .. otalmazÿad meg az te reezedet es okodat . es aggÿad gÿezedelemre az te ÿgassagus ÿteeletódet keerw̋nk teegódet . hÿÿad meg az halal- bol . eelettre az te peter zolgadat : es ta mazd ffel . zeghent az pornak hamw- ÿabol ÿmaran harom eztendó wtan . hogÿ teegÿen bÿzonsagot az ÿgassagrol . es dÿchewÿtesseegh az te zent newed . kÿ dÿche retes erekkw̋l erekkee Amen . ffel kelween azert az ÿmachagrol . az pÿspókÿ estappÿawal meg ÿtee az holt testót az seerben es monda Atÿanak es ffÿwnak es zent leleknek neweeben kelʼʼ ffeelʼ peter kÿ alwzz es tamagÿ ffel hallottaÿdbol . hogÿ bÿzon wltasseek meg te benned zent haromsagh nak ereÿe hatalma . es mÿwelkódetÿ .- {298a} Kelʼʼ ffel . Kelʼʼ ffel : Kelʼʼ ffel mondom teeneked es aalʼʼ elówe / Aggÿ tÿztóletót az wr istennek . az ÿgassagrol byzonsagot teew een .. hogÿ bewóllÿón megh az ÿgaz kerez tÿeneknek hÿtók . es rekeggÿón be az ha mÿs bezeedew embereknek zaÿok . ÿme ez eellÿen bezeedóknek wtanna azonnal ffel . kele Az Iambor pÿspek kezeet noÿthwan kÿ emelee ewtet az koporssobol . es az soka ssaagh kózzee vÿwee : Megh alwan az- eerth zent Stanÿzlo pÿspek az Conciliomba monda Boleslaus kÿralnak . es mÿnd az sokassaghnak . ÿme hol vagÿon . az ÿozag nak erekóse . kÿ megh holt vala mastan kedeeg eel kÿnek nÿelew bÿzonsaga . er esseb . honnem . az bÿzon leweel awag̋ eegÿeb tanoknak vallasa . kergÿeetek m egh ÿmaran ennen magaat . mongÿa megh ha zabad ÿozagot adot . nÿlatkoz tasseeg meg az el enÿezet ÿgassaagh . es tawoztasseek el tÿ zemetek elól mÿndd en seteetseeghnek es kethseeghnek ho malÿossaga / kerggÿeetek meg azerth en nen magaat kÿ wr istennek hatalmabol eelween es ffel tamadwan . eleÿtekben ÿewt . kÿnek zemeelÿeet ÿol ÿsmerÿtek Azt lathwan . mÿnd az kÿral . mÿnd az sok neep . nagÿ ez vezeessel chodalkodn ak vala . ez eellÿen wÿ choda teetelen . Azokban kedeeg kÿk perelnek vala zent Stanÿzlo pÿspekkel .. ÿngÿen leelek Sem vala . mÿnd meg neemwlwan : Annak wtanna az fel tamadot peter vÿtez . zol- wan az ew attÿaffÿaÿnak kemeen bezeed del ÿntee ewket hogÿ meg ÿsmerneek ew magokat es penitenciat tartananak mÿeert az zent Iambort es ÿgaz emb- ert Cristusnak hÿw̋ zolgaÿaat . annee gondban es bozzwsagban hoztaak volna kÿtewl ha towabbaa meg nem zennek az erek keenra vÿtethnek : Monda towa bbaa ewnekÿk . tÿ twggÿatok hogÿ semÿ kóz ÿozagtok nem volt en velem . az erekseeghóz es nÿnchen semÿ gondotok kÿt en Stanÿzlo pÿspeknek attam . aaron ha ÿgazan meg akarÿatok vallanÿ / Az wtan tereÿtee bezeedeet . monda az kÿ ralnak . es mynd az sokassaghnak . En azt vallom hogÿ ez zent Iambor ember nek eerdeme mÿat tamattam ffel mas- tan . es wr istennek zent akarattÿabol ÿettem ede kózytókben hogÿ bÿzonsagot teegÿek az ÿgassagrol . mÿnt meg hallotta tok . {298b} Azeert az tanobÿzonsagot kÿk ez dolgot la ttaak hallottaak es twggÿaak . es nem akar nak ÿgazat mondanÿ . ha penitenciat nē tartandnak rola . az ÿgassagnak el nÿo- masarol . soha Istennek zÿneet em la- ttÿaak . Boleslaus kÿral azert es mÿnd az eghez tanach . Stanÿzlo pÿspeket erek wrasagaban hagÿaak es meg Comfirma laak az erekseegben . Mÿkoron mÿnd ez- ek meg lettenek volna monda Zent Sta- nÿzlo pÿspek peter vÿteznek .. ha akarod es lattatÿk ÿm keeróm az wr istent hog̋ ennehan̋ eztendeegh . eelʼʼ velewnk . Felele . Te zenthseegódnek tÿztólendew atÿam halaat adok . mÿndden ÿo akara todon . De ÿnkab kewanom hogÿ teegÿ esmeg nÿwgodalmamnak helÿeere az koporssoban . mert meeg egÿ kewes ÿdew el mwlwan mÿkoron meg tÿztwlandok az en bÿneÿmból pwrgatoriomban . nag̋ eremmel az erek dÿchewseegre meegÿek Es mÿkoron azonkeppen esmeg el teme ttetót volna . keeree hogÿ ÿmadnanak eerette es kÿ bochataa leelkeet : Annak wtanna zent Stanÿzlo pÿspek az sok neep hallasaara nagÿ zeep Idwesseeges predi caciot teen . ÿmadwan . az zegheen peter vÿtezeert . es pÿspekÿ hatalmawal meg aldwan az neepeket . nagÿ eremmel es halaa adassal . hazokhoz meneenek : M ÿnd ezek megh leween . Zent Stanÿzlo pÿspek nagÿ gondot vÿsel vala az ew egÿhazarol es mÿndent ÿnth vala tanoÿt vala . mÿkeppen eelneenek . es mÿkeppen magokat leelekben testben . Idwesseeges ÿozagban gÿoropottathnaak : ha kÿnek <.> vala mÿre enghedelmet hagÿot vol- na es nem tette volna enghedetlen leween . azokat nagÿ eressen megh feddÿ vala . Az zegheen bÿneseket kedeegh kÿk mÿkoron wr istenhez akartanak ter- -nÿ nagÿ atÿaÿ ÿrgalmassaggal hozÿ aa fogaggÿa vala : Es vala mÿkoron ewnekÿ kenÿergettek . nem tagazwllÿa vala be fÿleÿt elettók . de eremest meg halgattÿa vala / Az zegeen Arwakat ewzwegÿóket . az hamÿs pathwarosokn ak kezekból . nagÿ gÿorssassaggal meg veedÿ vala . Es az ew egÿhazahoz tar- tozoban vala mene zegeen volt mÿn- dennek {299a} Bewseeggel oztogatot Alamÿsnaat es ko ronkeed taplalta az wr isten zeghenÿth Az ew aztala . mÿndennek nÿlwan es kezenseeges volt : ÿollehet kewes volt az fózeleek . De maga mÿndent meg elegóÿ tót az Cristusnak zeretetÿ : Ez zent malaz tban eelew isten embere olÿ zeep modon rendólte vala . mÿnden zeeghenhez bodog hoz . es myndden ÿdónek . folÿasahoz hog̋ soha tehetseege mÿat senkÿt meg bantot Alatta valokkal Sem hagÿot meg ban tanÿ / Es mÿndenben wgÿ eelt ez vÿlag gal hogÿ el ne haÿtanaa meg se ban tanaa . ewtet ez wÿlagh . Az zent mar tÿromsagot kedeeg . felette zomeehozÿa va la twdwan hogÿ ÿo es hÿw̋seeges w ra volna az aldot Cristus Iesus kÿ ew elótte meg kostolta volna a'' mÿ megh valtsagwnkeerth . ew ees . kewan va la kÿ feslenÿ hogÿ Cristussal lehetne Azonkózbe Boleslaus kÿral megh emle kózeek ew orzaganak sok ÿdewtewl valo pwztoÿtasan . kele ffel mÿnd az lengÿel wrakkal . nagÿ erówel hogÿ esmegh hattra . nÿernee es helÿeere allathnaa . orzagaat . mÿnt az reeghÿ Iambor kÿralÿoknak ÿdeÿekben volt Es mÿkoron sok eztendeegh ÿart volna ew orzaganak kÿw̋le . Ennen hazol hazok neepeÿ kózót zertelenseegót hallanak lennÿ . Es az wrak azon ha ragra remwlween wgÿan bwlchw veetlen az hadbol haza ÿeweenek es nagÿ zertelen halalt teenek . Azt halwan az kÿral . ew ees hamar ha za lata . es az ew haragos kegÿetlen dóllÿeÿeeben . tÿz anne zernÿw̋seegót kezde tennÿ . Azt lathwan zent Sta nÿzlo pÿspek hogÿ az dÿhes farkass . az wr isten nepeenek magwaat zakaz ttÿa . wr istennek aÿanlaa magaat es mÿnden tehetsseegewel . mÿnt egÿ eress kew ffaal . az zent egÿhaaz me llee tamada es nem kÿmeellee Cris -tus Iesus peldaÿa zerent lel keeth az artatlan ÿohokeert halarra ad nÿ : Eegÿ ÿeles napon nagÿ predicaciot teen . hol az kÿral ees ÿelen vala . an nak wtanna tereÿtee bezedeet az kÿralÿ meltosagra . es megh ewtet . az nagÿ ke gÿetlenseeg teeterról / Annak wtanna {299b} Megh atkozaa ewtet . es kÿ tÿltaa az zent egÿhazbol . Azt kegÿetlen kÿral azt halwan . ffel zókólleek helÿeeról es nag̋ dÿhesseeggel haza meene . mÿnt egÿ keg ÿetlen ffaraho megh kemeenÿewlween ew gonossagaban . Az Iambor pÿspek kedeegh az predicaciot el veegezween ffel alla mÿse mondanÿ zent Mÿhal egÿ hazaban . Azonkózben mÿkoron ÿgaz az aldot oltary zentsseegót ffel mwtathnaa . bel ÿwtha Boleslaus kÿral . mÿnt az dÿhess . farkass . mÿnd ew vezedelmes hoheer zolgaÿwal . es el feledween m ÿnd ennen magaat . mÿnd isteneet / Nem ada tÿztósseegót . sem az zentseeggel . Sem az zent helnek . reea kÿlde hogÿ . kÿ le vonnaak az oltarrol : ÿme choda dologh vala menezer hozÿaa akarnak vala foghnÿ . Annezor mÿnd hattra esnek vala az kegÿetlenseegnek zolgaÿ : mÿko ron az zolgaak az lathaak volna megh reetteneenek es nem neegÿedzer meg foghnÿ . ennen maga kedeeg varÿa vala az egÿhaz elót mÿgh kÿ hoznaak . De mÿkoron semÿ nem kelne benne . kezdee feddenÿ az zolgakat : Ennen maga be fwtameek az Cancellosban es le raga daa az wr istennek zent papÿaat es kÿ vonÿaa az egÿhazbol . es mÿnnd ÿzen keed konczoltataa . es bestÿeknek es eghÿ madaraknak hanÿataa meg emeeztenÿ De ÿme azonkózben . wr istennek akara ttÿabol az wÿzla vÿzról neegÿ kese lÿew madarak ÿeweenek . es az zenth martÿrnak zent testeet senkÿnek nem hagÿaak banthanÿ : Mÿkoron mÿndez istenÿ choda dolgokat lattaak volna . ne kÿk aÿo''tatussaghnak okaert oda menee nek es ffel gÿeÿthween : az zent testhnek remekeÿt es mÿkoron egÿ mas mellee raktaak volna . ottan egheezzee leen az zent test . mÿnt ha semÿ seb reea nem esóth volna . Azt ees lathwan az zegh een neep nagÿ halaa adassal azon zent Mÿhal egÿhazaban nagÿ tÿztósseeggel es istenÿ feelelemmel el temeteek . es {300a} Mÿkoron ÿmaran eztendew mwlt vol- na . egÿ nemes azzonÿallat ÿmatkozik vala .. zent Mÿhal eegÿhazaban es ÿme wgÿan zem latomasth lataa zent Stanÿzlo pÿspeket . az oltaron allanÿ es mÿseth mondanÿ . es mÿnden felól ew kewrw̋ le nagÿ zeep zemeelÿeket allanÿ es ewnekÿ zolgalnÿ : Es mÿkoron el ve ghezte volna . monda ezenkeppen ewne kÿ . En vagÿok Stanÿzlo Craccaÿ pÿsp ek . meen el azert es mongÿad azth en wtannam valo . pÿspeknek es az Cananokoknak en atÿamffÿaÿnak hog̋ az en testemet vÿgÿeek az megÿes egÿ hazban . mert eeth alkolmas tÿztessee gnel kÿl fekzóm es az en tetemeÿm az porban hewernek . Az Iambor pÿspek azert es az Cananokok meg hÿween az aÿo''tatus azzonÿallat mondasanak Es azon eztendóben mÿkoron wr zÿle tetÿnek wtanna ÿrnanak ezer nÿol czwan nÿolcz eztendoben . az zent testet vÿweek az few egÿhazban . nagÿ tÿz- -tesseeggel : es marwan kew koporsso- ban helheteek . hol ott alkolmas dÿche rettel tÿztóltetÿk . Mÿkoron azt hallotta volna az atkozot Boleslaus kÿral . az nagÿ ÿrÿgseeghnek mÿatta meg bozz wlaa . hogÿ holta wtan ees ellÿen tÿztósseegót tettek volna ez zent Stanÿz lo pÿspeknek es martÿrnak . nagÿon . m egh ÿede es megh rettene ennen maga ban : mÿnt ollÿan kegÿetlen gÿlkus kÿ ÿzetteteek orzagabol . wr istentewl es yewe magÿar orzagban . es hamar valo napon halhatatlan korssagban es eek . es nagÿ gonozwl mwleek kÿ ez . vÿlagbol : Mesto ffÿa ees . mÿkoron vele eegÿetembe kÿ ÿw̋th volna . ew ÿffÿwsaganak . vÿragaban leween . mee regh mÿat veegezteteek kÿ ez vÿlagbol Es ezenkeppen az gonoz Atÿanak mÿn den maradeka kÿ zaggattateek . es m ÿnden tÿztósseegnel kÿl el ragattata- nak ez eedes vÿlaghÿ eeletból . hog̋ senkÿ ne volna kÿ ylne wtanna az kÿralÿ meltosaghnak zekÿben . wr isten nek ÿgassagus ÿteeletÿ zerent : EEth veege vagÿon zent Stanÿzlo Craccaÿ pÿspeknek eeleteenek . azon eztendóben mÿkoron . magarorzagh nagÿob reezre el vezee mÿnd laos kÿrallal es az wrakkal . Ezer ewt zaaz . hwzon heet eztendóben - {300b} Zent Sophÿa Azzon nak eeleteero̗l , ew harom zÿz leanÿval [A]D laudem sempiterne Ac sancte Trinitatis . Beatissimarumque mulierum videlicet Sophie fi- liarumque suarum fidei spei et charitatis . decorem mo nimentum perpetue honoris Accipiamus prothemate hodierne solenitatis dictum Dauidici Canteci psalmus LXXXVIII dicentis Confitebuntur celi mirabilia tua domine . Et veritatem tuam in ecchlesia sanctorum cuncti populi terrarum etc . Dÿcho̗seeges zent haromsaag wr isten- nek . veeghetetlen dÿcheeretÿre . Es ez ew zerelmes zolgalo leanÿnak erek- -kee valo tÿzto̗sseego̗kre vehettÿek mÿ bezeedwnknek eleÿnek zent dauid pro ffetanak mondasaat Az fewlw̋l meg ÿegyót . Capitulomban : mondwan Nÿl wan vallÿaak mÿnd az egek te choda latus dolgaÿdat wr isten . Es mÿnd az zento̗knek eeggÿeseege te ÿgassagodat Cristus Iesusban tÿzto̗letes es zerelmes atÿamfÿaÿ ha meg tekeenttÿek ez zent Azzonnÿallatoknak . eeleto̗ket . ÿozagus mÿwelko̗dettÿo̗ket . zenwedeeso̗ket . hala- -lokat . es veegezettÿo̗ket / Chodalatusnak lattÿok az ew zeretew zentÿben wr iste -nnek ereÿt hatalmaat . es malaztus ÿgassagaat : kÿkbo̗l mÿndden ÿgaz leelek bÿzodalmat vehet . mÿndden / bÿnes em- ber remeenseego̗t leelhet . Mÿndden tee wo̗lgo̗ wtat talalhat : es el fogÿatkozot orwossagot . O zerelmes aÿamffÿaÿ gondollÿatok rea magÿrazat zerent meel . zentsseeges . aldot es . Bodog leen ez azzonÿallat . kÿ eerd- emlee wr isteentewl hogÿ Sophya lenne kerezt newe : B ÿzonÿawal mondom ew meltosaga zerent alÿg eerdenheto̗t volna nagÿob es tÿzto̗leto̗sb newet meenÿnek alatta . es fo̗ldnek fo̗lo̗tte : kÿ oll hason latus es twlaÿdon leenne istennek zent ffÿa neweehez : mÿnt az Sophÿa new {301a} kÿ deakwl . Sap̄ia . ertelem zerent ból- cheseegnek magyaraztatÿk : Mert zent Sophÿa azzon : ew emberÿ termeezetÿ zerent leen meltosagus . chodalatus ÿozagus mÿ -welkódetókben . istenÿ vÿlagossagban . lel- kÿ elmeelkódeesben es halhatatlan mar- -tÿromsaag zenwedeesben . Masodzor mon datÿk bólccheseegnek . kerezttÿen zent hÿt- nek . byzon vallasanak mÿatta : kÿnek fondamentoma zent Agoston doctornak mon dasa zerent ez harom ÿeles <..> lelkÿ yozagok ban vagÿon . hytben . remeenseegben es zent istenÿ es atÿaffÿwÿ zeretetben . M eel ÿozagok tekeelletesseeggel valanak zent Sophÿa azzonnak zÿweeben lelkeeb -en es elmeÿeeben . Azon zent newezetók zerent valo harom zÿz zent leanÿwal : Sequitur legenda festi / Dÿchóseeges zent Sophÿa azzon tamada Persÿa new orzagbol . ÿeles nemes ne -mból : kÿnek Attÿa Mamfredus . An nÿa kedeeg . Sandalia / Vala kedeeg ez Mamfredus persÿa belÿ kÿral : kÿ ew n- agÿ hatalmassagawal heet fee orzagokat haÿtot vala bÿrodalma alaa . Azon ÿ dóben wralkodÿk vala Romaÿ papasag ban . Anacletus ppa / Es az kegÿetlen Decius . Romaÿ Chazarsagban . Mÿkoron ez kegÿetlen ember . felette ÿghen haborgatnaa az zegheen kerezttÿenóket / Anacletus papa fwta kÿ elette . es meene ghóróg orzagban hol ott az ÿdóben wralkodÿk vala . Demetór kÿral . es nagÿ eremmel hozÿaa fogadaa Anacletus papaat / Mÿeert kedeeg ez dem eter kÿral / Iambor . isten feeló . es kereztt ÿen volna ; hozÿaa hÿwataa Constan tinapolbelÿ patriarchaat . es orzagabol mÿ -nd az fee ffee vrakat : mondwan / ÿme lattÿatok hogÿ en el veenewltem es nē twdom halalomnak napÿaat : Decius cha zaar kedeeg el hatalmazot Anÿazent egÿ haaz ellen ; Annak okaert . lattateek hog̋ Ez veen Demeter kÿral . keerethne megh . Sophÿa azzont hazassagwl . Mamfredus kÿ -ralnak leanÿaat . Ew Demeter kÿral ffÿ anak . kÿt az wrak meg ees zórzeenek wr istennek Akarattÿabol / Azonkózben . mwleek kÿwe Az veen demeter kÿral . h -agÿwan az orzagot . Ew ffÿanak . Demeter kÿralnak . Zent Sophÿa azzon wranak . Azon ÿdóben mwleek kÿwe . Decius chazar . ees {301b} Es Zalla Adorÿan chazar az feÿedelemseegben Azon ÿdóben : zent Sophÿa azzonnak keerel- -meseere . mÿnd wrawal es . Anacletus . papawal . es harom zÿz leanÿawal . me neenek Romaban ; Es az Iambor deme -ter kÿral ottan martÿromsagot zenwede Zent Sophÿa azzon kedeeg . mÿkoron azon horaban ÿmatkozneek halla . Angÿalÿ ee nekleest az egben .. Es ottan ffel kóltóghe tee mÿnd harom zÿz leanÿt . es ÿme zent Angÿal ÿeleneek ew elottók alwan es nag̋ zeep koronaat tarthwan . kezeeben . mÿndenÿk nek feÿe fólót . zent Sophÿa azzonnak ke deegh . heet zeep Coronakat . Es mondanak az zent Angÿalok . hallatok ee az mÿ een -ekleesewnket . Akkoron vÿwók ffel mee -nnÿeknek orzagaban Demeter kÿralnak tÿ atÿatoknak leelkeet . kÿ ez maÿ napon er -demle martÿromsagnak Coronaÿawal meg Coronaztatnÿ . Twggÿatok azert hogÿ tÿnek tók ees meg vagÿon zereztetween wr is- -tentw̋l . az erek dÿchóseegnek Coronaÿa kÿt veÿendók vattok zent martÿtomsagh nak mÿatta / Az tÿ azzon Anÿatok kedeeg heetzór zenwed . es mÿndenzer Coronaztatÿk Es el enÿezeenek elólók az zent Angÿalok Azt lathwan es halwan . zent Sophÿa azzont Ierwsalem belÿ Ianus patriarchatwl tana chot kerde mÿt kellene tennÿ . kÿ azt tana- cholaa . nekÿ . hogÿ Constantinapolban nagÿ zeep eegÿhazat rakathna . kÿnek massa ne lenne / ez vÿlagon / azzÿz [maria] tÿztósse[gere] Es meg fogadaa zawaat . ha kÿ latta twggÿa . es nagÿ kÿralÿ eekósseeg gel zeepseeggel . es kazdagsaggal ffel eeppeÿ -tee Es Ianus patriarchaat benne . pÿspekkee tewee . Es mÿkoron az zent egÿhazat megh zentólteek volna . dÿchóseeges zent Sophÿa azzonnak erdeme mÿat . hwz heeÿan keth zaaz ezer emberneel tebbet kereztóleenek meg : Es hogÿ az zent ewangeliomnak mondasa zerent . mÿndden gondnaal kÿl es zabad zÿwel leelekkel . zolgalhatna wr . istennek . mÿndden kÿralÿ bÿrodalmaat wrasagaat ÿozagaat hagÿaa . Tarquilinos -nak az ew wra attÿaffÿanak : Ew maga kedeeg harom zent zÿz leanÿwal . Nÿolczad eztendew wtan ÿewe esmeg Romasag- -ban .. Annee keenchót ÿozagot hozwan ew vele hogÿ . Romasagban xxiiij zent egÿ- hazakat rakattata .. kÿkben mÿnd ez maÿ napÿglan sok istenÿ dÿcheeretók leeznek Annak felette nagÿ sok seregh zegeenÿeket eeltet vala . es zent egÿhaaz zolgalokat . {302a} Kÿknek nagÿ sok hÿspwtalÿokat ees zereztetót vala az Isten zeegeenÿnek . Annak felette mÿg zabadon eelhete ew zeentseges eele teenek es ÿo pelda adasanak mÿatta nagÿ sok azzonÿallatokat vonzon vala az zent kerezttÿen hÿttre es tÿztasagnak tarta -saara . wgÿ hogÿ sok palogaar es dws . Azzonÿallatok vonnaak meg magokat ew hazas tarsoktwl / ez vÿlaghÿ eeletót meg wtalwan .. Vala az ÿdóben egÿ dws Romasagban . kÿnek Antÿochus vala ne we kÿnek ees azzon feleseege el hason lot vala tw̋le / Meg bozzwlaa ez dolg ot es meene Adrianus chazarhoz . vado laa be . zent Sophÿa azzont eerette mon dwan .. feelsseeges es hatalmas chazaar . Mastan nemÿnemew azzonÿallat ÿewt ez varasra . kÿ eegÿ wr iesus istent hÿr det : kÿnek senkÿ sem zolgalhat hanem ha mÿndden hazassagtwl es ez vÿlagÿ gÿe nÿerw̋seeges eelettw̋l el tawoztattÿa ennen magaat Annak okaert ees . ÿme az mÿ hazas tarsswnkat mÿnd el zagg atta mÿ tewlw̋nk . De sem akarnak ch ak velewnk ees eennÿ ÿnnÿa : Azt halwan Adrianus chazaar nagÿon m- eg haragweek . Es eleÿben vÿtetee zent Sophÿa azzont mÿnd ew harom zÿz lea- -nÿwal / kÿk mondhatatlan nagÿ zeepót valanak . es bólchet mÿndeen ÿrasban . Mÿkoron azert zent azzonÿallatok bel meenneenek az hatalmas chazaar eleeb en meg ÿegzeek ew homlokokat es m eellÿóket : vÿtezkódew zent kereztnek ÿegÿeewel .. Aÿanlwan magokat kristus kÿralnak hogÿ lenne otalmok : Mÿnt [a]zert Az chazaar reeaÿok tekeentót volna az harom zÿz leanÿokra el ameelkodeek zeepseegókón es nem zolhata azonnal ne -kÿk / Egÿ kewes vartatwan . az ew ann ÿokat ees eleÿben hywataa es monda honnan valo vagÿ te . es mÿ oka hogÿ meg haboroÿtottad . Az Romaÿ palogaar Azzonÿokat ew wrokkal .. Es az hatal -mas istenóket kÿk ez vÿlagot faragtaak meg tagattatod . De maga mond megh Elezer kÿ newed . Felele Zent Sophÿa azzon mondwan En kerezttÿen vagÿok Adrianus monda . Nem azt kerdóm . m -ÿnemew hÿtew vagÿ . De newedet ker- -dóm {302b} Monda ottan Zent Sophÿa azzon : kÿ m ynddennel meltob elózór azt keel felelnóm Test zerent kedeeg Sophÿa newem . Perssÿa nemes orzagban zÿlettetween : Góróg orzag nak kedeeg kÿralne azzonÿa / kÿ mastan Romaban ÿettem . ez en leanÿmmal . az eeló wr istennek Aldozatot tennem Azt halwan Adrianus chazaar órÿzettre vetee ewket . egÿ Senator dwsnak palotaÿaban Azonkózben mÿnt az ÿo zÿle zÿlóttÿt . ÿntÿ vala . hogÿ batorok lenneenek / hogÿ ez vÿ- lagot meg wtalnaak . hogÿ az erek eeletn ek dÿchóseegeert ne rettenneenek se keent- -wl / se halaltwl . mondwan . O en zerelm -es leanÿm . kÿk az zent ewangeliomÿ bólccheseegben ertelmesek vattok . keerlek otalmazÿatok meg . haborwsagnak ÿdeÿn kÿt bekeseegnek ÿdeÿn tanwltatok . Mert el ÿewt az ÿdew es az hora . hogÿ az aldot Cristus kÿral kÿben tÿ ÿffÿwsagtoktwl fog wan remeenseegtóket vetótteetók . kÿben hÿttetók . kÿt zerettetók . ketsseegnel kÿl meg Coronaaz . az zent Coronawal . kÿt ÿmaran ÿelenet zerent meg lattatok . Ennekóm ees nagÿ erememre leezen . ha halalÿg meg maradandok leeztók . Monda . zÿz zent hÿt elssew leanÿa leegÿ bator . O tÿztólendó azzo -nÿom es zerelmes zÿlem / mÿ rolwnk . Bochass elótted az keennak zenwedeseere es meg ÿsmeród bÿzon erósseegewnket es alhatatossagwnkat / Mert ÿol hÿzÿók hogÿ az aldot wr iesus xp̄us kÿt az te eedes tanoÿtasodnak mÿatta meg ÿsmer- tewnk . latwan<.> menÿból az mÿ tÿred elmesseegewnket . meg batoroÿt mÿnket Monda ottan az eedes zÿle ew zeep . zÿlótteÿnek . halaat adok tÿnektók en eedes leanÿm hogÿ meennÿeÿ segódel emben . vetótteetok tÿ remeenseegtóket mert wgÿ en ees vÿgan meegÿok w tannatok : harmad napÿg azert mÿnd ezenkeppen bÿztatwan egÿ mast . wr ist- -enben . wr istennek zent Angÿala ÿewe hozÿaÿok es meg batoroÿtaa ewket hog̋ ne feelneenek . de eremmel zenwedneek az zent martÿromsagot / harmad nap wtan azert Adrianus chazaar kÿ vÿtetee {303a} Es Zolwan elezer Adrianus chazaar az harom zÿz leanÿoknak nagÿ kegÿel -mes bezeeddel mondwan . O genghe -seeges ÿffÿak . hallÿatok es vegÿeetók ezetekben az en bezeedómet . es kenÿ erw̋llÿetók tÿ eelettókón . es veen zÿ- letókón es<..> ez vÿlaag bÿro hatalmas isteneknek aldozÿatok . es ÿme azt fo- gadom hogÿ mÿnd ennen leanÿmm -aa fogadlak tÿteket es bÿzon senatus wraknak tÿztÿben zamlallak tÿtóket responsia fidei coram Iudice . Azt halwan az harom nemes zÿz leanÿok . Elezteeb felele az elsew kÿnek hÿt vala newe : kerezttÿen moddal mondwan . En az zent hÿt nek ÿozagus erdemeet keresóm . kÿt kÿlemben meg nem talalhatom ha- -nem ha . halalt zenwedók Cristusert Adrianus chazaar azt halwan . m -ÿnt kerezttÿen zent hytnek . kegÿetlen ellenseege meg haragweek es paran -chola . hogÿ zeep lean hÿtót : tÿzes ros -teelra kótózneek . es mÿkoron ott nÿ wgodneek mÿndden serelemnel kÿl monda nagÿ ffel zowal . O en eedes wram Iesus Cristus tekeench meg te zolgalo leanÿodat . Azonnal Cristus Iesus nekÿ ÿeleneek . mondwan . Nag̋ feenesseeggel es mennÿeÿ harmattal . kerw̋l veween ewtet : meg bÿztataa Leegÿ eróss hÿt en zerelmes leanÿō Mert az te hÿtódnek eróssege zerent ÿewttem mastan te hozÿaad . es ez mastanÿ gÿettrelmedeert tegódet erekkee valo Coronawal . Coronazlak ; Azt halwan Adrianus reea adaa az Sent- enciat hogÿ nÿakaat vagnaak ; Mÿkor -on azert kÿwe vÿtetót volna . eellÿen ÿ -machagot teen . O erek mÿndenhato wr isten . kÿ az zent hÿtnek leelóÿe zórzóÿe es zeretóÿe vagÿ . tekeench te zolgalo lea nÿodnak keerelmeesere es engheggÿed meg . hogÿ mÿndden kÿ en halalomn- -nak napÿarol meg emlekóznek . ÿgaz hÿ ttel ez vÿlagbol kÿ mwlwan meg ÿe gÿóztessenek / Felele nekÿ wr Iesus mo ndwan . ÿewÿ kÿwe az seteetseegból {303b} En Zeretóm : Az meennyeÿ chodalatus . vÿlagossagra . es a'mÿt keertel meg engett tetót .. Annak wtann[a] nagÿ Alazatussaggal le haÿ- twan nÿakaat . martÿromsagot zenwede Es azonnal nagÿ zeep ÿllat zarmazeek kÿ ew testeeból . Aloÿthwan . kÿk ott alnak vala . mÿnt ha zeep ÿllatw vÿraggal tólth mezón volnanak . es el ameelkodw an mondnak vala .. O teremtó isten mÿ dolog ez . es honnan vagÿon . Azonnal egÿ erdenges ffel keÿaÿtwan az sok neep kózót monda .. Mÿt chodalkoztok ezen . Nem lattÿatok ee . hogÿ az zÿz lean zent hÿt A''meennÿeÿ vÿragok kózzee vÿtetÿk ffel nagÿ vÿgassaggal . Sequitur passio sancte spei Annak wtanna zÿz lean zent Remeen seegh elówe hozattateek . es eegÿ vas . zekeenben rekezteteek be hogÿ meg eegett ethneek : De ÿme chodalatus istenÿ ha talmassaag : az tÿznek langa kÿ terewlw een . ewt ezer emberekneel tebbet óle meg az poganok kózzól . Azonnal mon -da zÿz lean zent Remeenseeg ew azzon zÿleÿeenek . mÿnt ÿmatkozÿam / mert ÿme latom az en ÿegósómet en elóttem egÿ kenÿwet tartwan . kÿben azt ÿrt -aak . keer mÿt akarz . es adom teenekód Monda az ew zÿleÿe . eedes leanÿom keerd azt . hogÿ vala az te ÿegÿósódnek dÿcheeretÿre . te zenwedeesódról meg em lekózendÿk . bÿzon remeenseegben mwlleek kÿ . es kethseegnek vezedelmeból megh zabadoÿtasseeg : Ottan felele Cristus mo -ndwan . ÿewÿ el en zerelmes hwgom A'mÿt keerttel meg halgattam . es azonk eppen annak ees nÿakaat vagnaak es zent martÿromsagnak Coronaÿaat vewee : Sequitur pugna sancte Charitat Annak wtanna az harmadÿk ees zÿz lean . zent zeretet kÿwe hozateek es el ameelkodeek az nagÿ keenokon . kÿket ÿm -aran ew <..> Annÿa Zÿlóttÿn tóttenek vala .. kÿt bÿztat vala az ew eedes zÿ- leÿe mondwan .. Emberkóggÿeel zerel- mes leanÿom . twggÿad hogÿ az te ee- letódnek otalma wr isten . es mÿndenek -nek kÿk ew benne bÿznak . Ottan azert az gonoz hoherók mÿnd ket kezeÿt el {304a} Vagaak : Ottan monda . nagÿ erwende tes leelekkel .. Cristus Iesusnak zent A- -postola mongÿa / mÿndent el zenwed mÿndent tehet . mÿndent tÿr az ÿgaz zeretet . Es ÿmadaa az wr istent . hog̋ vala kÿ ew rola meg emlekózendÿk zent zeretetnek ÿosagaban gÿoropodha- -sseek . es Annak wtanna zent martÿ romsagot zenwedween . meennÿeknek orzagara vÿteteek : Es ÿme mÿnd har -om . zent zÿzek ew kÿwe mwlasoknak wtanna . nagÿ feenesseeggel ew zÿle ÿóknek meg ÿelóneenek mondwan . O zerelmes zÿlenk meel nagÿ melto sagus tÿztólet vaar tegódet menÿor zagban . Mert zent haromsaagh wr isten kÿwalt keppen valo dÿchóseeges helt zerzót teenekód az erek bodogsagban . Az bodog latasbol azert ollÿan leen zent Sophÿa azzonnak zÿne . mÿnt az feenes nap . bel telween . nagÿ istenÿ malazttal . es kÿk lataak . aloÿtaak az pogan neepek kózzól . hogÿ isten azzonnÿaa reewtetót volna . Adriaꝰ chazaar kedeeg maga gondolattÿaban kezdee zent Sophÿa azont nagÿ zeepón kerdenÿ . mÿt latot volna .. Es felele hogÿ meennÿeÿ latas volna .. merth latam az en eedes leanÿmnak erdem -es . voltokat kÿket nagÿ keennal kÿ veegezeel .. Es mÿnemew meennÿeÿ zent Coronaat <..> zerzót az dÿchóseeg nek kÿrallÿa . kÿ teenaladnaal erósb nemesb . es mÿndden wrasaga zerent hatalmasb ; kÿ nagÿ sok zenwedeesem nek wtanna enghemet ees meg Co -ronaaz .. teeneked kedeeg erek keen ze- reztetót Azt halwan Adrianus ch -azaar meg haragweek . es le vonÿa -taa rola ew rwhaÿaat es tÿzen ket vÿtezókkel mÿnd addeeg veretee . mÿg nem lattatneek el fogÿatkoznÿ : Ann -ak wtanna . oldalaad kÿwe sÿttetee elós vasaknak mÿatta labaÿt atal . veretee es ÿnaÿt kÿwe meteltetee . hogÿ towabba ne eelhetne . es latta -tÿk vala hogÿ mÿnd zaÿan . mÿnd orra likaÿn . az agÿa veleÿe kÿwe zar -mazneek .. De mÿnd azon atal . monda Adrianus chazarnak . O nÿawalÿas {304b} Ember twggÿad hogÿ ez eellÿen keen zenwedeesek enghemet felette kelleme tóssee teeznek az mÿndenhato wr isten- nek . elette . Annak wtanna esmeg az seteet temleczbe rekeztetee . Es ÿme zemeel zerent wr Iesus Cristus ne ÿelen ween nagÿ feenesseeggel ewtet megh vÿgaztala .. De hogÿ meeg sokat kellene ew erette zenwednÿ kÿ ÿelentee : Mÿ koron meg mondottaak volna Chazar nak hogÿ Sophÿa az temleczben kÿwe mwlt volna ez vÿlagbol .. hamar par anchola hogÿ meeg az testeet ees az ar- nÿeek zekben vetneek . hogÿ senkÿ zent newen ne tÿztólnee / ÿme azert mÿke ppen zenwede martÿromsagot elózór Seqitur secundum martÿriom Masod napon mÿkoron Adrianus cha- zaar ÿteeló zekÿben ÿlne . az zegheen kerezttÿeneket ÿteelween .. ÿme Dÿchós- eeges zent Sophÿa azzont kÿ hozwan istennek Angÿala az Arnÿeek zekból wr istennek akarattÿa zerent ffel tam aztaa . es azonnal esmeg az zent azzon meene chazaar eleeben ; Mÿkoron latta volna elezer meg rettene raÿtta es monda . Mÿ dolog ez . te tewled erdenges azzonÿallat hogÿ meg halwan . ffel tamagÿ . felele zent Sophÿa azzon . Az En egheesseegem . ffel tamasom es eele -tóm : Cristus Iesus kÿben ees hÿzók . Ottan dÿhesseegre remewlween . hagÿaa . zw rokkal ffeel gÿoÿtot eeggew kemencze ben vettetnÿ . es ott meg emeeztetnÿ De ÿme istennek Angÿala le zalwan meennÿeÿ harmatot hÿmte az kem enchenek kózepÿben . es semÿt nekÿ nē arthata az tÿzes langh . Azt halwan Adrianus chazaar hogÿ Sophÿa . az mennÿeÿ angÿalokkal nÿayaskodnek az tÿzben langban .. kÿ veetetee es neeg̋ reezre vagataa . az zent Azzont . es az eebeknek hanÿataa / De ÿme harom nemes zÿz leanÿok oda fwtamanak es az zent Azzonnak testeet ffel gÿeÿ- tegetween egÿben rakogataak . es iste nnek Angÿala le zalwan esmegh ffel tamaztaa .. Azon ees nagÿ halaat adaa wr istennek zent Sophÿa azzont . {305a} Ezen keppen zenwede masodzor martÿ romsagot . Seqitur secundum martirium Az ÿdóben Adrianus chazaar meeg̋en vala kÿ mwlatnÿ lanicana new w czan . Esmeg eleÿben kele dÿchósee ges zent Sophÿa azzon ott az helÿen hol mastan vagÿon . Zent Ianus pal egÿhaza / Es lathwan nagÿon el a -meelkodeek raÿtta es hat horaÿg m ÿndden ezee el tawozeek ew tewle Es Annak wtanna eleÿben vÿtet- ween .. meergót adanak ÿnnÿa kÿt mÿnt egÿ nemes balsamot el nÿel -ween . semÿ serelmet nem erzee / Annak okaert esmeg vettetee az tem -leczben . gondolkodwan raÿtta mÿ halallal el vezthetnee . Azon eeÿel wr Iesus nekÿ ÿelenween nagÿ feene -sseeggel meg vÿgaztalaa ewtet . De h -ogÿ meeg teebbet kellene zenwednÿ nekÿ meg ÿelentee : Mÿkoron masod napra kóltenek volna monda zent So phÿa azzon . Chazarnak . O bodogtalan ez en dolgomat erdegÿ twdoman mÿ -at veelód lennÿ . kÿ twlaÿdon isten -nek hatalma zerent leezen .. De nem twdod . O nÿawalÿas ember . hogÿ az te elmeednek vaksaga tegód meg fozt az erek dÿchóseegtewl . Monda ottan chazaar : az Romaÿ wraknak nagÿ ffel zowal .. O Romaÿ neepek kÿk mÿnd ez zeeles vÿlagot bÿrÿa -tok . mÿnemew ez mÿ zemeeremseeg -ewnk hogÿ ez eegÿ góróg . erdenges azzonyallat . mÿnket mÿnd nÿaÿan ezenkeppen gÿalaz meg .? Azt hal -wan . palladius tanach belÿ ember kÿ zent Sophÿa azzont temleczeeben tartotta vala fogwan . monda . O Chazaar . mÿnd te tanachosÿddal . el vezót ezótók : keerlek tehet eellÿen dolgokat . hanem chak az elssew ok kÿt az reeghÿ Romaÿ bólchek es fe ÿedelmek bÿzonnÿal meg ÿsmertek . Ez azzonÿallat azt predecallÿa va la mÿt azert ez Sophÿa azzon mond twggÿatok bÿzonnÿal ÿgaznak lennÿ Azt halwan Adrianus chazaar - {305b} Ottan feÿeet veetetee . es martÿromsa got zenwede . zent Sophÿa azzont kedeeg az tÿberÿs vÿzben vettetee . De zent angÿalnak mÿatta onnan kÿ hozatta teek nagÿ sokaknak latasokra .. Es m -onda nekÿ az zent Angÿal Sophÿa Cristus Iesusnak zerelmes ÿegóse ta- magÿ ffel . zent haromsagnak newee- ben . kÿ ottan ffel nÿtwan zemeÿt labara alla . es Cristust kezdee predi -callanÿ mÿnt annak elette . ÿme har madÿk martÿromsaag zenwedeese Sequitur Quartum martirium Azt lathwan Sabellius feÿedelem monda . O mÿnemew Sophÿa azzo nnak istene . kÿ eellÿen ÿgen zeretÿ ewtet hogÿ ez mÿ chazaar wrwnk semÿkeppen nem vezthetÿ el ewtet . Es keeree hogÿ meg kereztólnee ew- -tet kÿt zent Sophÿa azzon<.> megh eróssóÿthween az zent hÿtben m -ÿnd hozÿaa tartozokkal . Anacletus papaw al meg kereztóltetee eeltes neepeket wgÿ mÿnt heet zazat . Azzonÿall atoknal es germókókneel kÿl .. Azt halwan az vezedelmes Adrianus chazaar . kezdee meellÿeet vernÿ m- eergheeben mondwan . ÿaÿ ennekem bodogtalannak mert meg gÿóztetóm Es <.>ÿgheen hamar On kaad fóródó ben vettetee kÿben mÿkoron forgat -nak . monda . Segheÿch <.>meg eng- em wram Iesus . meennÿeÿ kÿral . Azt halwan Adrianus chazaar mon- da . vagÿon ee ennalamnaal eegÿeb kÿral ; felele . vagÿon . De nem ollÿ- an mÿnt te . mert az ew orzaganak so- ha veege nÿnchen . Az te orzagod kedeeg xv nap wtan te tewled el veetetÿk Monda Adrianus . de azt ees meg latom . Annak wtanna Sabellius feÿedelem nek mÿnd haza nepeewel feÿeet vee -tetee . Es zent Sophÿa azzont az eztórw̋re ffel fezeÿttetween . es mÿnd addeegh el zaggattataa . ew testeet . vas ghere- benekkel . mÿglen az chonttÿa es kÿ lattatneek : es harmad napon esmeg kÿwe mwleek . es testeet az eebeknek // hanÿaak {306a} Sequitur Quinntum martirium Azon eeÿel keleenek ffel az ÿo azzonÿok kÿket zent hÿttre hozot vala es ffel gÿe ÿtógetween az zent testót vÿweek zent felix pÿspeknek hazahoz . hol ott wr isten ÿ maran ewtódzór esmeg ffel tamaztaa . Es hollal meg kÿ meene az varasban wrwnk Iesusnak neweet hÿrdetween Azt latwan Adrianus chazaar monda ÿmaran nem zenwedóm el az hatalm -as isteneknek bozzwsagaat / Paranchola hamar . hogÿ fogaÿt kÿ tórneek zaÿabol kezeÿt el vagdalnaak . emleeÿt kÿ zagg atnaak . eegÿeb testeet el hannaak egÿm -astwl . hogÿ erekkee el vezne . es azonke -ppen teweek az gonoz zolgaak . Sequitur Sextum martirium Esmeg le zalwan istennek angÿala ffel tamaztaa ewtet . Azt latwan az ro- -maÿ neepek hozÿaa gÿewleenek tw- dakozwan raÿtta kÿ tamaztanaa ffel mÿndenzer . felele nekÿk . mert az kÿ ffel tamadaas . es eelet / es azt halwan xxxij ezer emberneel tebben hÿnek wrwnk Iesusban . Azt halwan Adri -anus meg haragweek . es harom kee pókkel atal veretee ewtet . es annak wtanna . nÿakaat vagataa . Azt lath- wan az zegeen kerezttÿenek raÿtta ro hananak az chazarra es el fwta el- -óttók Azonnal istennek ÿgassagos ÿtee letÿ zerent el ragattateek pokolbelÿ erd egtewl . es zernÿew halallal hala meg . Sequitur septima resustitacio Mÿkoron kedeeg az ÿo aÿoÿtatus kereztt ÿenek bankodnanak es sÿrnanak az zent Azzonnak halalaan . ÿme ÿewee -nek menÿból heet zent Angÿalok . Es ffel emelween az fóldról mondanak ÿ- -maran Cristusnak zerelmes ÿegóse vee ge vagÿon az te keen zenwedeesednek Azert eelegÿ meg es algÿad meg azokat kÿk teegódet zeretnek es dÿcheernek / Az -onnal esmeg ffel tamadwan monda . O roma<.> bely neepek . Algÿatok velem eegÿetemben wr istent kÿ fóldet es m- eennÿet teremtótte . mert nagÿ ÿrgalm assagaat mwtatta meg en bennem nag̋ sokakanak Idwesseegókre / hamar hÿwÿ -atok hozÿam wr papaat . es el ÿeween mÿnd az egÿhazÿ Iambor papokkal olta -rÿ {306b} Zentsseegót veen hozÿaa nagÿ sÿrassal es aÿoÿtatussaggal Annak wtanna eell- ÿen ÿmachagot teen . O en eedes wram Iesus Cristus kÿ wagÿ atÿanak bÿzon bólccheseege . kÿ az en magzatÿmnak ÿo veeget adaal latnÿok / mastan kedeegh engemet ees mÿndden ÿora ÿgazgattaal keerlek teegódet / hogÿ vala kÿ az mÿ halalwnkrol . tÿztólettel meg emlekózen dÿk / mÿndden kerelmeseeben meg hal- gattasseek . kÿk kedeeg zegeenseegben Awagÿ fogssagban es eegyeb nÿomo- rwsagban . te zent ÿrgalmadnak mÿa tta meg vÿgaztaltassanak / kÿnek w- tanna feleletot halla menÿból . hogÿ mÿndenek meg halgattatnak azonkeppen Towabbaa meg wgÿ olwastatÿk rolok hogÿ vala kÿ ez zentóknek eeletóket ol- wassa azon napon gonoz halallal meg nem hal . Ew halalanak kedeeg ÿdeÿn bÿzon tóredelmesseegnel kÿl . tÿzta gÿon asnaal kÿl . oltarÿ zentseegneel kÿl Es hÿtneel . Remeenseegnel zent zeretet- nel es istenÿ malaztnaal kÿl kÿwe nem mwlhatÿk / Es ez zentók . kÿk ew nekÿk zolgalnak halalok ÿdeÿn ÿelen leeznek . mÿndden gonoztwl meg otalm- azwan . Meg wgÿ olwastatÿk hogÿ vala meel hazban ew eeletók meg ÿelend ÿrwan Senkÿ ott gonoz halal lal meg nem hal . Az haaz meg sem eeghet tÿznek mÿatta . Es Annak fele tte vala kÿ Naponkeed Azzonÿwnk marianak es ez zentóknek . hwz Aue mariat olwasand . mÿndden haborw sagban zegeenseegben . fogsagban beteg -seegben .. ewket hÿwan . meg segeÿt -tetnek ketsseegnel . kÿl / Mÿkoron azert dÿchóseeges zent Sophÿa azzon hetedzór nagÿ bodogwl kÿ mwlt volna . zozat hallateek menÿból mondwan . ÿewel ÿmaran en zeretóm . teeneked meg zer- zót bodog ewrómben . mert towabbaa semÿ keserwt nem zenwedz . Es nagÿ zeep Angÿalÿ enekleessel mennÿeknek orzagara vÿteteek . Anacletus papa ke deeg az zentóknek testóket nagÿ tÿztósseeg gel tartaa mÿglen Constantinapol belÿ -ek erttók ÿeween gerek orzagban vÿ- veek / kÿknek zent erdemeknek mÿatta Aggÿa wr isten kewantok ÿot erekkw̋l erk . Amen {307a} Remethe zÿz Zenth Anthal ewsewnknek ky hozasaarol .- De hac Inuencione Beati Anthoni Abbatis et heremite diuersi diuersimode senciunt ea- -dem malui latinis quam maternis digerere sermonibus habetur enim in Cathalogo Sanctorum . li . iiij capitulo centessimo decimo loco Constancij legi dicere Iustinianus primus . Quamquam Ibidem Constancius fuisse censeatur Attamen fasticulus temporem hoc minime ad mittit Nam ibidem tempore Iustiniani hoc factum fuisse per hibetur senioris : qui . vbi supra templum Sanctissime Sophÿe construxit Si vero Constancius legatur . legenda haut susutinet cum idipse Arrianus esse probatur : Inven -tor autem huius rei Imperator christianissimus ac denotus ab omnibus in titulatur . Recte ergo et antiquitati temporem . et scriptorum vicio Con dempnandus reliquitur : Quoniamquidem tempore Con stancii dummodo decessum . Iustiniani vero translatum verissime fore credamus Elsew Capᵐ [A]Z ÿdóben mÿkor on Iustinianuss newó ch -azar wralkodneek Bÿz anciom . Awagÿ mas ne wel Constantinapolb an . howa egheez ghó- rógh orzaagh tarth va la az ÿdóben . Mÿkorō az Iambor chazarnak magzattÿa nem volna . felette bankodÿk vala raÿtta . hogÿ nem volna kÿnek hadnÿ ew ÿozagaat es wrasag aat holta wtan . Annak okaert ees zenetlen ÿmatkozwan es bóytól