1. Varsány, 1474. március 16. MAGYAR MONDATOK VARSÁNY VÁROSÁNAK LÖKÖS JÁNOSHOZ ÍRT LEVELÉBEN [...] Jste vicinus meus incausam attractus fecit super ipsam Magnam verecundiam, voce ipsius, dicens sic sibi vade intro vnde pessima domina wlgo menbe vnath gonoznew, quia Jta corigo quod omnes permerdabis te. Et super Non contentus, dixit Eciam Eidem vxori mee, Jntra vnde pessima domina testiculas habens wlgo menibe vnnath gonoz monias new, quia Ego Jta corigo te quod morieris [...] altera vero Testis ffassa est in huncmodum Quod ipsa audiuisset quod vxor actoris dixisset in Causam attracto, wlgo gonoz agssille, quomodo debuisti hoc mihi dicere quod me Jta corigis, audiens hoc in causam attractus, dixit Eidem domine wlgo gonozmonias new, vnde merui Ego ate talia dicta intam senectute mea, Nos autem in nostra Judiciaria sede, vxorem actoris possuimus pro duobis dictis Enormis ad xxvj denarios, alium autem in causam attractum pro suis dictis possuimus ad nouem Marchas wlgo kylenchgyrara [...] Exvassan feria quarta proxima ante dominicam letare anno domini Millessimo quadringentessimo septuagessimo quarto etc Dionisius magnus Juratus Judex ceteryque ciues de vassan Jobagiones vestre Magnificencie 2. [Visegrád. 1479-1490.] VÁRDAY ALADÁR LEVELE VÁRDAY MIKLÓSHOZ En Jo vram tugÿa thekegelmed hogh Beganÿtol mÿth Jzentelwala az dologhfelevl vaÿda vramnak tugÿad Bÿzonnÿal hogh azth nekÿee mindzorulzora megh bezellethe, Enes velev bezellethem Jgken fogada hogh eremesth therekeedikbenne minden Jo veghre, azerth tugÿad bÿzonÿal hogh vgÿan Jththen vÿsegraddon zolonk kÿralnak Ew felseekeenek, Azerth az leveleketh az melfelevl Beezellettenk hova hamarab fel kÿltheth annal hamarabh felkÿlgegh Allada athÿadfÿa Magnifico domino Nicolao de kysvarda Fratri nostro carissimo 3. [1481 előtt] MAGYAR MONDATOK JOGI FÖLJEGYZÉSEKBEN [...] idem Laycÿ in silencio noctis molendinatorem nostrum Gaspar cum omnibus bonis nostris frugibus et alÿs edificÿs circa molendinum pertinencium idem Laÿci wlgo felractach es eluitech adpossesionem dominorum de homona [...] Jtem contra dominos de Jachk talis fiat proposicio quod si hoc dicerent quod partem Nicomi de drag elegerunt nos eciam fatemur sj nobis non sufficit quatenus si eidem con parti niconi viuere placet nobis eciam edere et bibere, Et si hoc diceret quod effemiam consors ipsius niconi onera et gravamina adse recepissset Tunc dicatis quod secundum con suetudinem huius regni non est con suetudo quod minor ad se recipere possit maiorem vdgo az kuzeb az nagobnag terhet yria neweheÿ quia Cristina condam Thome de Bathor et vxor angusti condam Laurencÿ de de Teled maiores iuerunt quam consors niconi dragfÿ Que cnstina consors Thome de Bator ad huc viuit, Et si hoc dicerent quod cum vna rebusque parafernalibus quoslibet perveniret Sic esset consuetudo quod quelibet I nostrum insimul convenire debuisset et si nos non contra dixissemus Vnus nos non in venit insimul et nos non elegerunt ex eo contra dicimus quia nos non elegerunt 4. Várkony, 1485. március 31. TÖRÖK IMRE VERSES ÜDVÖZLETE [...] Ex warkon feria quinta videlicet Jn die Cene domini etc Anno domini Millesimo quadringentesimo octogesimo quinto Emericus. The. kewzewn krÿsthÿnanak leghen kenweb ÿnhanak. zaaz. ÿonapath. keth zaz. ÿo eeth hozÿaÿa. Lodovicus... pakws., a. Emericus Thewrewk de Enÿng, Egregio viro Johannj de kallo fratrj nobis honorando 5. Verpelét, 1489. január 26. MAGYAR MONDAT HEVES MEGYE FELTERJESZTÉSÉBEN Nos Sÿmon de werebel ac Georgius de Sewlews. viceComittes et Quatuor Judicesnobilium necnon duodecim Electj et Jurati Nob[...]les Comittatus hewesiensis damus proMem[...] Quod Cum feria secunda scilicet infesto Concepcionis Beate Marie virginis Jn sede nostra Judiciaria fuissem[...] constituti Tunc Juxta continenciam priorum litterarum nostrarum, superinde confectarum Jn Causa Nobilium Gregorÿ Zelena C[...]ra Nobilem Gaspar de pozga in vgra commorantem, coram, nobis vertente, partes personaliter astando coram nobis alternabant et prefatus Nobihs Gregorius Zelena scilicet actor prefato Nobili Gaspar de pozga scilicet in ca[...]sam, attracto propter huiusmodi suspicacionem qua contra ipsum Gaspar suspicabat Quod Jn a[...]duccione cuiusdam Currus per quosdem Jobagiones ipsas Gaspar [...]n vgra commorantes de propria Curro ipsius Gregorÿ Zelena potencialiter abductj eotunc, ipse personaliter ibi presens fuisset dixit ei quod si ipsum ibi reperisset eotunc indubie bene tractasset Quo auditu ipse Gaspar de posga se volens abhuiusmodi suspicione expedire, dixit eomodo quod vnum calceum in papiro situm q[...]ousque non laceraretur interim non fieret prorogacio, cum ipso dimicacione duelli se expedire vellet obsui Jnnocenciam et insuper eciam dixit quod si vellet irritare et recusare Mater fieret Meretrix wlgariter dicendo kwrwalegen anÿa kÿ Megmasolÿa [...] datum in werpleth [...]ia secunda post festom conuersionis Beatj pauli appostolli anno domini Millesimo Quadringentesimo octuagesimo Nono personali presencie Regie Maies[tatis] pro Nobile Gaspar pozgaÿ de vgra Contra Nobilem Gregorium Zelena de halm[ay] super Jntrascriptis ad octauas Epiphanie dominicam proximam venturas 6. Szeben, 1491. december 14. KOLOZSVÁRI GYALÁZKODÁS A HÉT SZÁSZ SZÉK ÍTÉLETLEVELÉBEN [...] Quarto Juratj Ciues Michael porkolab et alter Michael de Regen super Juramento prestito fassi sunt vocatj per Ambrosium Zabo vt Hoc vas vini decimale extraneum adductum de feyerd Stephano Zewld Camerario nomine Ciuitatis donare deberent Sed percipientes quod erat vinum extraneum decimale nolebant presentare Et dicebamus ad Ambrosium Zabo, quo ausu temerario presumssisti vinum extraneum de feyerd ad Ciuitatem portare Tu scis quod facis contra Jura et Libertates et Consulatum Ciuitatis nostre Tunc ipse Ambrosius Zabo ambiciose et indecenter nobis respondens dixit, Quid curo aliquos antiquos canes Si alicui antiquo cani displicet faciet contra hec wlgo ego mit gondolock ez agebeckwel, ha vallamel ageb banya tegen rolla. Ego misi importare et alia mea vina decimalia mittam de feyerd importare [...] Datum Cibinÿ in nostra generalj Judiciaria Sessione feria quarta proxima post festum Beate Lucie Virginis Anno Domini Millesimo Quadringentesimo Nonagesimo Primo. 7. Béla, 1492. május 20. JAKAB PRÉPOST LEVELE BATTHYÁNY BOLDIZSÁRHOZ En Thiztelendo vram, ez maÿ napon prior Ide iwth vala vramhaz es ottan el mene mihelen ebellek Chak eg keues Ideyglen vele Bezelle en elleuttem, nem akara vram ewuele semyt Zolony te kegelmed felewl, en mondam vramnak hog kegelmed priortul es az ew hozya Tartozotvl gleyteth keuana, de vram azth monda, hog nem Zykseg, es nem akarya hag prior tugẏa, kegelmednek yde iwuesseth, kyth te kegelmed vram meg Irth wnkezeuel, azerth te kegelmedeth Igazan bizlalom hog el iwien kegelmed, merth ellegh az vram gleythy kegelmednek, en kerezgyenseg hyttemre ha valamy artandossagoth ertenek, kegelmeden nem bizlalnam. Ex Bela, die dominico proximo ante vrbani pape 1492. - Jacab prepost etc. En thiztelende vramnak Bagyanẏ Baltazarnak etc. 8. Jenő. 1493.január 1. VÉR ANDRÁS MENEDÉKLEVELE en ver andras, adom en kezem ÿrassat hoġ ados volt volna en nekem erdv hegÿ balas zaz forintal, zÿk vdvarnak zalagossag zerent es az zaz forintnak hvzat meg adtta az hvz forintrvl en ver andras telÿes menedeket adtam ez erdv hegÿ balasnak. adatot ÿenvben. kÿs karaczon estin, 1 4. 90, 3, ennek masÿa erdvhegÿ balasnak adtam 9. Székesfehérvár, 1498. január 14. MAGYAR MONDAT A SZÉKESFEHÉRVÁRI KERESZTES KONVENT JELENTÉSÉBEN SErenissimo Principi et domino,: domino Wla[d]islao dei gracia Regj [H]ungarie Bohemie etc domino eorum Naturalj graciosissimo, Conuentus Cruciferorum domus hospitalis Ecclesie Beatj Regis Stephanj de a[l]ba Oracionem suſfragia deuotarum perpetuarum fidelitate, vestra Nouerit Serenitas Nos litteras viri Magnificj domini Comitis petrj Gereb de wÿngarth Judex cu[ri]e vestre serenitatis Jnquisitoris Evocatoris et Jnsinuatoris nobis amicabiliter loquentas et directas honore quo decuit recepisse in hec verba, Amicis suis Reverendis Conuentuj Ecclesie Cruciferorum de alba, Comes petrus Gereb de wÿngarth Judex curie. Serenissimi principis domim wlad[islai] dei gracia Rex Hungarie Bohemie etc amiciciam paratam cum honore, dicitur nobis in personis Nobilium paulj litteratj de Barachka Necnon dominarum Anne Relicte condam Bartholomej porkolab de eadem Barachka, ac alterius anne, filie eiusdem, consortis videlicet dictj paulj litterati, Qualiter in Estate proxime preterita, Circa videlicet festum sacratissimj Corporis christi nouiter prcteritum, Nobilis paulus palfÿ de Barachka, sedem Reclinatoriam. wlgo. Therdeplew zegketh, dictj paulj litteratj, exponendam, in Ecclesia parochialj in dicta Barachka fundata [a]b antiquo loco suo, vbj ipsa sedis stetisset, remouisset et Eÿecisset in dedecus et dehonestacione annotatj pauli litteratj satis grande, [ex]inde post aliquos dies, dictus paulus palfÿ, post longam excogitacionem, sedem prefatam dictj paulj litteratj exponentem, rursum in locum pristi[num] collocari fecisset, Tandem, cum pre[f]ate domine vtraque Anne pro Eÿeccione dicte sedis, dictj paulj litteratj, sub Taciturnitate et paulatim inter s[e] locute fuissent, Cumque sermo earundem dominarum ad noticiam, prefatj paulj palfÿ, ac Nobilis domine sophie consortis eiusd[em] deuenisset, extunc dictj paulus palſÿ ac domina sophia consors eiusdem Jn festo assumpcionis beate Marie virginis, proxime preterito preteriparum domina[rum] denominata, sedes Eorumdem in dicta Ecclesia parochialj, in prefata Barachka in Comitatu albensi existenti fundata, collocatas cum vna quadam magna securi, destruxissent et destruj fecissent, ipsasque dominas vtramque annam, de dicta Ecclesia expulissent, hÿs verbis ad eas dicendo, in wlgari, Czoÿathokkÿ az Eghhazbol, Necnon ceteris Enormium vituperiorum generibus ipsas inter cetera Meretrices nominando, affecissent, [...] datum Bude in festo beatj Johannis apostoli et Ewangeliste, anno domini Millesimo Quadringentesi[m]o Nonagesimo septimo [...] Datum octauo die diej [In]quisicionis Evocacionis et Jnsinuacionis predictarum. anno dominj Millesimo Quadringentesimo Nonagesimo octauo: Domino Regj [Pr]o N[o]bilibus p[au]lo palfÿ de Barachka [a]c domina Sophia consorte [eiu]sdem Contra [n]obilem Paulum 1itteratum de eadem [B]arachka [...] alias [...jtranominatas [a]d Termm[um a]nte septimum [Jnquisicionis Euocacionis et Jnsinuacionis] 10. [1499-XVI. sz. eleje] ÁBRÁNFY MÁTYÁS FÖLJEGYZÉSE [...]keth zolggaÿa hozzam Enhozzam ÿ[w]enek abramphÿ mathÿasshoz [...] ennekem ÿo ambranphÿ mathiasuram. vrozanak az vrnok [...]reth felthotibirotul azzon kerwnk ÿo mathÿas vram hogh [...]ok otthoghÿon dobravichan azzerth foghmegh wketh mīth [...]th ez bezzedwth hogh az en vala[l]omba orw vaġhÿon [...]ÿ mathÿas en fel kelek ez azkethemberrel en el menek [...] fogham az orwoth az plughach farkasth az feekith ÿmāan [...] oth az keth wkwerrel azkith el vrzothvoth vnne hogh [...] zalada el zakadoza rola mÿnden ketheleÿ kÿvel megh [...ma]k az orv az marasra wtheth mÿ oth megh nem fokha [...]a [...]k ambramphÿ mathÿas en megh az keth emberth az [...]gh fogadtha en az keth emberth megh fogham [...l]them ez dolghod. az az sok ÿambo[r]ok ezt lelek [...e lthan akazthasth erdemlene ha ighaz megh [...]ythe megh lelnwk megh az h[...]h thetem es meltan [...] ÿamborok ezth lelthek azerth [...] ezth ÿāborokat [...] orvon thethem azt mÿth th[e]tem [...p]hy feci omnia Jure se meruit sic' fur et latro a[d] [...h]elmed az keeth ember reÿaÿa eskwthek 1499 [...]rat et mfurticinia sua Jnteremptus [est] et eo ista omnia pretio a domine [...] Albertus feltathi vez keth ek̄y 11. Krapina, 1502. március 13. CORVIN JÁNOS LEVELE TÖRÖK IMRÉHEZ En zeretheu Jmrech vram kerem kegÿelmdeth hogÿ Bochattassd chak adzyg meg az theurek zabonak az faluth Myg en Jnnen El Jndulok Bathor essmeg el ffoglalya Barthoss ez lewel keulth krapinan Judica wassarnap 1502 Janos herczeg keze Jrassa etc Ez lewel adassek Jmrech vramnak 12. Barancska, 1504. április 30. VÉR ANDRÁS ZÁLOGLEVELE en ver andras mvronÿ, adom emlekezetre en kezemel ÿrt levelet, mÿndenneknek kÿknek ÿlÿk meglatnÿ, hog kÿ rÿzÿt en nekem az nÿhaÿ fvldessÿ emreh deÿ[...], valotta volna fvldes es zent mÿklosbelÿ rÿzÿt nekem valotta negven aranÿ forintban zent ÿogÿkonventben, es [...]eg sapÿ fvlep valota volna fvldessÿ rÿzÿt nÿg forÿntban [...]aradÿ kaptolomban es meg demÿen gÿvrgÿ valota volna [...]ent mÿklos belÿ rÿzÿt, tÿzen hat aranÿ forÿntban zent ÿogÿ konventben, hog kÿ falvbelÿ rÿzek fekvnÿnek zabocz var[...]egyeben hog kÿ falv rÿzekre en kÿz aranÿ forÿntokat adtam es ez falv rÿzekben egy nÿaÿ ÿdvtvlfogvan tartottam e[z] e[...] atÿamfÿat ver mihalÿ leÿanÿat katar[...]na azont, ennek vtanna nemÿnemv zvksegemer[t] adam ez felvl mondot atÿamfÿanak katarÿna azonÿnak [...]eg anÿ penzen kÿben nalam volt ez felvl mondo[t] [f]alv belÿ rÿzeket kÿk volna[...] zaboch varmegÿeben [...] vgÿ atam nekÿ ez falvbelÿ [...]et ez en atÿamfÿannak [n]ÿhaÿ ver mÿhalÿ Leÿanÿan[...] [...]rÿna azonnak es [...] gÿermekÿnek [...] [...]znek es [...]asp[...] hog ho [...]ÿk[...] [...] [...] [...] penzek [...] zent ÿogÿ es varadÿ kapolon levelet tartana [...] atam ez levelet en kezemel ÿrtat es en chÿmeres peczetemel meg ervs[...]ven mÿg kaptolomban tehettek ezekrvl valast, ez levelet ÿrtam erdelÿben braczkan, zent fvlep iaka[b] estÿn, ezer vt zaz nÿg eztendvben ÿsten fÿa zvletettÿ vtan 13. Pannonhalma, 1505. [október 16. után] MAGYAR MONDAT A PANNONHALMI KONVENT JELENTÉSÉBEN Serinissimo principi domino et domino Wladislao dei gracia Regi Hungariae et Bohemie etc domino Eodem Naturalj graciosissimo Conuentus Monasterÿ sancti Martini sacrimontis pannoniae Oracionem suffragia perpetuacum fidelitate vestra Nouerit serenitas Nos litteras vestras preceptorias nobis loquentes et directas honoris et Reuerentis quibus decuit Recepisse Jn hec verba [...] datum Bude Jn festo Beati Gallj confessoris anno dominj Millesimo Quiengentesimo quinto [...] Jdem Gregorius prepositus coram nostro testimonio protestauit de predictis verb[is] Tum autem Jn sede Judicaria aliqui Nobiles communem Justicia loquerentur Jdemque audiuissent franciscus kapwchÿ de Chythwand et S[te]phanus amadee Castellanus Castri Jaurensis dixerunt, Tu procax es quid Garulas cum non sis Nobilis huius Comittatus opportere[tte] saccis opprimere wlgo Meghkellenẏe Theged saakolnÿ hÿs auditis Jdem dominus Gregorius prepositus et viniuersj Nobiles Comittatus Jaurensis coram dicto nostro testimonio protestarunt de predictis verbis Jllictis et Jnhonestis Juratique ac Judices Nobilium dixissent vt ipse Judicium facere nec Jn aliqua alia re precedere voluit nisi presens Judicium et Justiciam ad ministraret de predictis verbis Jllicitis et Jn honestis alia autem Negocia miseretur post festum san[cti] Stephanj Regis posthoc sureximus et de sede Exiuimus ad Cuius fassionem presentes litteras nostras sigilloque nostro Munimine roboratas duximus conceden[d]as communj Justicia suadentes datum Tercio die Exhibicionis anno dominj suprascipto 14. [1505 körül] KAPUCSI FERENC FÖLJEGYZÉSÉNEK MAGYAR MONDATA Bartholomeus porkolab de macha Benedittus de Chenke vicecomes posoniensis Sigismundus Nagh de varad Matheus Chukarÿ de Chukarpaka Thomas Thedÿ de lederteed hy sunt vel fuerunt Arbitri Thome groff Michael Somor de pokatelekh Ladislaus kolos de Nema Georgius litteratus de Nema Stefanus Amade de Bews item dicta francyscy Capuchy procuratoris domim Thome groff istomodo vraÿm Therekedhetik kegyelmetek de Chak heyaba terekhetik kegyelmetek mert ezbe semmy nem keel 15. 1506. PAKSY PÁL FÖLJEGYZÉSE It. In Anno Dñi Mmo Quinmo Sexto: En kÿ wagÿhoc. p. P. emlekezem hogh ʒenth marton napÿan nÿerthem meg p. h. nag Buual nag̃ Banathal 16. 1507. CSEH ISTVÁN VÉGRENDELETE Jn Nomine patris et filÿ et Spiritus sanct[...] amen Ego Stephanus Cheh facio tale testam[...]m mente et in Corpore sanus, inter meos filios ac filyas, [...] meo coniugio et fratribus meis in domino Jesu Cristo [...]men. Jtem Ele[o]zor hagÿom az En felesegem[...] az Bozÿ tot mÿnd az malomal egÿetembe hagÿom az apr[...] germeketel Egÿetembe peterel [es] annaual es Barboraual [...]llÿen kepen hog Eue legÿen Elteÿg, azval Jgÿk germekem Ne oztoz ek, m[er]t mÿ koron Jsten Nekem Bÿrta vala, Eu hozzot [...n] hozam Barmot pezt kÿket En egÿut el koltote[...] holta vtan, az harom germeket, zaz forÿntal Elegÿ[ek] meg es ozolÿon kozÿkbe Jtem az Reu[d]ÿ Molnot hagÿom mÿnd tostol az hazhoz valakÿ az hazban marad meg aze legÿen hog ta[...]k az hazat beleulle Jllÿen [m]odon hog Cheh Jannos fÿ[...]nak legÿen zabad molna hog vamaual Egÿetembe Erolÿ[...] benne, de Jg hog Euÿs legÿen segetseg az Cÿnalassab[...] kata leanÿom, Nÿlas gaspne azon kepen zabad molna le[...], az malam meg Ne ozolÿon de ha az touanak val[...] hazna lezen halabol az meg [o]zolÿon kozottok Jtem valam[...] labas Barmom lezen h[...]y taÿan mÿndent hagÿok [...] peter fÿamnak mel [...]arad az leanok tartassatul es hazasÿtassoktul, [...] Janost en meg Elÿgÿtetem mÿnden Barmombol e[...] [...]ÿnden hazÿ ezkozbol annak vtanna, ha kÿnek [...] az marhabol fyz ossek meg, Jtem, az zente[gh]az Epulessere hagÿ[...] [...] Job lezen Benne Jllen modon hog [...] [...]zamba laknek vag fÿam vag felesegem aze [...] [...]ÿselÿe ha kacol fÿa lezen azt meg tarca, ha pedeg [...] lezen azt el agÿa es az Eghaz zwksegere [...] Jtem az orsÿka azzonnak En Nalam [...]on Neg okre, En az Jeg rwhat az angÿanak pathaba [...] [p]enzemet fÿzettem terÿcen meg hat forÿnttot Benne [...] aruaÿmnak, es agÿanak Nekÿ Neg Negÿedffu [...]ot, Jtem Cheh Janosnak hagÿom az wÿseleu zubÿcamat es felseurwhamat es Nagragomat touaba az menesbol agya nak n[e]kÿ eg germek louath, mert En Nekÿ eleget attam meg Elegedÿek vele, Jtem Ca[...]a leanomnak agÿanak eg Borÿus vnot, Jtem de[...]cinenak agÿanak eg harmat fu vzo tehent Jtem az tobÿt mÿnt Ezust marhamat mÿndenemet hagÿom az peternek, hog tanÿtassag es az Eskolat el ne hagÿassak vele Jtem az En aruaÿmnak hagÿom go[...]selesekre es otalmakra gergel deakot zent Egedÿt Eucemet hog tekÿncen az Jstenre vÿselÿe gongokat es otalma[az]za egÿetembe frataÿ gerge[...] Eucemel, egyetembe mell[...] Nekÿek az Jsten meg [...]ÿzet Jtem Ezt [...] testamētomot en Eletembe egessegembe Jrtam az en germ[ek]ÿmnek meg maradassokra es taplalassokra az en kezem[...] hog ez mellet̄ mÿndenÿk meg maradÿon, es ezt fel ne [...]cak, anno domini 1507 Jtem Egressÿ [...]rnek vala Nalam zalagon Eg torot serlege melben [...] harom Nehezek hÿan ket gÿra tÿzen het forÿntba eg l[...]a fekesttul, es annak vtanna attam vala kol[...] [...]bol Bwzat mel Buzanak koblet attam masfel forÿnton [...] [...]gÿa meg az adossagot vegÿenek mast Nekÿ, ha k[ere]ssÿ [...]t 17. Kolozsvár, 1508. március 21. BÁTHORI ANNA NYUGTÁJA Ezt mÿ Emlekezzetre adÿwk vg mÿnth fogoth Bÿrak, Vÿtezlew es Nemesseg ieleussen zekel gergel eleut Cheeh Jsthwan eleut, Was Janos Eleut, Lazar Ferench elewt, Az zwkÿJsthwan az ew hwgaÿual egetembe, az Ew Mwsthoha annokat, az Bathorÿ Annath kÿ wolt az zwkÿ Janos felesege, meg elegÿtette, az fellÿwl meg mondoth zwkÿ Jsthwan mÿnd Jegrwhaÿarwl, mÿnd kedeglen egebekrwl valamÿ wola, mÿnd rwhabol mÿnd egeb Jngo bÿngo marhaÿabol, es atÿanaka penzebewl, vg mÿ̄t, adda, Egbe zamlalwan, hetwen forÿntoth, mÿ eleutwk, Es towaba Jl modon hog, ez el mult adoÿerth kel venniek zaboth zabod, es el wessek aztÿs, elewtwnk vegeztuk, Thowabÿā ez felÿul meg Mondoth anna azzon ada mÿ elewtunk mÿndenekrul, az zwkÿ Jsthwannak menedeked, ezt mÿ az mÿ pecetwkel ezt meg erewssÿtotwk, es emlekezetre adÿuk, ez leuel kewlt Koloswarath keden, letare elewth valo vosarnapeleuth, anno domini millessimo Quingentessimo octavo:, 18. [1508. május 29. után] PAKSY PÁL FÖLJEGYZÉSE It in feria Quinta In festo Vrbani Pape In Aurora Anno Dn̄i Mmo Quinmo octauo Criſtoferus filius .E. Paulÿ δ Pakos natus eſt, In cujus natiuitate gaudiū maxim̄ fct̄m totaque Dies letabunδ pertranſÿt It. In Anno Dn̄i sp̄dicto poſt feſtū Vrbani Pape feria ſc̄da obÿt Criſtoferus filius .e. Paulÿ δ Pakos : In ecleſia Bt̄e marie Vginis j̄ Bewlczke iacʒt. Ho en ʒerelmes en edews · fÿam Paxÿ Criſtoſſ ÿmagha... 19. Lelesz, 1510. április 24. LELESZI BEVALLÓLEVÉL sen sent go̗rg napÿan en to̗ttem tvdomat lelezt az koventbe hog ez el mvlt eztendo̗be sent Balint nap taÿan az paczenÿak az tÿzttartok akaratÿa val jo̗ttek vot falvmra es hazamra Bolba hatalmokval fegvero̗k kezvel eg jobagomat el vÿttek kÿnek neve zonokÿ janos kÿ neko̗m tartozot zaz negvenket forintal es tot peter fÿanak andrasnak dÿaval ezo̗n nem elegedven hanem hazamra jo̗venek aÿtomat fegeres kezvel allottak maÿor hazam̄at ko̗ro̗l allottak vdvaromrol zekeret es egebet valamit akartak mind azt el vÿttek enmeko̗m karomra es Bvzzvsagomra kÿt en nem akartam vona az adossagnal kÿl es az hatalonal kÿl ket zaz forintert mind ezo̗ket zepessÿ espan vram akaraṫṫabol jamborok zerzessevel tvdnÿ mint czekeÿ marton es zemertenÿ crÿstof zerzessevel zerzo̗k meg Lxxxÿ forintba vg hog revÿd napon meg aggak kÿt az tÿztartok zepessÿ espan vram akaraṫṫa val napot hattak vona hog enneko̗m ez [...] hog neko̗m tellessegvel meg aggak akort sem allak meg az zerzest mert en kez votam fel vennem az fo̗lo̗l mondot napokon az vtan sent go̗rg napÿan mēnek lelezze nemÿ dolgom ert hat ot vagon czekehazÿ albert es ragaldÿ maṫṫas kenalnak vala engemet az penznek nemÿ rezevel az to̗bÿt kerÿk vala sent mihal napÿara kyt en nem akarek hadon azert az hagot napok mind o̗ raÿtok mvltak el de mÿert en zepessÿ espan vramnak valo zolgalni akaroc meeges fel vezem vala ha mind megaggak vala de o̗k nem akarak meg adnÿ azert az zerzes mind o̗ raÿtok mvlekel ez az tvdomanÿ tetel sent go̗rg napÿan anno 1510 20. Buda, 1510. november 5. SZALKAI LÁSZLÓ LEVELE BÁNFFY FERENCHEZ Kezenethewm ees. Baradssagom. vthan. En thẏztelendew wram ees Barathom, wewen az the kegielmed lewelwÿth, az the kegielmed panazybol megh Erthethem az the .k. Bozywssagath, ees. nagh ÿelees karaath, kÿth thwgÿa .k. hogÿ Jgen banok, ezzeel. penÿg megÿs muthathom, hogÿ Banom ees. Nem een akarathom bol. wagÿon, Merth Jrtham rola, deeshazÿ Jsthwannak az mÿ [d]olgossongnak [...]a wyzaknara, hogÿ kÿ, yewÿeen, ees ez. .k. lewth dolgoth megh Lassa, [M]egh lathwan, az Baxaẏ Bernaldal, the .k mÿnden kararowl ees. Bozywssagarowl. Elegeth thethessen, Baxay Bernaldnak es ezen keppen megh Jrtham Annak feletheen, the .k. kedweeth leelÿe, eez. Rewl megh esmerÿ the .k. hogÿ nem mÿ akarathonkbol. wa[...]yon, Merth Thwgya kege[...]med, h[...]gy En az wagyok, az kynek magamath montham, ees. az my Neween magamath aÿanlotham, Mert e[n] the .k. barathya wagÿok. Ez lewel kewlth Budan zenth Emrÿh [...]ral Napyan Anno domini 1510 Lazlodeak zalkaÿ Erdelnek ees [...]vsnak ka[m]araJspannÿa Ez Lewel adasseg wÿthezle [...] [...] kendew Banffÿ ferencznek dobo[...] wramnak ees Barathomn[...] 21. 1510. PAKSY PÁL FÖLJEGYZÉSE It. In Anno Dni 1510 *** enne eʒthendewben hoʒthotham megh paxy Janoſal. en kÿ vagyok paxy pal en kezem ÿraſſa ez Amen 22. [1510 után] FÖLJEGYZÉS EGY FALU ADÓJÁRÓL Regestrū sup̵ taxā Jobagiōes ad singlorū domorū vnus Anni In - nevü helységben (Igy). It .. Wagÿon eʒthendewÿglen Adoÿa ff xx Az en reʒemre it .. ʒent Gergh napba Agÿak megh Az ff x it .. ʒent Marthon napb megh az fl x Ez Az Thwbÿ Ha mÿdewn oda megÿwnk ÿol keel Tharthanÿ, hogÿ ha leʒen Mÿwel. 23. [1510-1511. február 25.] BÖKÉNY PÁL LEVELE BAKÓCZ TAMÁSHOZ En zetethew Erssẏk vram, Nẏ̄chen mẏt tennem valtẏken zegenlem, dhe az naghy zegensek ees Betekseg tetety velem, azert kenergek ment kegielmes vrānak, tekencz az tte kegielmesegedel ream, segel valamẏ kelcheg[...] [mert ny]nchen kẏnek kenergenem, chak te kegielmednek azert kenerel raẏtam nemes vram, Jo valazt varok ment vrātol, kyral halala wtan vezte Bornēyzya hercheg halala vtan petew tamas rattkaẏ Bencze ezek foztanak meg menden morhambol ky veztenek Bewken pal zegen zolgad Reverendissimo domino gardinalj Strigoniensi domino meo dignissimo etc 24. 1511. október 21. DÓCZY FERENC KÖTELEZVÉNYE En Ferencz doczÿ Adom Emlekezethre hogh En fogattam adnÿa Nadrespan wramnak Egh paplanth ÿllÿen ok alath es zerzes alath hogh amÿnemw perrÿ en welem wagÿon dÿenesÿ Thamasnak az waradÿ lectornak es az w atthÿaffÿaÿnak: zadorlaka es hozzÿaÿa tharthozo wegÿel kÿ zadorlaka masth en kezemnel wagÿon azth ew kegÿelme Nadrÿspan wram weleek megh zerzÿ es engemeth en akarathom zerenth weelek megh zerzewtteth: kÿrewl meges ffoghadok hÿthemre hogh ha az en akarathomzerenth ew kegÿelme Engemeth weelwk megh zerzewtteth az ffellÿwl mondoth paplanth Meendel kezebe adom kÿ mosth az sÿdoknak elewtthek ÿaroÿok, hol kedÿgh ew kegÿelme en akarathom zerenth megh nem zerzeneÿe es engemeth ew weelek az fellÿwl megh mondoth peresekkel megh nem zerzewttethne en akarathom zerenth Tahath Ew kegÿelmenek semmÿwel ne thaerthozzam: kÿ lewel kewlth Thÿzeneghezer zÿwz Napÿan ezer ewth zaz Thÿzenegh ezthendewbe 25. Erdőd, [1512. augusztus 23.] En Jo estwan vram ẏrtham wala neked hogÿ miwel ez yewendew czethertheken kellene fyzethnem hogÿ az napra ne hadnal az kewes pÿznelkÿl azẏrth yrthal wala nekem hogÿ miwel yrthelenil es wala minek sereth tennid azyrth ÿmar ẏm czak keth nap wagÿon az napba azÿrth kyrlek en jo estwan vram hogÿ mindythÿlen walo Jo wolthomirth walaminek sereth tehethed ne hagÿ nalanakẏlen hatewb nem leheth czakakar harom zaz az wagÿ keth zaz forÿnthoth kyldenil az vagÿ hoz nal deha kÿldes hogÿ tẏn magad nem yewendes tehath boczasad emberedeth hogÿ kÿnek adnam byzon sagomath ezen kÿrlek minth Jo atyamfjath hogÿ ez maÿ nag sÿgssygembe ne hagÿ ez es walamikor kellethem nem enneere byzal enhozam de walamibe kellethem mind az tywelyseg ezlewel kelth erdewden senth byrthalan estÿn 1512 [...] Dragffy Janos manu propria Jtem towaba wala mith meg mond ezen solgam meg hÿged en Jo estwan vram ezen kÿrlek 26. [1512-1526.] TÁRCZAY BORBÁLA LEVELE ANYJÁHOZ en zerelmes azonÿom es en edes zÿlem ÿrom kegÿelmednek ÿmadsagomat es zolgalatomat ko̗nÿo̗rgo̗k kegÿelmednek mÿnt en edes zÿlemnek hogÿ ko̗lgÿe meg kegÿelmed az adosagot az aros embereknek es az gÿo̗ngÿ fÿzo̗nek mert ha meg nem ko̗ldÿ kegÿelmed zent pal fordwlatÿa napÿara hat en ÿgen nagÿ kÿsebseget walok wgÿ hogÿ olaz ÿakab gazon es agÿo̗ngÿ fÿzo̗ engem bÿro eleÿbe ÿdeznek erete azert az ÿstenert kerem kegÿelmedet hogÿ ne hagÿon nekem kegÿelmed ÿlÿen nagÿ zernermet walanom hanem ko̗lgÿe meg kegÿelmed mert mostan es wdwar bÿro lo̗t kezes ertem hogÿ akora meg agÿwk ÿol twgÿa kedeg kegÿelmed mÿnemo̗ marha wagÿ on az sÿdoba es ÿgen sok wsora telÿk rea kerem kegÿelme det hogÿ walcakÿ kegÿelmed mert ha az ember ÿde ÿo̗wend az kÿe es en elo̗ nem adhatom nekÿ az marhat hÿzem hogÿ ÿonewen to̗lem nem wezÿ ÿmar telÿesegwel o̗t forÿnt to̗l az wsorara towaba hÿzem hogÿ meg mondota kegÿel mednek andras dÿak hogÿ mÿnemo̗ marhat atwnk gazon mÿhalnak hogÿ cak kÿ agÿa az atlacot azert wÿselÿen gon dot rola kegÿelmed mert ha az ember ÿde ÿo̗wend enen azt elo̗ nem athatom ÿgen nagÿ zernerem lezen ezen esko̗nyo̗rgo̗k kegÿelmed mÿnt en edes zy zÿlemnek hogÿ ÿrÿa meg nekem kegÿelmed mÿkora ÿo̗z ÿde hogÿ ha ez bo̗ÿtre ÿde mem ÿo̗wendez hat az ÿstenert kerlek hogÿ wÿtesen haza k[e]gÿelmeg hogÿ en lehesek zembe kegÿelmedwel mert nagÿ kar kezdo̗n walanÿ ha en hamar zembe nem lehetek kegÿelmedwel azon es kerlek en edes zÿ lem hogÿ ÿrason kegÿelm[e]d ket lewelet egẏet mÿnÿster nek mast agargÿanak es [k]eresed o̗ket hogÿ bocasanak mÿhalÿ wramhoz emgem[e]t mert tezÿk nekem hogÿ en mostan haznalhatnek kegÿ[el]mednek ha oda mehetnek ÿsten tarca bekesegel kegÿ[el]medet mẏnd az en atÿamfÿa ywal egÿetembe adatot ez l[ew]el wÿzkerezt nÿolzad napÿan borbara az nehaÿ nagysagos tarcaÿ ÿanos leanÿa kerlek en edes zÿlem hogÿ ko̗lgÿo̗n egÿ kewes wÿazt kegÿelmed mert azt el ko̗lto̗tem akÿt ko̗ltel wala es ÿt ÿgen draga mert hwz pÿnzen wezÿk fontÿatÿ sara azonnak az nehaÿ nagÿsagos tarcaÿ ÿanosnenak en zereto̗ zÿlem nek adasek ez lewel 27. [1512-1526.] TÁRCZAY BORBÁLA LEVELE ANYJÁHOZ en zereto̗ azonÿom es en edes zÿlem ÿrom kegÿelmednek zolgalatomat es ÿmadsagomat towaba ko̗nÿo̗rgo̗k kegÿelmednek mÿnt en edes zÿlem nek hogÿ kegÿelmed menÿen el beztercere mÿhalÿ wramhoz mert en ÿgaz eleget zoltam wele es az fogada hogÿ semÿkepen egÿbet bene nem tezen hanem az mÿnÿ pÿnzt kegÿelmed to̗le keretet meg agÿa es meg to̗bet ad es hÿgÿe kegÿelmed hogÿ nem cak egÿzer mondota en elo̗tem es wgÿan sÿrt hogÿ mÿg el mÿnd adÿg banÿa az mÿt kegÿelmeden to̗t es enek wtana mÿn den zolgalatal lezen kegÿelmednek mert en wgÿan nÿlwan zoltam nekÿ es azt mondotam hogÿ talam cak az ezt kÿwanÿa hogÿ kegÿelmed oda menÿen hogÿ az mÿnemo̗ zerzest kegÿel metek ko̗zo̗t wagÿon hogÿ azt meg bonca es az mÿnÿ pÿnzbe meg zerzo̗tetek azt meg kewesÿhe de azt mondota nekem nagÿ eskesel es atokwal hogÿ soha cak ÿgÿen sem gondolta es ha azt te tezÿ kegÿelmed hogÿ mostan oda megÿ meg az melÿ napra az wrak zerzetek wolt az fyzetest az nak elo̗te telÿesegwel meg fÿzet kegÿelmednek az ert en edes zÿlem ko̗nÿo̗rgo̗k kegÿel mednek hogÿ kegÿelmed egÿebet bene ne tegÿen hanem el menÿen mert twgÿa kegÿelmed hogÿ ha el nem megÿ kart walaz mert sar kanÿ ambros es ket fo̗ zolgaÿat ko̗ldo̗te wala hozam es wgÿan ÿste nebe kerete hogÿ meg ÿrÿam kegÿelmednek hogÿ el menÿen kegÿelmed mert ÿol twdogÿa kegÿelmed hogÿ ha mÿhalÿ wram akarÿa meg ket wagÿ harom eztendeÿg el wontathatÿa az fÿzetest azert kerlek az ÿstenert en edes zÿlem hogÿ egÿebet bene ne tegÿ hanem el menÿ mert en azt esmerem es o̗n maga es azt mongÿa hogÿ ha kegÿelmed oda megÿen es ebe nekÿ akaratÿatÿ tezed o̗ es mÿnd azt tezÿ wala mÿt kegÿelmed akar azt es monda hogÿ ÿol twgÿa o̗ kÿ dolga ez hogÿ kegÿelmed oda nem akar menÿ de ÿsten zent mÿhalÿ o̗tet wgÿ segelÿe hogÿ ha el nem meegÿ meg ket eztendeÿg es az pÿnzt olwasak kÿt o̗ ad de ha el megÿ meg az zerzet napnak elo̗te telÿsegwel meg agÿa mÿnd az o̗t ezer forÿntot azert en edes zÿlem kerlek meges hogÿ egÿebet bene ne tegÿ mert anÿra fogadot nekem hogÿ en felelek felo̗le hogÿ ez mostanÿ warasod hÿaba nem lezen mert twgÿa kegÿelmed hogÿ en ÿeles em berekwel zoltam ez felo̗l kÿk mÿn ÿoltwdnak az morwaÿto̗rwen hez es mÿnd meg mondak mÿnt arthat o̗ meg es mÿwel el halazt hatÿa ha akarÿa az fÿzetest ket wagÿ harom eztendeÿg kyt mees tezen ha ebe kegÿelmed nekÿ akaratÿat nem tezÿ ha mÿnd meg ÿr nam mÿnemo̗ zokat nekem zolt es mÿnemo̗ fogadasokat to̗t harom arkos papÿrosra nem ferne de wegre ezt monda hogy kerÿem kegÿelmedet o̗ zawawal hogÿ ha azt akarÿa kegÿelmed hogÿ o̗ mÿnd eltÿg zolgalÿa kegÿelmedet hat kegÿelmed hagÿa el az sok apro ember tanacat es tegÿe akaraÿat ebe nekÿ es walamÿt akar es parancol kegÿel med mÿnd az tewo̗lezen towaba nenem es lewelet ko̗ldo̗ wala es az es ÿstenek zent halalaert keretet hogÿ meg ÿrÿam hogÿ kegÿelmed egÿebet bene ne tegÿen hanem elmeÿem mert mÿ dent azt tezÿk mÿt kegÿelmed akar azert ÿm en meg ÿrtam es ha mÿ bantasa lezen kegÿelmednek senkÿre ne wes ha nem cak ten magadra ÿsten tarca o̗zent malaztÿaba kegÿelmedet barbara az nehaÿ nagÿ sagos tarcaÿ ÿanos lea nÿa sara azonak az nehaÿ nagÿsagos tarcaÿ ÿanosnenak en zereto̗ zÿlemnek adasek ez lewel 28. Pest, 1513. január 25. ETHELE FERENC OSZTÁLYLEVELE En ethele ferencz walom hogh en bagammal etele mihalÿal ees anÿammal es hugaÿmmal penzel es ezustmiwel megh ozthoztham iobaghthol baromthol menesthewl swlbelÿ hazthol haz ezkewztewl thotol megh walwa iűthodt egrezre mindeninknek harmicz kÿlencz forinth o̗wtven penz ezusth mÿ neget fel gira egnehezeg kÿnek emlekezetthÿre ez kezem irasat adom kewlt pesten zenth pal fordulatgha napÿan ezer o̗tzaz thÿzen harom ezthendo̗be 29. Gyalu, 1514. február 2. DRÁGFFY JÁNOS NYUGTÁJA En kÿwagyok dragffÿ Janos belthek adom emlekezetwl ez leweleth hogÿ pÿspek vram erdelÿ adoth megÿ nekem ez maÿ napon az adozsagba ewth zaz forÿnthoth aranwl ez gertha senthelew bodogh azzon estÿn gÿalwba ezlewel kelth gyalwba gertha sentelew bodogh azson napyan 1514 manu propria 30. Erdőd, 1514. február 8. DRÁGFFY JÁNOS NYUGTÁJA En dragffy Janos beltheky adom emlekezetwl ez leweleth hogy ez nagÿsagos erdely pispek adoth meg nekem az adozagba heth zaz forynthoth aranwl es ez lewel wel atham az heth zaz forynthrwl menedÿketh neky ez lewel kelth ezdewden seredan sen Jlonason napyan 1514 manu propria 31. Nyék, 1515. február 13. ISMERETLEN ASSZONY LEVELE Tÿztelendew wram es enekem zerethew atÿam zolgalatomat ÿrom .k. thowaba ezt ÿrhatom .k. hoog elmentem wala moÿsses wram nehoz az .k. lewelet nekj̈ adam es ÿzenetÿd meg mondam kj̈t nag eremest wen es hala az whoza walo ÿoakaratÿat es zeretedy[t] .k. wreke ÿsten ÿmadssakawal akarÿa meg zolgalnÿ .k. mj̈den whoza walo ÿo akaratÿat thowaba ez walazt tewe enekem mastan amj̈ dolgaÿm woltanak ertem azt hoog wkj̈gelmenel nÿlwan wadnak mel dolgaÿmra ertem hoog wkj̈gelme gon dot wÿselt nem azen zolgalatomert hanem az wrj̈stent nezthe es az en arwa wzweg woltomat w .kj̈gelme gondot wÿseletrej̈a mj̈kor dolgomesÿk nÿncen howa bÿznom wkj̈gelmet kel meg lelnem es wkj̈gelmenek kelkenj̈erkenem ertemazt hoog w kj̈gelmenek sokdolgavagj̈on es ÿeles gondÿaj̈ wadnak azt ennem erdemlem wkj̈gelmetwl hoog wkj̈gelme enertem enere mwkalkodnek ÿlÿen zekeÿen meg nj̈omorodod ezweg azzonÿert es az wkj̈gelme dolgaj̈t hatra hadna azen dolgaÿmert mert kel w kj̈gelmenek az en dolgaÿm kj̈cenek tetenek es amwkat wkj̈gelme enertem mj̈elne eremest meg lelem wkj̈gelmet mj̈nden dolgomban anal nagob bÿzodal- mam wagj̈on ÿntethowa wkj̈gelmeben es amj̈t akarok mj̈elnem wkj̈gelme akaratÿawal akarom mj̈nt en nemes wram akaratj̈awal kj̈ en reÿam ÿlen ÿeles gondot akar wj̈selnÿ erel ezt ÿrhatom .k. mj̈nt zerethew atÿamnak thowaba ertem aztÿs akaratj̈abol hoog mj̈koron wrj̈sten .te .k. ez ÿt walo hazahoz hozna es meg latna .k. nagob zeretetel nem warhatna awag nem lathatna .k. mj̈t akarna .te .k. latnÿ azert lasa .k. en zerelmes atÿam mj̈t kelj̈en .k. ez dolokban mj̈elned wj̈selÿen gondot .k. reÿa haaz felssekes wrj̈sten kellemetes hoog walamj̈ zerecawal zeresen olj̈at adhat awagolj̈al zerethet kj̈soha nem wolt awag wj̈zont hawzent felsekenek nem kelmetes azert semj̈ kart nem valonk bene de az zereca kesertwe ÿo en wg halotam kj̈t .k. nj̈lwaban th[w]d e[n]nalamnal thowaba megÿs kerlek en zerethew atÿam hoog zolnal ersek wramal az en dolgomrol kel te .k. mj̈elne walam[j̈]t ez en dolgomban hakedÿk semj̈ kepen az nem lehet otan egelledne cag nemaradnek mj̈ndenestwl fokwaÿresen mert wrj̈stenek wtana cag .k. kelÿelesben bÿznom mj̈nt em zerethw wramhoz es atj̈amhoz thowaba kerem .k. hoog wj̈sel gondod az daro dolgara es az zaka ÿtatasaraÿs az wzj̈annosal walodakatÿs wekezeel .k. almas felel mert napon kent karosok wagÿonk az w bÿrodalmamj̈at thowaba az abranÿ apatwr dolgatÿs wekezneel .k. artandÿ palal mastan ot fel wagÿon farkas ecemj̈s elwekezhetÿ .k. ene kelceke es karia ne legÿen mj̈nden wstwl fokwa hej̈aban thowaba azonÿs kerlek mj̈nt zerethew atÿamat es j̈o wramat hoog ÿteltese meg .k. azen zolgam dolgat hoog neÿwen ezwtalÿs heÿaban ala ensebancam thebzert .k. ez dolokal en zerethew atj̈am thowaba eztes ÿrhatom .k. hoog maj̈os mj̈halnet az mj̈atÿank fÿat felwj̈te artandÿ pal mj̈d az kj̈s leÿankawal mj̈nalok az hÿrehoog otanakarj̈a eladnÿ ezt zolj̈ak darobol telj̈essekel kj̈kelteztetee wket mj̈denestwl maganak akarj̈a tartananj̈ megj̈s kerlek mj̈t zerethew atÿamat es ÿowramat hoog wj̈selgondot reÿa ha lehetssekes ne legÿen mj̈ zomzedonk ha karonkal meg kelmenek twlej̈s ÿobÿdÿn lasonk dolgonk hoz mert soha nem maradhatnak bekewel egmas mj̈at megÿs kerem .k. mj̈nt zerethew atj̈amat es ÿo wramat wÿsel gondot mj̈dezekre es teg enekem ÿowalazt leweledben kj̈t zolgalj̈ak meg .k. mj̈nt zerethew atÿamnak thowaba az apatwr leweleÿben eserÿen weket .k. mert ÿtalat semj̈ kepen meg nemadak amj̈t .k. fokata wala farkas ecem en nem erek weket wele thowaba azyspansak dolgaraj̈s wj̈selÿen gondot .k. enzerethew atj̈am es jowram thowaba moÿses wramenak wagj̈on nemj̈ dolga kj̈rel fabÿandeÿak sarkan ÿstwan zol .k. kerem .k. mj̈nt zerethew atÿamat adj̈on tanacot nekj̈k mj̈t mj̈elÿenek belele megj̈s kerem .k. en zerethew atyam gondol azartandj̈ pal dolgara mj̈t kelj̈en belelemj̈elnek mj̈ndenrel ÿowalazt warok mj̈nt en zerethew atÿamthwl wrj̈sten tarca meg .k. mj̈d azzonj̈omal germegj̈del mÿnden jowal es nag bekessekel sokeztendej̈k mj̈nt zerethew atÿamat amen ez lewelet ÿram nÿeken zent dorodÿaa azzonj̈on napwtan walo keden .1.5.1.5 .k. zolgaj̈a ÿrtha 32. Buda, 1516. augusztus 20. BECSÜLETBÍRÓSÁGI ÍTÉLET Nos Comes petrus, Comes de Sancto Georgio et de Bozÿn JudexCurie Serenissimi principis domini Ludouici dei gracia Regis Hungarie et Bohemie etc, Memorie Commendamus per presentes, Quod Nobis feria secunda proxima ante festum Beati Stephani primi Regis hungarie Nouissime preteritum, Vnacum Nonnullis dominis prelatis et Baronibus, Magistrisque prothonotariis, ac Sedis Judiaciarie Juratis assessoribus et Regni Nobilibus, hic Bude penes prefatum dominum nostrum graciosissimum Regem, tempore celebracionis Breuium Judiciorum, pro festo beati Jacobi apostoh proxime elapso, ad quem scilicet terminum vniuerse Cause Breues, ac Breuium Breues et Transmissionales, per Regiam Maiestatem prorogate Extiterant, constitutis et Existentibus, Jn hospicio nostro Jn Causa mihtari, Que inter Egregios Nicolaum zekel de kewend, ab vna, ac Franciscum Nelepeczÿ de dobrakwthÿa partibus ab altera, alias coram Serenissimo principe condam domino wladislao dei gracia Rege hungarie domino nostro graciosissimo felicis Reminiscencie, Racione et pretextu Jnfamie Mota et suscitata, diuciusque ventillata, ac tandem de speciali commissione et mandato prefati domini nostri graciosissimi Regis, Nostram in presenciam deducta, pro faciendo Judicio causa in premissa consedentibus, ac partibus prescriptis Coram Nobis personaliter comparentibus, a Nobisque Judicium et Justiciam, merique Juris complementum administrari postulantibus, Nobis et Nonnullis dominis pocioribusque Regni, et Sedis Judiciarie Nobilibus Juratis assessoribus, Nobiscum tunc Jn examine et discussione ipsius Cause constitutis et existentibus, ac pro pace, Quieteque Et Tranquillitate, Jnter Jpsas partes laborantibus, Easdem partes ad talem pacis et concordie deduxissemus, deduximusque vnionem prout Sequitur Sermone hwngaricali et wlgari hoc modo, Athÿanak es fÿnak, es zenthleleknek Newebe, amē zenth Jsthwan Napelewthwalo hethfen, Bwdan az mÿw zalassonkon, az dologban egh felewl zekel Mÿklos kewzewth, Mas felewl Nelepeczÿ ferencz kewzewth, Nemÿ Thÿzthesseghez ellenkewdew dologban, zekel Mÿklos es Nelepeczÿ ferencz hagÿak mÿw zerzessenkre, es el Jgÿenessÿthessewnkre, fogadanak, hÿthekre, Thÿzthessegekre, hogh Mÿw walamÿth ew kewzthek zerzenenk, azokath Mÿnd megh allanaÿak, Azerth Mÿw nekewnk, az wraÿmmal egÿethembe, kÿk ez dolognak megh lathasaba es zerzeseben, Mÿw welewnk walanak, ez latthathÿk, Mÿerth ez zekel Mÿklos hallomasbol, es Thÿthok Bezedbewl ez dolgoth Bÿzonÿal Nem Thwdwan, Montha wolna ez Nelepeczÿ ferencznek, hog ew az ew Jpawal Boznÿak Jllÿessel egÿethembe, akartha wolna zekel Mÿklosth megh ethetthnÿ, akkoron ez Nelepeczÿ ferencz ezth felelthewolna, hogh walakÿ ezth zekel Mÿklosnak montha wolna ewnekÿ hamjssath Thewthwolna, Mÿerth kedÿgh ez zokath halomasbol, es annak wthanna Magath othalmaznÿ akarwan, Montha wolna, Nem Theczÿk egh felnek es Thÿzthessegenek hogh arthana, Eznek wthan Nelepeczÿ ferencz wra dolgaÿth el wegezwen, Jewe Jde ala Bwdara akarwan Magath Megh Jgazÿthanÿ holoth akkoron Nemÿ Bozwsagos Bezedek zekel Mÿklos ellen esthenek wolna, Elewzer hogh Nelepeczÿ Ferencz Monthawolna, hogh zekel Mÿklos Thaglasth Thethethethwolna, annak wthan hogh leanth ewlethewthwolna, Es az wthan hogh ew kewzthek Nemÿ zerzes wolthwolna hogh ez zekel Mÿklos Thÿzthessegel, ew ellene Nem zolhathna, melÿ dolgokath Nÿlwan Erthewnk, hogh ez zok herthelenssegbewl, haragbol es Bozwssagbol Thewrthenthenek olh zokath Nem erthewnk, hogh zekel Mÿklosnak Thÿzthessegenek arthana, Mÿerth mÿnd ez dolognak zereÿbe, egh fel es olÿ Thÿzthesseghellen walo zokath, Nem mondoth, hogh Egh felnek es Thÿzthessegenek arthana, Mÿw azerth az wraÿmmal egyethembe, kÿk Jth welewnk egÿethembe wolthanak ez dologban, wegezthewk, Mÿerth, hogh ez zok hallomasbol Thewrthenthenek, Es az Mas fel annak sem Enghedewth, az Thweb zok kedÿgh, herthelenssegbewl, haragbol es Bozwsagbol ez Nelepeczÿ ferenczthewl mondatthanak Es lewtthenek, azerth Jsmerÿewk, hogh mÿnd ezek egh fel Thÿzthessegenek es Nem arth, ha Nem Mÿnd az keth fel ew Thÿzthessegebe megh marad, azerth mÿw az felÿewl megh mondoth wraÿmmal egÿethembe, akarÿok, lelthewk, es Mongÿok, hogh Mÿnd keth fel, Echersmÿnd, Eghmasnak kezeth adwan, Eghmasnak mÿndembewl megh Bochÿassanak Es Jnneththowa, ÿo Bekessegben, Eghmassal Ellÿenek, Que omnia premissa Coram Nobis acta et facta sunt, Et Nichilominus litibus Jpsis, preuia Racione Jnter Jpsas partes vertentibus, sedatis litteras eciam quaslibet inter Easdem partes, Ea tantummodo Causa hactenus Emmannatas, vanas Cassas, et omnino viribus Carituras Relinquentes, Jn cuius Rei testimonium, presentes litteras nostras patentes partibus vtrisque duximus concedendas, datum Bude tercio die termini prenotati, Anno domini Millesimo, Quingentesimo decimo Sexto Lecta 33/1. 1516. DRÁGFFY MÁRIA KELENGYELAJSTROMA az Maria azzonÿal adoth marhanak zamanak Registroma: Egh Nasfa kÿben egh Rosa dÿamanth wagÿon, egh smaragd. egh gÿwngh sem. keth Rubÿnt Rosa l Maas Nasfa egh Rosa dÿamanth egh lean. harom gÿwngh sem, egh smaragdh keth Rubÿnth gÿwngÿes lewegewel. Harmad Nasfa egh saffÿl, egh Jachÿnkth harom Rosa gÿwngh, keth Rosa Rubÿnt, egh lean, es egh ferfio az Nasfaban. gÿewngÿes lewegewel. Nakara valo gÿewngÿeth ewthwenkethewth Egh aran Nÿakba wethew kwes kÿben hath Balaz wagÿon, hath saffÿl, egh Jachÿnkth ewthwenketh gÿewngh sem, egh aran figew Raÿtha. kÿben egh Balaz wagÿon. keeth Rubÿnth. egh ewregh saffÿl keth gÿewngh sem. egh ewregh ametisth, keth kÿsseb ametisth Egh aran keresth kÿben Negh Rubÿnt egh dÿamant wagÿon, Egh kÿs aran. Lanch. Egh aran gÿwrewth kÿben egh saffÿl wagion Egh aran gÿwreth kÿben wagÿon Rakoth dÿamantal Maria Harmad aran gÿwrew saffÿl Negÿed aran gÿwrew kÿben keth hegÿes dÿamanth wagÿon, Egh Rubintos aran gÿwrew Egh smaragd gÿwrew Egh aran gÿwrew kÿben egh emberfew vagion Egh partaew ezwsth kÿben Nÿolch gÿra, Egh Mosdo kÿben kÿlenczedfel gÿra. Medenczeÿben, esmeth, kÿlenczedfel gÿra vagion, Maas mosdo kÿben Nÿolchadfel gÿra wagÿon Medenczeiben, heth gÿra wagÿon, Nÿolch Thal kÿben. Neghwen ewthedfelgÿra wagÿon. harmÿnch hath Nehezÿk hÿan, Thÿz Thanÿr, Thÿz gÿra, Hvssonewth kalan, kÿnek Nÿghe aranÿas, kÿben ewth gÿra wagÿon, Thÿzenewth Nehezÿk hÿan, keth gÿerthÿa tharto egh gÿra. Egh ewregh sellegh kÿben harmadfel gÿra, Egh aranÿas kupa kÿben ewth gÿra vagÿo[n] Maas aranÿas kupa Thÿzenketh Nehezek hÿan. hath gÿra. harmad kupa, hathodfel Nehezÿkhÿan. hath gÿra, Negÿed kupa ewth gÿra Thÿzenketh Nehezek Ewthed kupa Negh gÿra, Thÿzenketh Nehezek hÿan, Hathod kupa, Negh gÿra thÿzenket Nehezek Egh ewregh gÿewngÿes partha. Egh gÿewngÿes haÿ Nÿomtato. Egh gÿewngÿes fÿlthew Harom ewregh Maÿch Egh gÿewngjes fÿkethew Negh gÿewngies parta, Negh aranÿas Maÿch, j Egh weres atlacz gÿewngies zoknÿa Egh zederÿes Barson gÿewngies zoknÿa Egh weres aranÿas atlacz zoknÿa fekethÿwel pereinezeth, Egh zewld Thabÿd zoknÿa, Egh keek kamoka zoknÿa, Egh skarlat zoknÿa Egh sarga zoknÿa pozto Egh zewld aranÿas Nwsth suba, Maas zewld aranÿas Nussal Beleth Egh zewld aranÿas hewlgh suba, Egh keek aranÿas Barson, emelkedeth hewlgÿel Beleth Egh weres atlacz suba pegÿwetel Beleth Egh weres aranÿas Barson kewnthes Maas weres aranÿas Barson kewnthes Egh zewldh, aranÿas, kwnthes, Egh agÿban. egh atlacz Matracz Testhzÿn Egh weles Matracz keth Thafota fewal Thÿndewklew ket Thafota wankos Egh weres aranÿas Barson paplan, Egh derekal Egh weres aranÿas Barson kwnthes Maas agẏban, egh atlacz Matracz violazÿn, Egh weles Matracz Egh derekal Egh Thafota fewal keth Thafota wankos Egh paplan keek futabol chenalth aranyas wankos kethew keeth derekal hÿo, kamoka keeth aranÿas atlacz Thewzeth paplan. Ez keeth agÿhoz Tÿzenketh lepedew Thÿzenketh abroz Thÿzenketh kezkenew harmÿnch Nÿolch aranÿas chahol Ewmaganakÿs aranÿas chahol: - Negh olaz pozto zoknÿa saarga leanÿnak Negh zewld zoknÿa purgamal Negh pegÿwethmal suba Ncgh wÿ zewnÿegh keeth aranÿas fewfedel Johannes dragffy manu propria 33/2. 1516 DRÁGFFY MÁRIA KELENGYELAJSTROMA Az Maria azzonal adoth Marhanak zamanak Registroma. Egh Nasfa kÿben egh Rosa dÿamanth wagÿon egh smaragdh, egh gÿwngh sem. keth Rubinth Rosa Maas Nasfa egh Rosa dÿamanth, egh lean, harom gÿwngh sem, egh smaragd keeth Rubÿnth gÿwngÿes lewegewel Harmad Nasfa egh saffÿl egh Jachÿnkth harom Rosa gÿwngh, keth Rosa Rubÿnth. egh lean, es egh ferfÿo az Nasfaban, gÿwngÿes lewegewel Nÿakara walo gÿwngÿeth ewthwenkhetheth Egh aran Nÿakbawethew kwes, kÿben hath Balaz wagÿon, hath saffÿl, egh Jachÿnkth ewthwenketh gÿwnghsem, egh aran fÿghew raÿta kÿben egh Balaz wagÿon, keth Rubÿnth egh ewregh saffÿl keeth gÿwnghsem. egh ewregh ametẏsth, keeth kwsseb ametÿsth Egh aran keresth kÿben Negh Rubÿnth egh dÿamanth wagÿon, Egh kÿs aran lanch Egh aran gÿwreth kÿben egh saffÿl wagÿon, Egh aran gÿwreth kÿben wagÿon Rakoth dÿamantal, Maria Harmad aran gÿwrew saffÿl Negÿed aran gÿwrew kÿben keth hegÿes dÿamāth Egh Rubintos aran gÿwrew. Egh smaragd gÿwrew Egh aran gÿwrew kÿben egh emberfew wagÿon, Egh parthaew ezwsth kÿben Nÿolcz gÿra wagion Egh mosdo kÿben kÿlenchedfel gÿra wagÿon. Medenczcÿben, esmeth kÿlenczedfel gÿra wagÿon, Maas mosdo kÿben, Nÿolczadfel gyra wagÿon Medenzcÿben heeth gyra wagÿon. Nÿolch Thal, kÿben Neghwenewthedfel gÿra wagÿon, harmÿnch hath Nehezek hÿan, Thÿz Thanÿr. Thÿz gÿra, Hwssonewth kalan kÿnek Neghe aranÿas, kÿben ewth gÿra wagÿon, Tÿzenewth Nehezek hÿan keeth gÿerthÿa Tartho egh gÿra, Egh ewregh sellegh kÿben harmadfel gÿra, Egh aranÿas kupa kÿben ewth gÿra wagÿon Maas aranÿas kupa, Thÿzenketh Nehezek hÿan, hath gÿra, Harmad kupa hathodfel Nehezek hÿan, hat gÿra Negÿed kupa ewth gÿra, Thÿzenketh Nehezek Ewthed kupa, Negh gÿra Thÿzenketh Nehezek hÿan, Hathod kupa, Negh gÿra, Thÿzenketh Nehezek Egh ewregh gÿewngÿes partha. Egh gÿewngÿes haÿ Nÿomthato Egh gÿewngÿes fÿlthew Harom ewregh Maÿch Egh gÿewngÿes fÿkethew Negh gÿewngÿes partha Negh aranÿas Maÿch Egh weres atlacz gÿewngÿes zoknÿa, Egh zederÿes Barson gÿewngÿes zoknÿa Egh weres aranÿas atlacz zoknÿa fekethÿwel peremezeth, Egh zewld Thabÿd zoknÿa, Egh keek kamoka zoknÿa, Egh skarlath zoknÿa, Egh saarga zoknÿa, pozto, Egh zewld aranÿas Nwsth suba, Maas zewldh aranÿas Nwssal Beleth Egh zewld aranÿas hewlgh suba, Egh keek aranÿas Barson, emelkedeth hewlgel Beleth Egh weres atlacz suba pegÿwetel Beleth Egh weres aranÿas Barson kewnthes, Mas weres aranÿas Barson kewnthes Egh zewld aranÿas Barson kevvnthews, harmad weres aranÿas Barson kewnthes Egh agÿban, egh atlacz Matracz Testhzÿn, Egh weles Matracz keeth Thafota fewal Thewndeklew keeth Thafota wankos Egh weres aranÿas Barson paplan, Egh derekal, Maas agÿban egh atlacz matracz violazÿn, Egh weles Matracz Egh derekal Egh Thafota fewal, keth Thafota wankos Egh paplan keek futabol chenalth aranÿas wankos kethew keeth derekal hÿo kamoka keeth aranyas atlacz Thwzeth paplan Ez keeth agÿhoz Thÿzenketh lepedew Thÿzenketh abroz Thÿzenketh kezkenew Harmÿnch Nÿolch aranÿas chahol Ewmaganakÿs aranÿas chahol keeth fefedel domine Marie, 34. 1516. HÁZÉPÍTÉSI KÖLTSÉGEK JEGYZÉKE Item, Az kew wagonak Atham .ff. l. It. Az haÿoerth Atham .ff. xx It. Az kewmÿefnek Atham ,ff. Lxv egÿ hordo Borth es egÿ ʒalannath It. wethem egÿ kemenche Meʒeeth Mannÿ palthwl .ff. xxvij It. In festo Bt̆e Margarithc virginis .... ez napon wethethem ʒamoth Az Balas Meſterhel hogÿ mÿnth Atham ÿmaran ew nekÿ ·1·5·16. lt. Atham Iͨ Lxv forÿnthoth Borth Attham iij hordowal Ʒalonnath atham iij Bwzath atham xxj fertallÿal 35. Pettau, 1517. április 25. BODÓ FERENC VÉGRENDELETE mÿnd gabona, mÿnd menes, mÿnden felr Barom, mÿnden fele marha, akar mÿ nevel, neveztessek, ezeketh, kÿket az testamentom levelben megh ÿrtam, ez exsekvtorok azokath megh zerewzÿek, aznak vtanna, mÿndenſele marhath ewth rezre ozÿak, de nem ewrewkssegeth, mÿkoron az ÿngho marhath ewth rezre oztotak volna, az egÿk rezeth kewlchek lelkemerth, az negÿ rezevel negÿcn oztozÿanak, Bodo f'arkas anÿaval, az keet nenÿevel, az en erewksseghemeth hagÿom farkasnak, es annanak: katerÿnak. az en gÿer:. mekÿmnek, ha azen felesseghem az en neve[m]eth vÿsselÿ, nekÿ megh vgÿan hag[ÿ] om. mÿnth akar mellÿk gÿermekemnek etc Jtem oztan az zent Janos teste, mellÿ oltaron vagÿon, Bvdan az kapolnaban az varban, az oltarra chÿnallÿanak racz kamvkabol, egÿ oltar ewltewzewt etc Jtem oztan az zeghen vram testamentomaban vagÿon megh hagÿva. hogÿ az Gewrgÿ egÿhazban, olÿ zert zerezÿenek, hogÿ keeth kaplanth tarthasson az plebanos, az egÿhaznak es vagÿon, az zeghen nepnel, kÿt en attam nekÿk, az penzt. mÿkoron nekÿk attam, akoron harmÿczketh forÿnth vala. valamÿvel zaporetotak: az vtan, ez penz oda adassnak vagÿon hath eztendeÿeÿe ez penzt es oda kewlchek, az telkest az falvbelÿ rezemeth es oda hagÿom ha kedegh mÿnd ezel Sem zerezhetÿk megh, tahath az agÿaghosbelÿ reze:. meth es oda hagÿom, ha mÿnd ezel Sem lenne megh valamÿvel megh zerewzhetÿk: meghzerewzÿek az en marhambol [...] az en ewrewkssegem: bewl, az exsekvtorok etc Jtem oztan az ÿllÿes vdvarbÿronal vagÿon penze, az anÿaÿ kapolnak azal az anÿaÿ kapolna zwksseghere kewlchek az exsekvtorok, az mÿre zwkesb lezen az kapolnanak. az tewbÿ megh vagÿon zerezve, kÿ megh vagÿon ÿrva, az ÿktas levelben, ÿelesswl ÿllÿes vdvarbÿro Jol tvgya mÿth zerzewtek oda az kapolnahoz, etc Jtem oztan vagÿon mÿnd menes kezeth, mÿnd Barom kezewt, mÿnd ÿbok kewzewt tÿzed Barom, ezt azt akarom, hogÿ az oltarhoz agÿak. az melÿ oltart chascaÿ Borobas zerze. az kaÿmatv etc Jtem oztan ha tewrtenneÿek, hogÿ kÿt ÿsten ne agÿon. hogÿ ha ÿsten ez vÿlagbol kÿ venne, az en zeretew felesseghem ez vÿlaghbol: tahath az en gÿerme:. kÿmeth, tarnok mester vramnak. raskaÿ Balas vramnak, es az en azonÿomnak tarnok mesterne azonÿomnak, az en felesseghem anÿanak : agÿak tartanÿ, tovaba ha tewrtenneÿek, hogÿ mÿnd Balas vram, es azonÿom, Balas vramne. kÿt ÿsten ne agÿon, hogÿ ez vÿlagbol kÿ mvlnanak, tahath az gÿermekek tartassara, dombaÿ pal vram, es maczadonÿaÿ mÿklosvram, az melÿ emberÿ leznek, azokath es hozÿaÿok hÿ[...]ss[...] az mÿnt Joban tvgÿ[...] [...]llÿanak hozÿa, t[...] cha fewl: az keet vram. az en apro gÿermekÿmeth. etc Jtem oztan ha ennekem holtom tewrtenÿk, ha az vr ÿstennek akaratÿa: az lezen, testamentomnak, mÿnden rezeth megh zerewzÿek, aznak vtanna, az exsekvtorok, az kÿ leznek, meghozÿak az marhath ÿsten ÿghazsagazerenth. az mÿ az en rezemre ÿvth Benne, az mÿnd lelkemert kewlchek, az egÿhazakban, de ÿnkab az en Jozaghomban melÿ egÿhazak vadnak, azokra kewlchek, hogÿ nem egÿebwve Jeleswl. az tenghelÿczÿ. zenth marghÿth azon egÿhazath, tellÿesseghel meg epeÿchek etc Jtem tovaba vakÿnekagÿa az vr ÿsten, az gÿermekÿm tartassath, valamÿnth agÿa az v[r] [ys...], hÿzem hogÿ mÿnd Jol agÿa, az mÿndenhato ÿsten de kerem az vr ÿstenerth. es hogÿ az vr ÿstennek haraghÿa. w reÿaÿok es w maradekÿokra ne zallÿon, hogÿ Se az en marhamon. Se az gÿermekek marhaÿan ne ragadozÿon, etc Jtem oztan az dvsnok fewldeth, en az magochÿ egÿhaztvl tartotam, hvz forÿntoth attam, megh az maczadonÿaÿak es. ÿghen tartotak, az maghochÿ egÿhaztvl, ez dvsnokoth, azert ezrewl doctorokal kel zolnÿ, ha Bwnnekwl el tarthatÿak, tahath agÿak megh, hvz forÿntoth twle, mÿnden eztendewben. ez ÿdeÿgh ën megh attam ha kedegh az doctorok altallÿaban azt mongÿak, hogÿ Semmÿkepen nem tarthatÿak wdvesseghekre, tahath agÿak megh, az magochÿ zent egÿhaznak etc Jtem oztan az. exssekvtorok legÿenek, Raskaÿ Balas vram, tarnok mester massÿk legÿen, az en felesseghem ersebeth azon, harmadÿk legÿen dombaÿ pal vram, negÿedÿgh legÿen maczadonÿaÿ mÿklos vram, ewtewdÿgh legÿen, az w kegÿelmek zolgaÿa zabarÿ mÿklos Jtem ÿgh hagÿom h[...] lelkem lelkekel legÿen [...] az mÿndenhato ÿsten elewth, aznak fewlewte ezen vÿlaghon megh mvtassa az vrÿsten, nekÿk avagÿ raÿtok, ha ez en fewllÿwl megh ÿrth testamentomonak ellene teznek, ha Benne kessedelmessewk leznek etc oltalmvl hagÿom, mÿnd felesseghemet, mÿnd gÿermekÿmeth, mÿnden hozÿam tartozoth, nadrospan vramnak, az en kegÿelmes vraÿmnak, hogÿ az vr ÿstenerth oltalmazÿak mÿnden Bantotvl, ez level kewlth potolban, zentmark ewanÿelÿsta napÿan, ezer ewth zaz tÿzen heeth eztendewben, Bodo Ferencz keze ÿrassa ez level ez az Bodo Ferencz testameto:. ma: de mẏ elewk adÿgh fewl ne zakazÿak: Et Ego Nicolaus Natus Nobilis andree Radozlaw de mÿlethincz diocesis Zagrabiensis, sacra aucthoritate apostolice Notarius publicus apercioni huius testamenti condam francisci Bodo, presens Interfui, ad cuius roborem et Maiorem fidem Manu propria a tegro scripsi etc 36. Buda, 1517. május 17. BATTHYÁNY FERENC ÉS FÁNCSY IMRE MAGYAR NYELVŰ UTÓIRATA ezt ÿol ertet ez leveled de ha baan ÿmaga zedi az ÿ ÿrgalaſat az kÿt neki haitot kenchtarto vagÿ kedÿk ha kÿzette vollna tahaat meg ne agiad nekÿ, hanem ha meeg meg nem haÿthatot volna nekÿ haat meg haÿthatot nekÿ az baan ÿrgalaſara az baan levele melÿet vagÿ kedÿklen keez penzÿl lehet. 37. Buda, 1517. május 28. BATTHYÁNY FERENC MAGYAR NYELVŰ UTÓIRATA [...] datum Bude feria quinta proxima ante festum penthecostes anno dominj Millesimo Quingentesimo decimo septimo Franciscus de Bathyan Cubicularius Regius et Emericus fanchÿ de Gardova dicator ez enkezem ÿrasa f B ezeknek megh agiad ez keet zaz forintot merth kereziensegnek oltalmaba ÿar ees tarchel wket az mi keelcheginkken ha hamar meg nem adhatot nekÿk mert ninchen mivel eelnik tovaba tvgiad hogÿ lerinch herceknek meg ees batÿani benedeknek meg haÿtotak ÿozag= =at azert kerem kegelmedet minnel hama= rab az mÿeket kÿ zedhetet ottan kÿ zeged 38. Kassa, [1517-1535.] KÉT ESKÜSZÖVEG hogh az ty myweteghez zerywel hozza lattock hog myndēnek az oͤ ÿgaza meg legyen az ÿtten walonack mÿt az ydegēneck ez hogh est nem haggyatok shem dywloͤllschegert shem baratsagert Jsten tykteked wgh shegeÿen zenth † hogh tÿ byro wramnak es az egez tanachnak engedelmeseck lezteck Es a myt reatock bÿztack hÿwan es zerÿwel hozza lattock. Jsten tyckteketh vgh segheÿen zent † 39. [1518-1523.] KAZSUI BORBÁLA ELISMERVÉNYE En kÿ wagÿok Barbara azzon, kaswÿ pether leÿanÿa nÿhaÿ karolÿ mathÿas meg hagÿoth felesÿge, Thezek ÿlÿen wallasth, es adok menedeketh, en zabadakarathomzerenth. ez nagssagos dragffÿ Janosnak kÿralnak Tharnak mesterenek, hogÿ engemeth megÿ elÿgÿtheth mÿnden ÿgassagombwl kÿ engem ÿletheth wolna karolÿ mathÿas ÿozagabol, ÿgÿ hogÿ adoth nekem karolba Egÿ nemes Ewlÿsth az hoz hath haz ÿobagÿoth az hoz zantho fewldeth Retheth es erdewth, hogÿ mÿgh az en wram neweth en wÿselnem addÿglan Jlÿem mÿnth enjmeth, es ha holthom Thewrthÿnÿek wagÿ fÿrhez menek, thehath ez nemes ewlÿs kÿben az karolÿ mathÿas lakoth es az hath haz ÿobagÿ mÿnd az zantho fewldwel Rethwel es erdewel egÿethembe, nekÿ Thÿztan es zabadon megÿ zalÿon mÿnden pernelkewl, Thowaba az en ÿedrwhamrwl es elegeth Thewth, es adok menedÿketh nekÿ wgÿ hogÿ az Gemsebelÿ es mwsaÿbalj Rezemeth megh Bochatha es ha nekem holthom Thewrthÿnÿek, es az chobaÿ Janos Germekÿnek kÿ az en Germekemthewl az sofy azontwl wolna walo. thehath az mwsaÿ Gemseÿ rezem, mÿnden pernelkewl megÿ wÿzza zalÿon az dragffÿ Janosra, es az ew Germekÿre maradekÿra, es ezekbewl en mÿndeneknek Therheth ream wezem, mÿnd leÿanÿometh es egÿebeketh hogÿ az dragffÿ Janoson senkÿ ezekbewl ne kereskethhessenek, az en ÿgassagomerth merth engemeth megh elegÿtheth mÿndenekbewl dragffy Janos manu propria 40. Kassa. 1520. január 14. MAGYAR MONDAT KASSA VÁROSÁNAK JEGYZŐKÖNYVÉBEN 1520 Testes pro presente petri Bachlem examinati sabbato Jn die Beatẏ felicis de Berethe. Balo Jacab, et Jo Janusth paal pocz, simon pocz, sebestien de chaÿ Vnanimiter quod in domo ipsius fuissent, ipse petrus sedisset in mensa turbatus, extunc intrasset franciscus confrater de Episcopus, et dixisset Non turberatis mi domine petre, veni sursum rehabebis res tuas, Noli turbari ego etiam habui tantas turbaciones sic tu, et adhuc manum suam ad humeros petri bachlem posuit Meg lezen az te marhard, istud in silentio audiuerunt. 41. Erdod, 1520. április 10. DRÁGFFY JÁNOS NYUGTÁJA En dragffy Janos tharnak mester adom ez leweleth emlekezethwl hogy wethem. kelczen ez nagÿsagos wardaÿ ferencztwl erdelÿ= pÿspek vramthwl fl viiͨij forÿnthoth ees. wethethem zalagon, egy aran keresteth kÿ kewekwel gengekwel Jgen kazdagh mig meg athhathom ez soma pÿnth ez lewel kelth erdewden zenth ezechÿelÿs profetha napan 1520 Johannes dragffy manu propria 42. Pest, 1520. július 17. TOMORI PÁL JEGYZÉKE LÁDONYI MIKLÓSNÁL HAGYOTT JAVAIRÓL Jtem Anno 1520 Tyzenketh apastal Napÿa wttan kedden Ladonÿ Myklos wram hazanak pesten hattam En Thomorj. ez ala yrott marhakoth item hattam Negh ezer foryntoth aranÿol item hattam Masfel ezer foryntot appropenzó̗l flvj̵M item hattam Negh aranÿas Cuppath item hattam Nyolcz ezwsth Talakoth item hattam keeth kys Tormas Talath ezwsteth ítem hattam Tÿzenketh ezwsth Tanÿerth item hattam egh mosdo korsoth medenczeewel ezwsteth item hattam Tyzen egh zewnÿegeth item hattam ewth wÿ kothorgartoth item hattam Tÿz Nesteth item hattam Egh Barson subamoth nesth az allÿa item hattam keeth kyrtett Tyzta nemes az Barna ewker zarwabol, chynaltatt Paulus Thomory vt supra Manu sua propria item ha walamÿtt. ez marhabol kegyelmettektwl fel kernek, az en kezem yrassara aghÿa kegyelmetek 43. 1521. május 19. SZOBONYA JÁNOS LEVELE DÉSHÁZY ISTVÁNHOZ Zolgalathomath jrom mīth kegelmes vrannak Josson ezebe the kegel mednek az en zegen zolgalathom zoha nem erthem mierth nem zerethe the kegelmeth az en zolgalathom ha erthethnem mÿ bwnes wolthomerth thewe the kegelmeth hogy engemeth el zerzel thwleth es kerlek kegelmes vram ad megh erthenem thwdÿagh the kegelmednek Rola zolgalnom es o̗ll bwnes volthom vagÿon zolgalnom akarok Rola the kegelmednek mīth kegelmes vrānak azerth nezze the kegelmed az en zegen zolgalathomath ne wees el thwleth mikenth jde zerzetthel kegelmes vram azon kerem the kegelmedeth hogy megh vyssa vegy kegelmes vram es kerem the kegelmedeth hogy ne hadth az zegen arvakoth adÿon the kegelmed -valami elesth nekÿth hogy kyth zolgallak megh the kegelmednek hogy kyerth legek the kegelmednek o̗ro̗k zolgaÿa merth jth nīch az porkolabnagh anni hazna mith egy thwghmon erne azerth kegelmes vram nīch miuel az zegen arvakok zegellenem nehadth az zegen zobonÿa Janos kegelmes vram nezze the kegelmed az en zegen zolgalathomath ez level kelth vazarnapon zenth Sophÿe asson nap vthan. a. d. 1521 Johannes zobonÿa .servitor. dominationis. vestre. Ez level adassegh az en kegelmes vrānak deeshazÿ Isfannak 44. Csaba, 1521. június 27. ÁBRÁNFY PÉTER ZÁLOGOS LEVELE mÿ kÿ vagyonk abranfÿ peter es fÿaÿm istvan es peter agÿvk emlekezetre hogh atvk kaka beli rezwnket bekes var megyeben az mÿ atÿank fÿanak ver andrasnak zalogon harmadfel zaz forÿntban es fogatonk nekÿ az mÿ hÿtwnkre es tÿztessegwnkre hogh mÿg az w penzet meg agÿvk adig az iozagot nala hagÿvk es benne meg oltalmazvk ez level kwlt chaban zent lazlo kyral napÿan 1. 5. 2. 1. abranffÿ peter keze irassa. 45. Nyárasapát, 1523. november 12. KESERŰ MIHÁLY ÉS HÚGA, KRISZTINA BÉKELEVELE Forma verborum Reconciliacionis Reuerendi domini Michaelis kesserew Episeopi Boznensis ac Generose domine Cristine sororis sue carnalis. Jn Nÿarasapath coram Egregÿs stephano de Werbewcz Locumtenente ac Magistro Nicolao de mÿlethÿncz prothonotario personalis presencie Regie Maiestatis, necnon Michaele kenderesÿ de Gÿal Gregorio pesthÿenÿ de marthonos regio consiliario Ladislao was de Gÿalw comite comitatus zolnokexterioris. Johanne doczÿ de Zeg. Gregorio de mẏkola. petro de Jbran, Lazaro poka de Jsthwanhaza Jowachÿn de zenthlewrÿncz ac multis alÿs Nobilibus secundo die festi Beati martini Episcopi et confessoris Anno 1.5.2.3. facte, et primo forma verborum domine Cristine. Forma Verborum domine Cristine Jo wram Ees io Bathÿam, az Mÿ[n]emew per, ees Jndolath a wagh zook Mÿ kewzewttewnk., wronk ew fewlsege elewth woltanak, azokerth erthem hogh The kegelmednek en ream nehezsege wagÿon, Een az mÿkeppen Egÿebekthwl erthethem wala, az keppen kenÿergewthem wala. wronknak ew felsegenek, hogh the kegÿelmed felewl, Een nekem therwenth thethethne, de mosthan Eerthem, hogh the kegÿelmed en nekem kewtheles nem wolth, mÿnth en elewmbe atthak wala., Azerth kerem kegÿelmedeth. mÿnth ÿo wramath, Ees io Bathÿamath, hogh ennekem meg Bochassad az mÿth ebbewl en Ream nehezelthel, ees Laas engemeth Jo zerethethwel, Merth en mÿnden ÿomath The kegÿelmedthewl warom mÿnth Jo wramthol ees ÿo Bathÿamthol. Lecta per Me Werbewczium Locumtenentem Forma Verborum domini Episcopi Jo hwgom Bÿzonÿaba, nem thwdom okath. Mÿerth en the neked wgh fogattam wolna, az mÿnth the elewdbe atthak wolth, Merth semmÿ zÿksegem rea nem wolth, hogh en the neked hÿthemre fogattam wolna, Azerth en ees kerlek thegedeth mÿnth ÿo azzonÿomoth ees ÿo hwgomoth, hogh ha mÿ faradsagod ees kewlseged ez dolog mÿath wolth, en ream eretthe ne nehezelʼ. merth az mÿth en mÿwelthem az en Thÿztessegem olthalmaban mÿwelthem, Jnnen thowa Ewremesth Lathlak. mÿnth zerelmes athÿamfÿath ees hwgomath., Jdem Werbewczy qui suppra. Jn Testimonium promissorum. subscripsit 46. [Anyavár], 1523. SZABARI MIKLÓS SZÁMADÁSA .1.5.2.3. En kÿ wolnek Zabari Mÿklos, anÿawari porkolab, wetthettem zamoth, az azonÿom Jobagÿwal az Janÿas pallal, az hagÿmasi kapolna pÿnze felel, Marath azon anÿas pal= =nal keez pÿnz fl xxxviij 47. [1523-1526.] DRÁGFFY JÁNOS LEVELE ISMERETLENHEZ Zerermes vram fyam kyrlek neresteled hozam Jethedeth merth byzonios lÿgÿ benne nem goniosodyrth hywath lath hanem Jodyrth dragffy Janos manu propria .comes. temesiensis. 48. Buda, 1524. március 3. DRÁGFFY JÁNOS LEVELE VÁRDAY FERENCHEZ Zerermes athyamfya est Jrhathom miwel az Jgen bÿzonwal wagyon hogy terek czasar reank Jew de hythemre meg hygie kegelmed hogy annira meg wakwlthanak hogy semith nem twdnak tennÿ Jm mostan horwath orzagba chlÿczy warath memeth begy meg salotha Jgen therethy nekem semi hythem ninczen benne hogy meg segyczyk hanem el wysygk nilwa towaba soha nem twdom mi alapathba wolnank hanem ky mind az ew dolgath serzy nem gondolÿa hogÿ orzaga wessedelembe wagÿon thowaba hysem hogy meg wythÿk kegelmednek az kyral lewelyth hogy mith kywan kÿral .k. mind ezysteth mind nipeth hysem hogy twtodra wagyon. ha walahogy el nem wythyk es el nem feleythyk kegel medeth towaba sokath Jrhathnich de lathya Jsten nem kywanom Jrnom merth mind semire kelew mind nÿpyenk mynd miwelkedetÿnk towaba tharczya Jsten kegelmedeth nagy Jo egysygbe ezlewel kelth bwdan czethertheken letharen 1524 .comes. dragffy Janos manu propria Ez lewel adassygk wardaÿ ferencznek erdely pyspek vram nak az en zerermes vramnak es athyamfyanak 49. Buda, 1524. március 10. DRÁGFFY JÁNOS LEVELE VÁRDAY FERENCHEZ Zerelmes wram kezenethemeth Jrom Mÿnt athÿamfianak Thowabba ezth Jrhatom kegÿelmednek, ees adom megh twdnod Mÿnth Jartam Thamas dÿakal az kegÿelmed hÿ zolgaÿawal hogÿ possonbol. ala Jndoleek thereek kanÿsaÿ lazlonak Eg hazahoz. holoth talalam mÿnth hwgonwal Egÿenbe haath addÿglan mÿgh en. oda mwlattam. kÿral Jeeth Budara Thamas dÿak alloth kÿral eleÿbe. tezen panazth kÿralnak kegÿelmedre. Nekem az en atÿamfÿaÿ baratÿm. megh mondaak En zoleek kÿralnak mÿwel ew felsege ne hÿnne az ew zawath az wtan hath kewldewttek. warmegÿeketh. harom warmegÿewel Alla elee, mondak azth kegÿelmes wronk. kÿldethek mÿnketh the felsegedhez. ez warmegÿek az mÿ atÿankfÿaÿ, kewnÿeregnek felsegednek mÿwel mÿnd orzagodwal mÿnd pap parazth Jobagodwal megh attad az nemessek zabadsagath. felseged ma es tarcza azzonba. Mostan esseth ez mÿ atÿank fÿan Jllen dologh hogÿ hÿzzewk hogh Erdelẏ pÿspek Ew kegÿelme el fellette az Nemessek zabadsagath. ez mÿ atÿankfÿanak atÿafÿath mÿnden terwennelkewl megh fogtha fogsagaba tartÿa. felsegednek. kenÿergewnk hogÿ felseged paranczolÿon bochassa el az mÿ atÿankfÿath. ees marhaÿath adÿak megh ha mÿbe bÿnheth̄ÿ akarÿa pÿspek wram lellÿe megh terwenwel merth mÿnden bÿntelen foktha megh. En ezth mondam. kegÿelmes wram az en atÿamfÿa bÿntelen megh Nem tartoztatta hanem mÿnth zamadathlan zolgaÿath. wgÿ tartoztatta megh merth nekÿ Jeles sanadassal tartozzÿk ez massÿk az kÿ felsegednek panazol ezees zamadattlan zolgaÿa Felsegedeth kerem hogh parancholna Nekÿ hogh menne bee adna zamoth az en atÿamfÿanak. merth tÿztessegewel, Egẏebeth nem teheth benne, merth az en atÿanfÿatol kÿ keredzeth S meegh maa sem menth zamadnÿ maga az en atÿamfÿa Jntette, hogh bemenne zamoth adna Nekÿ Ewn maga ele alla thamas dÿak. ezth monda kegelmes wram az en kenÿergessem ez hogÿ mÿnth Jm espan wram mongÿa hÿzem hogÿ ew kegÿelmenek wgh attaak megh twdnÿ de megh hÿgÿe felseged mÿnden zam adathlan foktha megh. az en atÿam fÿath, ees registromimoth mÿnd feel wete, az mÿgh akartha Nala tartotta mÿkor magath gondoltha az registromoth az hazaba tettette. az melÿ hazba atÿamfÿath fogwa tartÿa. az feleth menedeek lewelemeth mÿnd el wette, azerth En Jmmar zamadasra nem merek mēnÿ merth felek raÿtha hogh azon modon Ne tenne mÿnth azen atÿamfÿanak. Mas az hogh registromÿmoth mÿnd el veete, nem twdom hogÿ adhath= =neek En Nekÿ olÿ zamoth kÿth eleg newen venne de felsegednek kenÿergek hogÿ walazzon felseged az wrakbol ees mesterekbel adneek Jth felseget vdwaraba zamoth. merth felelmes vagÿok. En oda mennÿ En azth mondam kegelmes wram Ne hÿgÿe felseged merth gonozol mongÿa merth az en atÿamfÿa registromath el nem weethe, hanem mennÿen bee agÿon zamoth En felelek az en atÿamfÿa kepebe hogh ha Jgaz zamoth aad zabadon el bochathÿa. ha adossa marad elegeÿche megh azen atÿam fyath wagh adomanÿawal wagh zolgal= =lathÿawal El kÿ kewldenek, ezth lelek benne Mÿwel azth mongÿa hogh kethseges kegelmedhez ew felsege leweleth aggÿon Nekÿ zabadon mehessen, ees zamoth adÿon Jgh hogh wagÿ tornali Jakab wagÿ artandi pal wagÿ Marcus az zebenÿ oth legÿen kÿral embere. ees az elewth agÿon zamoth. ees ez Thanossaga az kÿral emberenek hogÿ ha Jgaz zamoth adand. kegÿelmednek meg ne hagÿa bolgathnÿ. de ha adossa maradand az ew hamÿssagaba Ne fogÿon melletthe. hanem kegÿelmedeth megh elegeÿche ha megh nem akarna elegeÿtenÿ thahath az kÿral Embere ne fogna melletthe hanem hozza Nÿwlhasson kegÿelmed Esmegh ezth hagÿak hogÿ az mel atÿaíyath megh fogtha kegÿelmed azth kezessegen kÿbochassad hogÿ zabadon agÿon. zamoth. azon condicio alath. ees az mÿ marhaÿath, el wethed azth az kÿral Embere kezzehez agÿad. kewzkezewl EEs az Registromoth kezehez agÿad. ez az walaz nekÿek mÿnd the kegÿelmednek ees ha zamoth nem tahath ha az marhawal nem ernee ewn magahoz ees hozza nÿwlhasson kegÿelmed item Thowaba kerem kegÿelmedeth az istenerth hogÿ wÿsselen olÿ gondoth ez samadasra hogÿ ha valahogh az dologh Jde fel terne tahath lattassek az kÿralnal ees mÿnd az wraknal mÿwel az mÿth en zoltam Jth kÿralnak talaltassek wgÿ, Towabba ez Jaraÿ isthwan. the kegÿelmed zolgaÿa. nÿlwabban megh mongÿa. kegÿelmednek. kÿnek egessegeth wgÿ kewannom mÿken en maganeth. ez lewel kewlth budan letare vtan valo Chetertheken Anno domini .1.5.2.4. thowaba zerermes wram wÿsel oly gondoth hogy az mely kyral embere lysen erczed wele egy mast hogy az lathor lassa hogy vrwal wagyon kezÿ ne thelyk az ew kedwe towaba aÿanlom magamath =k. minth vramnak .comes. dragffy Janos manu propria az en zerermes vramnak erdely pyspeknek adasygk ez lewel 50. 1524. június 7. DRÁGFFY JÁNOS VÉGRENDELETE JESVS Maria: Athÿanak fÿwnak es zenth leleknek newebe: En dragffÿ Janos Themeswarÿ Espan. az wrÿstennek adomanÿabol egessegembe eezem nalam lewen. en zabad akarathomon: Thezem ez Testamentomot, mÿwel ha az wrÿsthennek az kellemethes. hogÿ ha ez mosthanÿ hodamba. nekem holthom Thewrthÿnneek , wagÿ Thewrekthewl wagÿ ÿsthenÿ halalwal: hogÿ Az En azzon: felessegemeth hagÿom othalmol: laÿos kÿralnak ew felsegenek. mÿnd Az En Germekÿmwel egÿethembe. es hagÿom az en athÿam ffÿat. erdelÿ waÿdath. waradÿ pÿspeketh es erdelÿ pispeket. thwtorra. hogÿ ezek legenek felessegemnek. es Germekÿmnek. othalmÿ mÿnden nemew dolgaÿba nÿomorosagÿba. Jtem: Hagÿom testamentomossa legh elewzer az en azzon felessegemeth. Az melle hagÿom ez ÿambor zolgaÿmath. dawÿthoth es sarmasagÿ mÿklosth legh Elewzer hagÿom felessegemnek Germekÿmeth es ÿozagomath. Tharcha newelÿe Az en Germekÿm[e]t. wcle egÿetembe ezewsth mÿwemeth. es egÿeb marhamath nekÿ es az en Germekÿmnek hagÿom. Tharcha az en Germekÿmeth etc Jtem: Hagÿom az en azzon felessegemnek. ÿambor zolgaÿmath: kÿk en Thewlem megh maradnak. es az mellÿk meg nem akar nalwnk maradnÿa: ha walamÿwel Adossa maradna nekÿe. meg fÿzesse es bekewel bochassa etc Jtem: Aran marhaÿmath nasffamat draga keweÿmet. lanczÿmat. hagÿom az en Germekÿmnek felessegemwel egÿethembe: es az aran nÿakba wethewketh Az meleth hagÿom. mÿnden ÿngo marhamath nekÿek Germekÿmwel egÿembe Jtem Hagÿom azth. hogÿ ha az en felessegemnek az wolna akarathÿa. hogÿ feerhez akarna mennÿ. az ÿozagot az Germekÿknek meg ne bonchÿak hanem az ew ÿgazat. mÿndembe megh adÿak. mÿnd aran mÿbewl ezÿsth mÿbewl ÿngo marhabol. semÿbe nekÿ hamis ne legÿen: merth nekem nagÿ ÿol ÿamborol zolgalth. zerethethwel mÿnth wranak hÿthesenek nagÿ kedwem zerÿnth: etc Jtem: Thowaba hagÿom ezth. hogÿ mÿwel ha az akarathÿa. hogÿ ez en newemet Wÿselÿ. es fÿrhez nem megÿen. Thehath ezth hagÿom. hogÿ mÿnden bÿzodalom nala maradÿon. semÿbe mcgh ne banthassck: hanem tharcha az en: Germekÿmnek. bÿrÿon mÿnden ÿozagomwal marhamvval mÿnth azzon: etc Jtem Thowaba wagÿon en nalam zalagba az karolÿak ÿozaga: fliͫij̵xxv: ha: meg. walthÿak Thartozzal meg bochatnÿa. es az Germekÿkwel magoknak tarthanÿa. es ha meg akarÿak walthanÿa. engedek meg benne mÿerth haznath wetthem: fl iͨj xxv: Jtem Thowaba wadnak nalam dobokaÿ mÿklosnak falvvaÿ zalagba fl iͨij ha meg walthÿak aztes Thartozzanak megh adnÿa Jtem: Attham somÿ Gasparnak fl iͨj loznara zwrdokra klÿczre: es attham nekÿ ezÿsth mÿwet zablÿat parthaewet bÿchakoth fl iͫj: kÿnek az leweleÿ keze ÿrasa pechethÿ hÿthÿ thÿztessege. az lewelbe wagÿon: kÿt megh Thalalnak az kerek Thoromba. az hozzw zekrenbe. az lewelek kewzeth Ezeketh ew raÿtha meg wegÿek: ezereth hagÿom felessegemnek Germekÿmnek keth zazath hagÿom az erdewdÿ zenth egÿ haznak es kapolnamnak, az kwsalÿ zent egÿ haznak az barathoknak: hagyok fl iͨ. az Barathok Rwhazathÿara es elethekre, etc Hagÿok az megÿesÿ kalastromnak az Barathoknak Rwhazathÿokra elethekre fl. L. Hagÿok zewlewsse esmeth fl. L. az Barathoknak Hagÿok Tÿztaberekre az kalastorom mÿelthethnÿ fl iͨ Az chehÿ zentegÿhaznak, es az Belthekÿnek hagÿok fl iͨ Az dobraÿ zentegÿhaznak megh mÿelthethesere hagÿok fl. L. Hagÿok az chehÿ kapolnaba tablara es egÿre masra fl. L. ÿmagÿanak ÿsthenth erethem es az zegen Banffÿ Janoserth Jtem. az ewth zazath hagÿom. az melÿ ÿffÿak es ÿnasok wdwaromba lakthanak azoknak fÿzessek meg zolgalathÿokath. ha az ewth zaz forÿntwal nem Erÿk. hathegÿeb marhaÿmbol fÿzessenek nekÿek etc: Jtem. kanÿsaÿ lazlo. es az en atthÿamfÿa mÿwel thartozneÿek nekem. hagÿom megh nekÿek Thellÿessegwel Jtem: Az erdewdÿ zenthegÿhaznak kapolnanak: hagÿok keth kelencze meheth keth eke Barmoth hwz barmot. az bakoczot az nagÿ zewlewth. hogÿ aznak az ÿewedelmebewl. Tharchanak megis keth papot: legÿen nÿolcz az kaplan, az mehnek wÿzzabol Tharchak az zenth egÿ hazath, az egÿeb hazna ÿarÿon az kaplanok Tharthasara, etc: Jtem. Az Belthekÿ zenth egÿhaznak hagÿok egÿ eke Barmoth Az dobraÿ egÿhaznak hagÿok Egÿ eke Barmoth Jtem Thartozom homonnaÿ Janosnenak fl iͨij. merth az ewtwenÿth megh Attham az fÿanak homonnaÿ ferencznek Jtem Wagÿon nalam zalagon ÿmre nagÿrespanthwl. Egÿ aran kerezth Es egÿ aran paczem az paczem wagÿon fl vͨ: Az kerezth az mÿbe wagÿon azrwl lewel wagÿon: mosthan az kerezth wagÿon zalagon erdelÿ pÿspeknel fl iiͫ, dee ez hwswetbe kÿlde feel hozzam Bvvdara. harom zolgaÿath: korothnaÿ Janosth kewressÿ lazloth es kewresÿ mÿhalth. nÿmÿ ÿeles dolgaÿerth, es fogada nekem az ÿambor zolgaÿ altal. hogÿ chak az Ew dolgat leweleth meg zerezem pÿnznelkewl. meg adÿa az kerezteth kÿnek Bÿzonsaga ez harom zolgaÿa. es az ew dolgath meg zerzem Azerth ÿmar penznelkewl meg kel Thernÿ az kerezthnek, ha walamÿ Thethowath Thenne Benne. ez ÿambor zolgaÿt. hÿthwel megh wallassak Es oda ne hadÿak weznÿ Jtem Thowaba az aran paczem es keth aran lanczÿom wagÿon zalagon arthandÿ palnal fl vͨ: dee mÿkoron wereskewet megh wewe. azkor kÿre thewlem fl iͨj. az wthan az en zolgalathomba haÿthathot wolth wgÿan hÿremnel kewl, kench Thartowal fl iͨij. aztes el wetthe, kÿrewl kench Thartho lewele es pechethÿ wagÿon mÿkolaÿ Gergelnel hogÿ megh attha, es Jmar chak Tharthozom fl .L., aztes megh walchÿak thewle etc Jtem Es ha meg walthÿak az perenÿ wrak. megh adÿak nekÿk, es ha az kereztet meg walthÿak. megh adÿak nekÿk dee ohpẏnzen Jtem. hagÿom mÿwel az karolÿ Esthwan annÿath. megh Eligÿchÿk az fÿa halalaÿrth. noha en nem hattā megh ewlnÿ. dee mÿerth. az En Bozzwssagomÿrth mÿelthÿk. megh adÿak dÿath. az mÿnth Thÿthkon meg elÿgÿtthethÿk, meg eligÿchÿk: etc: Jtem Thowaba hagÿok az waradÿ Egÿhazba. az en oltharomhoz. hogÿ thablath chenalÿanak Rea fl .L., Es hagÿom hozza keresbe ola lugasth Az oltharhoz az kaplannak, hogÿ tharchanak egÿ papoth Belewle etc: Jtem Hagÿom azth. hogÿ az en leÿanÿomat magdalnat. ha akarathÿa lÿzen. thehath az: apaczÿak kezÿbe agÿak. wagÿ obwdara wagÿ az zÿgetbe zenth margÿt azzonÿeba es hagÿok nekÿ fl iͫ,, es az mÿ zÿkssÿge lezen az be ewltezÿsre, azt megh zerezzÿk mÿnden Tÿztessegwel. Thowaba mÿndeha segÿthsÿg legen ez hazthwl nekÿ, mÿg ez wÿlagba tharthÿa az wrÿsthen, es wele aggÿak az leÿanth frwsÿnnat, az Gÿak ffalwÿ lazlo leÿanÿath. merth kÿwannÿa az zerzetheth aznak zolgalathÿaba aggÿanak fl .L.. Imagÿon ÿsthenth eretthem: etc Jtem Ezt hagÿom hogÿ mÿwel az nagÿwbh fÿamat Gasparth erdelÿ pispeknek aggÿak Thanÿcha deÿakwl, es ha az wrÿsthennek akarathÿa Thegÿe pappa. Jmagÿon ; ÿsthenth ÿrthem es ez nemzetherth etc: Jtem Hagÿom hogÿ az chehÿ kapolnath megh zenthelthessek zent ffarkas newÿre. az olthar az eggÿk az nagÿ althar. legen Rokonadÿ bodog azzon newÿn es zenth ffarkasen, az masÿk olthar legÿen zenth soffÿa azzonÿe az ew leÿanÿ wal harmad legen az segÿthew zentheke etc Jtem ehez zerezzenek az hazba ket papot. az sÿlelmedÿ es ardaÿ kÿlenczedemet nekÿ aggÿak. mÿnden eztendewbe nÿolczÿ werew dÿznoth, az melle aggÿanak wago thehenth viij az tregÿnabwl. az en zewlewmnek az chebe az dezmat megh aggÿak nekÿ, Jtem Az keth papnak ez zolgalathÿa, hogÿ vvasarnapon az eggÿk zenth haromsagnak zolgalÿon az masÿk de compassione marie, hethffen az eggÿk zent kathalÿnazzonnak az. masÿk az Thÿzennÿgh segÿthew zenthnek: kedden az eggÿk zent annaazzonnak az masÿk zenth sofſÿaazzonnak. zeredan az eggÿk az thÿzenketh apastalnak az masÿk mÿnd zenthnek, Chetherkeken az egÿk czÿbauÿthot. az masÿk zenth Janosnak. pentheken az eggÿk zent ferencznek. az masÿk mÿnd az zÿzeknek zombathon az eggÿk Rorathet, az masÿk concepcioth Jtem chenalÿanak harom kelhet nÿolchÿ Gÿrabwl az chehÿ kapolnaba kÿbewl zolgalÿanak az papok. etc Jtem Hagÿom az en Germekÿmet es ÿambor zolgaÿmath az en azzon felessegemnek. Tharcha newelÿe germekÿmet, es zolgalthassa ÿambor zolgaÿmath. es othalmazza mÿndenbe es elÿen az ew Thanachÿwal. mÿnth zokot zolga thanachÿawal ÿlnÿ: Hagÿom azt az en ÿambor zolgaÿmnak,, hogÿ az en felessegemnek es Germekÿmnek zolgalÿathok hÿwen ÿgazan. mÿnth ÿamboroknak kel zolgalnÿ etc Jtem Hagÿom ezth hogÿ ha az en felessegem es az en Thestamonthomosÿm, es zolgaÿm, ezth el nem exsekwalnak. az Wrÿsthen elewt aggÿanak okoth Rwla: merth sem felessegemnek sem Germekÿmnek, hamÿssath nem mÿwelthem, hanem az derÿk ÿozagot lam mÿnd meg hatthā etc valete Amen: etc feria tercia ante festum beati barnabe apostoli Anno domini .1.5.2.4. Johannes Dragffy de belthek manu propria 51. Nyitra, 1524. július 5. MAGYAR MONDAT NYITRA MEGYE FELTERJESZTÉSÉBEN Serenissimo Principi et domino domino Ludouico [...] gracia hungarie et Bohemie Regi etc domino ipsorum Naturalj graciosissimo Lad[...] de onor vicecomes et quattuor Judices nobilium Comittatus Nittriensis seruicia [...]petua cum fidelitate, vestra Nouerit serenitas Quod cum Nos feria tercia prox[...]a post festum visitacionis sanctissime virginis Marie proxime preteritum vi[...] Nonnullis Eiusdem Comitatus Nittriensis Nobilibus sedis nostre Judicarie Jura[...] assesoris Jn suburbio Ciuitatis Nittriensis loco solito pro faciendo [...]mo Judicio Coram Nobis Caustum pro Tribunalj consedissemus, Et Jn c[a]usa Jnter venerabilem et Religiosum fratrem Georgium abbatem Ecclesie sanctissime virginis Marie de kolos ab vna, ac Nobilem Johannem de B[os]san ab alia presentibus, Racione et protextu Captiuacionis C[...] [...]ionis ipsius Johannis Bassanÿ per ipsum abbatem factum et prope [...ate...]tes ipse Coram Nobis litigare habuissent Jnter cetera verba prefatus Johannes Bassanÿ ipsum Georgium abbatem Monachem esse [...]sseruisset : hec dicendo Jlle Jnquit Jobagio meus quem tu abbas Captiuastj est tam probus homo sicut tu abbas, dempto sacerdocio. Jnsuper talibus verbis affecisset, Nem kenÿed el ezzel az en Jobagÿom fogsagath Quo audito Jdem Georgius abbas talia verba protulisse [...] datum die et loco qu[ib]us supra Anno dominj Millesimo q[...]simo vigesimo quarto Personalj presencie Regie Majestatis Pro Nobile Johanne de Bassan Contra venerabilem et Religiosum fratrem Georgium abbatem Ecclesie sanctissime virginis Marie de kolos. ad terminum Jntrascriptum Nominatum 52. Csenger, 1524. [november előtt] DRÁGFFY JÁNOS LEVELE VÁRDAY FERENCHEZ kezenetemeth Jrom minth zerermes vramnak athyamnak towaba kylthe kegelmed hozam Jarayth miwel az apro emberth meg fogathathnam zerermes vram byzonos lygh benne hogy walaholoth lysen Jrthe wagyok towaba zerermes vram es athyam ezth Jrhathom miwel hathad wala hogj az leweleth az en fyamra gasparra meg serzenim twgya kegel med hogj mostan minden dolog waczy pyspek althal sarmozyky az dolgoth en wele kezlÿm merth nekem byzon barathom monda nekem zerermes vram byzwa solok kegelmedwel minth vram germekywel merth mindenth miwe= lek kegelmedyrth minth vramirth de ha the kegel mednek tecenek nem Joby wolnay hogy az ky kezelwagyon hozad azba terekednil lam pÿspek vram athyadfya egeneswlnil meg wele ha ho[l] [...]na az tegermekedre. lam v[gyan] es hwgathwl walo az kegelmed fya mondam. en akarhonneton esnek czak lenne hysem miwel ewkegelme es az enfÿamnak minden Jawath kywannia monda Jarbor tÿgÿ Jlen mwnkath kylgy v kegelmihes mentÿl hamaraby leheth Jryon nekem egy kÿczÿn czedwlath hythemre mindyarast meg serzem wala mi modon kegelmed kywannia de ezth. az okyrth mondom hogy ha meg halana hogy megy vgjan Jlthythybe leweleth serzetjwk rea twdom hogj nehezelne ream mind kegelmedre azyrth zerermes vram kyrem kegelmedeth Jrnal egy leweleth neky az minemi forman kelene mert byzon mind kegelmednek mind magam byzon barathnak zerzetem towaba az minth solth wala kegelmed hogy way dawal solnich meg hyge kegelmed hogy az ember czoda erkeczbe walthozoth es nagy segyn sygre kÿth kegelmednek Rewyd napon meg mondoch czak boczyasad ez emberth hamar hozam merth est meg warom towaba Jrna meg .k. myczoda hyrwel lakozthok es Jsten tharczya .k. nagy Jo egysygbe ezlewel kelth czengereth sonbathon masodon 1524 dragffy Janos manu propria Reverendissimo. domino. francisco de Warda. Episcopo Transsilvanensi. domino et tamquam patri honorando 53. Bécs, 1524. november 16. LEVÉL II. LAJOSHOZ Felseges kẏral es mineko̗nk zerelmes eo̗chẏenk kezene- -to̗nknek es az mẏh athẏa fẏvẏh nagẏ zerelmo̗nknek eo̗ro̗keh valoh eo̗reghbo̗lessenek wtan̄a, ẏm mastan kẏwalth kepen kerẏek the felsegedeth minth zerelmes athẏank fẏath hogj ez mastanẏh erdelẏh pẏspek az kẏh jmar megẏ holth ennek az eo̗h pẏspeksegeth the felse- ged mas jdeghennek ne adna hanem az eo̗ athẏa fẏanak wardaẏ mẏhalnak ezth the felseged tegẏeh eneretem es az en zerelmes ẏegessemerth hogj kẏth mẏh minden athẏa fyvẏh zerelemel megj akarvnk hala -lnẏh the felsegednek bẏzonj mẏes az the felseged keremesseth semẏben megj nem zegẏek hanem mẏhes mindemben az felseged akaratẏath tezẏek- azerth the felseged es tegẏeh ezekben az mẏh akarat- vnkath, hogj kẏben bẏzonj mineko̗nk senẏh ketsego̗- ·nk ninchen hogj ẏlh nagj keremesso̗nketh the felseged heẏaban hadna, towaba zerelmes eo̗chenk ha jmar the felseged telẏessegel el atad volna es semẏh kepen wẏzza the felseged jmar soha nem vehetne ez erdelẏh pẏspekseget tahath megẏ es kerẏek the felsegedet hogj othtan mas pẏspekseget az kẏh legẏ elezer jro̗l azth agẏa nekẏ felseged vardaẏ mẏhalnak hogj megj es ne hagẏa felseged heẏaban ez mẏh nagẏ keremesso̗nket es wr jsten ẏo eghessegel es nagj sok ẏo zerenchevel tarchẏa megj the felsegedeth mẏhneko̗nk zerelmes eo̗chenk datom bechẏben zeredan zenth lypolth napy wtan 15204 54. Gradistye, 1525. június 3. BATTHYÁNY FERENC VÉGRENDELET-HITELESÍTŐ MEGJEGYZÉSE [...] Datum in Gradẏsthe sabbato proximo ante festum penthecosten 1525 batÿani ferench az thi felsegteg hÿw zolgaÿa ees mind nÿaÿan thi kegelmet= =eke en kezem ÿrasa 55. Buda, 1525. november 28. SZALKAI LÁSZLÓ BATTHYÁNY FERENCHEZ ÍRT LEVELÉNEK UTÓIRATA Magnifice domine et Amice. Honorande. Rogat nos dominacio vestra vt Subsidium Regium comitatus castriferrei eidem impetraremus libenter profecto in omnibus in quibus possumus .dominacioni. vestre seruire volumus. Sed in hac re non possumus. Et neque laborare voluimus. Nam comitatum illum Maiestas Regia et dominus thezaurarius ex commissione Maiestatis sue deputauit Aulicis regÿs hungaris, Quibus a multis temporibus nulla alia facta fuit prouisio et solucio. alÿ omnes externi suam habuerunt solucionem. hÿ solummodo ipsi fuerunt semper derelictj. Non fuit itaque. conueniens et licitum, vt nos contra eos. qui nichil vel parum solucionis a Maiestate sua hactenus habuerunt: laboraremus. Et vestre eciam .dominacioni. contra eos facere non licet, Quare rogamus eandem velit nobis ignoscere quod in hac re eidem gratificari non possimus. Jn alÿs in quibus poterimus libenter eidem seruiemus. Jgnoscatque nobis .dominacio. vestra quod tam lucide et explicate ei scribimus. Eandem bene valere optamus. Ex Buda feria Tercia proxima post festum beate catherine virginis .1.5.25. .Ladislaus. strigoniensis Manu propria ha tehetnÿm ees Jllenek eremesth tennÿn: zeghynÿek ez magyarok el sashuttak: had legyen zeghynyeknek Valamj ne hallyanak ehhel Magnifico domino Francisco de Bathÿan Regnorum dalmacie croacie et Sclauonie Bano etc domino et Amico honorandissimo 56/1. [1526. január 31. előtt] BÁTHORI ISTVÁN KÉT FOGALMAZVÁNYA II. LAJOSHOZ Kegelmes wrwnk the felsegednek a mÿ wrwnk ezth Jzenÿ Emlekezhethÿk ew felsege En kegelmes wram Mÿnemew hathalom ees Therwenthelen walo Nÿomorwsag essek En Raÿtham Ew fel: kÿralÿ Melthosaganak eės orzaganak Reegÿ zabadsaganak ellene, Mellÿeth zenwetthem En az ew felsege feÿenek zabadwlasaerth ees Meg Maradasaerth, kÿerth soha Nem felthethem wolna Mÿkepen Masth sem felthenem Elethemeth ees el wezthenem Merth sok ÿo atthÿamfÿaÿwal ees Barathÿmal thamazthhatham = wolna En ees az en Jgaz dolgomath de Mÿn az ew fel: feÿe Meg Maradasa alloth En Eletthem, welem wala ezth ees hogh= =Mÿwel Az masfel ees Eze[nen] Ew fel: walo zerethethBewl ees hÿwsegbewl Mÿwelne azth hogh azen Thÿzthemben atthana Magath, wartham kedÿglen hogh ezth Thetheme= =nÿewel ees meg mwthathna, azaz hogh Ennek wthanna az En Thÿzthem= =ben Magath Ne Bochatha wolna de maga Jm̄ar lathom hogh Egÿeb okaerth Mÿwelthewolth kÿ Jgen Nÿlwan wagÿon, Merth Mÿndeben kÿ azen thÿzthemeth Jllethÿ akarÿa Magath Bochathnÿ, ÿelesben Masth holoth Erthem azth hogh az herczeg wram Jozaga= =Rol walo perth kÿ En Elethem Jndwlthathoth Meg akarÿa Jthelnÿ Ees El wegeznÿ Mÿerth kedÿglen Mÿnden Therwen zerenth walo Bÿronak Mas Bÿro Elewl Mÿndennemew Therwenth Jgaz okall Jllÿk magara zalloÿthanÿa wagh eleÿben wennÿ, En kedÿglen Ennek semmÿnemew okoth nem attham kÿwel Ez perth Egÿebeketh ees En Elelem Ew Eleÿben wehethne, ha Jgaz therwen= =zerenth walo Bÿro wolna ees de mÿwel az hogh Ew fel: En kegÿelmes wranak, kÿralÿ melthosagnak, ees Egez orzaganak Therwenÿe= =enth walo zokasanak ees zabadsaganak Ellen letth, Nagÿal Jnkab ezth Jgazsag= =zerenth ezth Nem Mÿwelhethÿ Merth ammÿnth az Ewangelÿ= =omban wagÿon a kÿ az aÿthon Nem Megÿen be Thwggÿa Ew fel: En kegÿelmes wram kÿchoda az Azerth thÿltthÿa Ewtheth az Mÿ wrwnk the fel: Elewth Ees Mÿnd ez wrak elewth hogh semmÿbe Magath Ne Bochassa Mÿnth kÿ a the fel: kÿralÿ Melthosaganak, ees Egez orzagodnak Therwenÿenek zabadsaganak, ees Reegÿ zokasanak Ellene letth, 56/2. [1526. január 31. előtt] BÁTHORI ISTVÁN KÉT FOGALMAZVÁNYA II. LAJOSHOZ Kegÿelmes wrwnk felseges kÿral a mÿ wrwnk the felsegednek Mÿnth alazathos zolgad hÿwseges zolgalatthÿath Jzenÿ, Mÿnth ke: wranak, the fel: leweleth ees kÿldewth, Kegÿelmes wrwnk Erthwen ezth a mÿ wrwnk, hogh az herczeg wram Jozagarolwalo perth kÿ Ew Elethe kezdetheth wolth, the fel: massal akarna el wegezthethnÿ, azerth kenÿereg the fel: hogh the fel: az the kÿralÿ Melthosagod zerenth, ees Jgazsagod zerenth. Ezzel I ne Nÿomoroÿthanad, hic si dixerit Maiestas sua non posse secus fierj quia loco dominj nostri iam aliu[s] palatinus prefectus esset, extunc debet Recitari nuntium nobis Jniunctum per ista verba, Kegÿelmes wrwnk Thowaba amÿ wrwnk the fel: ezth Jzenÿ, Emlekezhethÿk Ew fel: en kegelmes wram az hathwanÿ GÿwdekezesBen kÿ Ew fel: akaratthÿnak ees parancholatthÿa= =nak ellene leen, Mÿnemew hathalom ees Therwenthelen walo Nÿomorwsag essek en Raÿthan Ew fel: kÿralÿ Melthosaganak ees orzagod zabadsaganak Therwenÿenek ees Reegÿ zokassanak ellen, Mellÿeth en zenwetthem az Ew fel: feÿenek zabadwlassaerth ees Meg Maradassaerth kÿerth soha nem felthetthem wolna Mÿkepen Masth sem feltheneni El wezthenem Elethemeth ees, merth en ees sok ÿo atthÿamfÿaÿwal ees Barathÿimal thamazthhatham wolna az en Jgaz dolgomath, dee En az Ew fel: feÿe meg maradasaerth Bekeseges woltham kÿth ew fel: Jol thwd, Kegelmes wrwnk Nÿlwan wagÿon az ees the fel: hogh the fel: kewzewth ees orzagodBelÿ hÿweÿd kewzeth, Nadrespannak kell therwenth thennÿ, az kedÿglen a kÿ az en thÿzthembe athottha magath, Nem orzagodnak therwenÿe zerenth walo zokas zerenth leth Merth az Ew fel: akaratthÿa Ellen leth Gÿwlekezethben Nÿlwan walo partholkodassal walo hathalommal leth. Jol leheth kegÿelmes wram Egÿeb okall wetthewala fel az En wraÿmath ees atthÿamfÿaÿth az Nemessegnek ÿo rezeth Jogh walamellÿewnknek Thÿzthÿth kÿwannÿa. Thahath otthan Gÿwlekezesth hÿrdeth, Ezth kedÿglen Mÿnemew zÿn alath zoktha legÿen azth Ew maga Thwggÿa Nÿlwaban, demaga ezth e hathwanyÿ Gÿwlekezeth, Az en wraÿmath ees atthÿamfÿaÿth Ez Nemessegnek Egh Rezeth Ewel wetthe wolth fel, hogh otth thenne wÿonna az magÿarok Nemesse, Ezthees Montha otth Nÿlwan hogh abol az Gÿwlekezethbewl Ez orzagnak Jawa Jwne hogh Nem lenne thowaba zÿkseg egh haz Jobagÿw= kath ees Meg Ronwnk, Ez Ees ezen félewl hazwnkath ees Ezewsthel Bellenewk meg, azert amÿ wrwnk thÿltthÿa Ewtheth the fel: Ellewth ees Mÿnd az wrak Elewth hogh semmÿbe Magath Bele ne Bochassa Mÿnth kÿ a the kÿralÿ melthosagodnak ees egez orzagodnak Regÿ zabadsaganak therwenÿek ees zokasanak ellene leth, Thowaba kedÿg kenÿereg az mÿ wrwnk the fel: hogh az the kÿralÿ melthosagod zerenth: ees orzagodnak Regÿ zabadsaga zerenth, kÿnek Meg Tharthasara felseged Tharthozÿk Mÿnthewl kÿsseb Nemes= Ember gÿermekenek ees ez orzagba zabadoÿcha meg the fel Ewttheth ees az Ew Reegÿ ÿo Nemzethsegeth kÿ ez orzagnak sok halalokall Ees werewk hullasawal [...] Ez orzagnak Ne legh felseges wrwnk a kÿral, hogh Mondhassak azth Jewendebe the fel: a woth a kÿral kÿ Jdeÿebe az Magÿarÿ parazth Jobaghsagnak Rendÿnek feÿe ees Eleÿ ez Nemes thÿzth az Nadrespansag meg Romloth, Ne Mennÿen Ew ees az Ew koporsoÿaba ezzel hogh Ew Jdeÿeben therthenth ez Nemes thÿzthnek Romlassa, Merth az mÿ [wrwn]k semmÿnek okoth Nem adoth. 57. Buda, 1526. február 25. BÁTHORI ANDRÁS LEVELÉNEK MAGYAR MONDATA [...] sed nunc cogita vt talia ne adat malum ad malum quia mi[...] aliud credere est vtjam .dominus. vester. Amicus. desperatus est [...] ipsum palatinum fratrem dequo non omnino est desperare nam non est aBreuiata manus dominÿ, meg azmjhazuc elwt is verewfÿn kelhet vltimo Rusum Rogo vt vsque future diete ad quiam ipse et dominus frater palatinus sine duBio hic erit et voBis tanquam amicus optimus erit provt semper fuit et prome eciam faciat ex Buda in dominica Reminiscere 1526 Andreas eiusdem Amicus Bonus domino et Amico confidentissimo francisco dochÿ .etc. domino detur 58. Megyericse, 1526.július 17. BATTHYÁNY FERENC FELESÉGÉHEZ ÍROTT LEVELÉNEK UTÓIRATA [...] Ex Megerechẏe feria tercia proxima post festum diuisionis apostolorum 1526 Franciscus de Battẏan etc Regni Croacie Banus manu propria zerethe kata ne bankogÿal semmit Jsten mind ÿol agÿa Jsten agÿa ÿo eegeseg be lasvk eg mast Generose et Magnifice domine Catherine Consortj nostre Carissime 59. Rácsa, 1526. augusztus 1. BATTHYÁNY FERENC FELESÉGÉHEZ ÍROTT LEVELÉNEK UTÓIRATA [...] Ex Raccha in festo aduincula beatj petrj 1526 franciscus de Batthẏan Regnorum Dalmacie croacie et sclauonie Banus etc ÿo katvs zerethe leanion semmith ne bankogÿal merth Jsten mind ÿol agÿa ÿmaÿg Jstent az sok ÿamborert een vtannam semmit ne bankogÿal akar most akar az vtan minden embernek meg kel halni ha Jsten meg akar tartani meg tart az mit akar az lezen de en hÿzem Jstent hogÿ az mostani banatvnkkat ees farasagvnkat mind wÿgsagra ees nivgodalomra agÿa ees kerlek zerethe leaniom hogÿ megh emlekezzel az en adoossagomrvl ha en nekem holtom tertenik mert ha meg halok ees nilvan hÿzem az en Jstenemeth hogÿ helre megek ha eelek ees tÿztessegemre ÿevek haza ezt fogadom hogÿ otta eg germeket chÿnalok az penz felel kerlek hogÿ leeg erte ees zerezd megh ammeg ÿrtam fellÿl az levelbe hool zeret teged sokat ÿrnek ha sok dolgom nem volna de ÿo leaniom kerd meg ezt kÿ ez levelet vÿzÿ mine dolgom vagÿon Jsten tarchon bekevel ees ÿo zerenchevel minth en zerelmes leaniomat ees kerlek zerethe leaniom ÿr hamar ennekem az the eegeseged felel az the atÿad batÿani ferench horvat orzagÿ ban Generose et Magnifice domine Catherine Consortj nostre carissime 60. Vaska, 1526. augusztus 17. BATTHYÁNY FERENC FELESÉGÉHEZ ÍROTT LEVELÉNEK UTÓIRATA [...] Ex castris nostris ad waskam positis feria sexta infra octavas assumpcionis Marie virginis 1526 Franciscus Batthyan Regnorum Dalmacie Croacie et Sclavonie Banus etc batÿani ferench az te atÿad ÿo katus en zerethe leaniom agÿa ÿsten minden ÿo egesegedet ees ÿo zerenchedet minth een zerelmes leaniomnak ees kerlek zerelmes leaniommat hogÿ semmit ne bankogÿal eeslakÿal vÿgan hÿzem az wr ÿstenth hogÿ mind ÿo lezen ees hamar valo ÿdeben ha ÿsten akarÿa nagÿ ÿo zerenchevel ees ÿo egeseekbe eg mast megh latÿvk tovaba az mith ÿrtal azt megh ertetem ees az dolgok mind valazt tetem az minth ÿt vagÿvk ees mi hÿrek vannak mind megh ertet saaska gertÿl merth mind meg ÿzentem tÿle tovaba azon kerlek minth zerelmes leaniomath hogÿ ha ÿsten azt akarna hogÿ ÿt en megh halnek kÿvel tartozvnk ÿstennek akar most akar az vtan haat neked kommendalom az en hvgomat ezel ÿsten tarchon minden ÿoval Generose et Magnifice domine Catherine Consortj nostre carissime 61. [1526. augusztus 29. előtt] BATTHYÁNY FERENC ÉS DOROSZLAY BÉKELEVELE Jo Batthÿanÿ Ferencz wram, az zookath kÿkrewl ez thegnapÿ napon waÿda wrvnk elewth ees az thewb wrak elewth therwenÿewnk wala, hogh een az the k. thÿzthessege ellen zoolthamvolna, otthees nÿlwan meg mondam hogh een az wegre semmÿth nem zooltham sem zoolokees az k. thÿzthessege ellen, mÿerth kenÿglen the k. wgh atthakvolth eleÿben ebbewl the k. een ellenem bozÿw bezedeth eÿthe kÿbewl enees az een thÿzthessegemnek thamazthasara mÿnth bws ember kezerÿthethem k. ellen zoolnom, kÿbewl eerthem een reÿam the k. neheessegeth, azerth kerem kegÿelmedeth hogh ha mÿ nehessege een reÿaam the k. woolna meg bochaas ees innen thowa mÿnth ez kedÿglen laas jo zemmel merth een az the k. thÿzthessege ellen sem zoltham sem zolokees. Jo Dorozlay wram bÿzonÿ hogh een wgh eerthetthem wala hog az een thÿzthessegem ellen eÿthetthed volna az zookath ennek okaÿerth az een thÿzthessegemnek thamazthasara kezerÿthetthem wala the ellened zoolno ha the zoolthad wolna, merth akoron az sok jambor elewtthees wgy mondam ha the zoolthal wolna az een thÿzthessegem ellen de mÿerth imaar eerthem thewled nÿlwan hogh az en thÿzthessegem ellen nem zoolthal sem zolaz Isthen bochassa k. enees kerlek ha mÿ nehesseged az een zombol een rÿam theneked wolna meg bochas. 62. Nyulak szigete, [1526. augusztus 29. előtt] BOCSKAY ILONA LEVELE BOCSKAY ISTVÁNHOZ Jesusban Cristusban zuzeknek iegyese[k]ben kevzevnet. es atyafyvy zeretet. Nagy ze retettel keuanom hallanom te kegyelmednek io egessegeet es menden iauat mynd hozzad tartozokkal evzue. myes mynd hugoddal evzue iol vagyonk. Jo istuan vram meg kellene emlekevzned rola mene ioual volt kegyelmednek ez zent egy haz. es nem kellene haborgatnod ez zent egy haz iobbagyt. Jol tudod io istuan vram. hog en neked meg iram. hagha zembe lezek balassal es ber talammal vegere megyek tevlek. hogha valamy penze maradot poka ianosnak. kouac myklosnal. te kegyedmed azt nem gyevzte var ny. hanem reya irtal az my iobbagyonkra. nagy fenegetessekkel. fenye geted teruenyel es. fenyegeted botoddal es. lassad mynemev tyz tesseget teez en nekem. io tetem [helyeben.] ha en nem voltam vo[l] na isten vtan. soha bysevbevl ez egy h[az] [iob]bagyt nem haborgattad volna. Evt zaz foryntot kerez kouac mykloson. lassad ha egy pornak enne penze lehet. vgy ertem hog ez haborusago[t] mynd az hytuan ember zerzy. kyt kepedben hattal bysevben. Azon kerlek hog ezt senky tanalchabol ne tegyed. mert ha leh[et] en meg oltalma zom ez egy haz iobbagyat. Jo istuan vram ir[ta]m vala kegyed mednek az zegeen poka ianos aruay felevl [es] hog ne nyomo rohad. vgy hallom hog atyoktvl maradot marhayokat mynd el vetted. mynd zvlevyt. mynd zanto barmayt. mynd louayt mynd egyeb iozagaat. sevt meeg az aztag buzat es kyt lelkeert hagyot volt az egy haznak. lassad io istuan vram ha ez iduessegedet es tyztessegedet illety. Az en zegeen atyam. az te atyad es. soha nem vetettek ez zent egy haz ellen. Jnkab zolgaltak. tevled es azt varnam. [Jol] [tudod] [io] [istua]n vram. hog maas keppen fogadot vala. hog meg halalod [ez] egy haznak io teteleet. Jo valaz varok ez leuelre. mert oztan en e[s] maas keppen latok hozza. vr isten tarcha meg kegyelmedet mynd hozzad tartozokkal evzue mynden [ioba]n. Elena pnonssa nyvlak zygetebevl te kegyednek nyenye Egregio domino Stephano Bachkay fratri et domino in Christo sibi carissimo 63. Szarvaskend, 1526. november 30. SIBRIK OSVÁT LEVELE ISMERETLENHEZ Nagsagos wram solgalathom vthan esth Jrhathom kegÿelmednek hogh soha nem erthethem okath hogh te kegÿelmed az en ewremembe az leannÿom Menÿegzeÿeben Jgÿen Nÿomoreÿtha engemeth annÿ sok Jambor eleth hogh kegÿelmed senkÿth Jde nem kÿlde engem kegÿelmed egh Jambor solgaÿa Jde kÿldessewel megh Tÿstesseÿtheth vala ha kegÿelmed karlotta hath wagh heth forÿntara Taffotat kÿldennÿ az isten Twgya hogh saz forÿntal solgaltham volna [ megh kegÿelmedneksenkÿ elewth vgÿan Nem segÿellem hogh kegÿelmednek Jth kewethÿ nem wolth Mÿnth az en wram elewth ez assonÿom eleth merth azok asth ertettek hogh en kegyel : :mednel fellÿeb Bewczeltetem hoghamÿt Jmar megh erthÿk az egÿeb vraknal kÿk Jde kÿlthek kewetheketh isten Bÿzonsagom Benne hogh Mÿndenÿk nel Nagÿwb Bÿzodalmam wolth kegÿelmedben hogh engem az en erwmēben kegÿelmed azzok Jambor elewth megh Tÿstesseÿth Jsten Tarcza Bekewel ke. ez lewel kewlth zarwaskenden zenth andras Napÿan anno 1526 Sÿbrÿk oswalth ke: Solgaÿa ha megh Tereẏthetnem ez Belÿ Banatomath az mÿ ezen wagÿon hÿgÿe megh kegÿelmed somath hogh hÿthem sereth [ Mondom hogh az mÿ aÿondokoth az menÿegzewre Mÿnd wrak Mÿnd Nemezek hostak ez kÿlthek Mind kez wolnak oda annom Czak te kegÿelmed ne kÿssebeÿthwala engem ewel: maga saz forÿnnal sokal tewbet Tezen 64. Bécs, [1526. december 5.] PETRŐCZY PÁL LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Nagẏsagos vram zolgalatom̄ak es en magam̄ak aẏha nlassanak wtanna, ez hẏrth jrhatom the kegelmednek hog az ẏan̄os kẏral keuethẏ eth bechben vadnak zerech ẏn ẏan̄os oztan kenderessyh ẏan̄os de gondolom hogj nem hamar halgathẏak megh eo̗keth - morkolab kazamẏros ẏmar eth vagẏon az raẏknak eo̗ lezen feo̗h hadnagẏa jmar mind ẏo̗to̗n ẏo̗n̄ek, oztan az chẏeh kevetek es az morvaẏak es ez heten eth leznek vrvnkath es azonjvnkat nagj thẏztessegel akarẏak be vẏnnẏh az koronazatra wram wram kerem kegelmedeth jstenerth hogj ha fogattal es ha hẏthes vagh ẏdeh az mẏh kegelmes wrvnknak es azonjvnknak tahath kerem kegelmedet istenerth hogj megj emlekezẏel az tẏztessegro̗l merth lam az wẏtezlo̗ fẏrfẏak eo̗ro̗mesth megj halnak az tẏztessegerth merth az minth en ertem jmar egẏ magẏarban sẏnch teb bẏzodalma az mẏh kegelmes wrvnkna hanem chẏak te kegelmedben wr jsten minden ẏoval tarchẏa megj te kegelmedet en zerelmes wram datom bechben zeredan palko petrechẏ anna kẏralne azonj paharnaka Nagsagos wramak bat ẏanẏ ferenchnek horvat orzagẏ bannak az en zerelmes wram̄ak adassek ez level 65. [1526-1540.] HERCZEG MIKLÓS LEVÉLTÖREDÉKE BATTHYÁNY FERENCHEZ kertem wala hwÿwarbanÿs .k. Masteͤs kerem kegÿelmedett. Az En zolgalatomertt hogÿh Vrwnktwl Nÿerÿe Nekeom the .k. az Ewchem ÿozagatt x towabba ÿm Egÿh Janos kÿral lewelett kewltem .k. Lassa the .k. ha pakchara wewtte gongÿatt wagÿh nem + Towabba Ezttÿs Bẏzonnÿal Jrhatom the .k. hogÿh nem hÿzeom. hogh Beechewteÿs ÿnkab es tebzer wstromlhattak, Mÿntt, lewelekkel,, keresseles fenÿeogetesselÿs Enghemett, de meg mÿnd ez Napÿg sem wezteottem El zÿzeseghemett; aztt nem twdom mÿ lezen az ÿwtalma + the .k. aztt Jrhatom hogh hallal olÿh Nagh wr wagÿok hogÿh Nÿolcz zazatt adnak el Benne Egh forÿnton, de kwchÿm Nÿnch hogh kewlthetnek the .k. Benne, mertt Nÿnchenek hon az zekeres Jobbagÿok, hanem kewlgÿen Egh kwchÿtt .k. es ÿo halakatt kewldeok the .k. 66. Velezd, 1527. március 4. PUTHNOKI IMRE LEVELE RÁKÓCZI FERENCHEZ Zerethew wram es atÿamfÿa, az kÿ dolog kewez Gÿergÿ kezet, kegelmed kezewt vagÿon vadáz felewl, arroól en ew vele eleget zoltam, ew semÿt egÿebet nem kewan igaznal; azt vegeztem vele, hoog kegelmed, ew es fogÿatok atÿatokfÿait kethewt vag harmat, vaag valamenÿet akartok, valamit azzok vegeznek kezetetek, mÿndenen kez meg maradnÿ; ÿol lehet Thomori lewrincz sokat zolt nekÿ, de nem fogadÿa az ew zauat ebe; ezt kedÿg ÿgen kezenÿ kegelmednek hoog ew reea nem hÿrtelenkettel, ha nem az ew atÿafÿwsagat meg gondoltat, semÿ pert pattuart nem akar ewznÿ kegelmeduel, ezent valazt theg en nekem merht en az the dolgodrol gondot vÿseltem; datum ex velezd feria secunda carnis priui, Anno 1527. v̄r̄. E. pwthnockÿ ppa. Egregio domino frencisco de rakozc fratri et amico honorando etc. 67. Buda, 1527. május 7. ORSZÁGOS TIZEDSZEDÖK ESKÜJE Jsten Engem vgh segellÿen Bodogazzon Jstennek Mÿndzenthÿ hogh az Masthan meg zerzeth dolgoth az Thÿzedeth Jgazan be zolgalthathom Es abban senkÿnek nem kedwezek, sem vrnak sem magamnak, sem athÿamfÿanak sem Barathomnak, hanem Jgazan kÿ adom, Es be zolgalthathom El nem Tekozlom, sem magamnak nem wezem, Es a kÿ mÿth ad Thÿthkon Tarthom Jsten Engem vgh segellÿen: 68. [Pozsony, 1527. július 8. előtt] THURZÓ ELEK LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Nemes wram Es ÿo Barathom, En azt megh nem ÿrhathom, menemew Banathom wolt azon Ennekem, hogh kegelmed, Ezen modon ynnen waÿdahoz zerzewdeth, kÿth kx. mondoth wala hogh en hÿrem nekewl, ess Tanachom nekewl nem mÿelne, de ÿm lathom ÿmar hogh kewes Barathsagom wolt nekem the .kx. azt Es ÿzenthe wala kx. zÿbrÿk althal hogh. kx. Emberÿth kewldene ÿde kÿralne azzonhoz, Es, nekem .kx. mÿnden dolghat akarathÿat megh ÿzenneÿ, de lam a maÿ napyk, Semmÿth the .kx. nekem Sem ÿrth Sem ÿzenth, kÿbewl azt Esmerem hogh ÿmar nem khell ,kx. az en barathsagom Es senkÿ nem kell ,kx. thewb Janass Rex nel, hÿgyhe azt ,kx,. hogh enneÿt erthek azz kx othwalo dolgaban, hogh heÿa lesen annak, a mÿth fogatthak, soha nem hÿtthem wolna hogh ,kx, ÿlhghen zeressen adomantht waÿdanak harom waraẏrth sem kelleth wolna ,kx, ÿnnen Elmennÿ, megh lathÿe .kx. hogh ÿghen megh bannÿe .kx. Ebbelÿ thetthith, khÿn lathÿe ÿsthen mÿnden oran bankodom, merth Elwesthed wegre magadoth barathÿd sem fognak haznalhathnÿ, Thwdÿe kx, hogh hÿtthemre ssok maghẏarth fok .kx. ẏth lathnÿ, es sockal Jobban fok allanÿ az mÿ wrŭnk dolga, hogh nem mẏnth .kx. welÿ awagh hÿsÿ, kÿrewl ÿmar nem ÿllik nekem ,kx. ÿrnom, ẅghen es nem hÿnned ha ÿrnam es - azert ÿm ezen kerem ,,kx, hogh ÿm en ez nolcz napokban Semben lesek pall Erseckel, hogh kx, az ÿdeÿgh ne menne waÿdahoz, miigh onnen mÿnd ketthen .kx, nem ÿrŭnck pall Erseckel Ebben wthath lelheth .kx, merth ,kx. Jowara lesen ha kedÿgh soha Barathẏd zowath nem akarod fogadnÿe Es .kx. nem kell az en barathsagom sem dolgaẏdhoz zom, nÿncz mith thennē nekÿ ÿsthen tharczon megh, de soha megh nem bantha kx, egh dolgath ẅgh nÿndt ezt, ÿm ẅgh ÿrok kx. mẏnd ÿghaz barathod, az wthan sem wethhet ,kx, ream, ne wezesdel magad nemes wram, es ne kÿssebeÿch,, megh ÿo wthath lelv̈nk mÿnden dologban, walozt warak kx tewl Thurzo 69. Varasd, 1527. szeptember 7. BATTHYÁNY FERENC FELESÉGÉHEZ ÍRT LEVELÉNEK UTÓIRATA [...] Datum in warasd, sabbato proximo ante festum Nativitatis Beatissime Marie Virginis .1.5.2.7. franciscus de Batthẏan comes comitatus castriferrei etc zerethe leaniom hyzem ÿstent hogÿ az midolgvnk mind ÿolezen ees hamar ÿde hozatlak enhozzam ees kerlek zerethe leaniom semmith ne bankogÿal Jsten mind ÿol agya Generose et Magnifíce domine Catherine Batthẏanÿ etc Consorti nostre charissime 70. Körös, 1527. október 5. BATTHYÁNY FERENC FELESÉGÉHEZ ÍROTT LEVELÉNEK UTÓIRATA [...] datum crisẏ sabbato proximo post festum beaty francisci Confessoris anno domim .1.5.2.7. ẏo katvs een zerethe leaniom tvdod hogÿ sokzer mondotam neked hogÿ nagÿ az wr Jsten ees megh zerzÿ az mi dolgvnkkat ees mindden embernek ÿ vyselÿ dolgat ky ÿtÿle keresÿ az mi dolgvnk hala Jstennek ÿol vagÿon kÿt nem eerdemlettink volna merth az kÿk enkem gonozomat kevantak azokat Jsten en birtokom ala atta nagÿob rezet az thebÿt ees. hamar varom Jstentÿl hogÿ een bÿrtokom alat leeznek az the atyad batÿani ferench Generose et Magnifice domine Catherine Batthẏanẏ etc Consortj nostre charissim. 71. [Buda. 1527. november 5. után] HŰSÉGESKÜ I. FERDINÁND KIRÁLYNAK En n. Eſkeʒem elew ÿſtenre. az ew ʒenth ānẏara mÿnd az ʒentekre. hogh felſeges feÿedelmnek ferdinandos wramnak. magÿarorʒagnak es chehorʒagnak kÿralÿanak, aʒ en kegÿelmes vramnak, mẏndenek ellen. ÿeleſben kedeek. az ew ellenſeghÿ es engedetlenÿ ellen, atalanfogwa senkÿt ki nem veven. hÿw es engedelmes leʒek, es aʒ En Ertelmem ʒerent igaz es haʒnos tanachot adok mÿnd aʒokrol Kÿket ew felſegenek meltoſagara haʒnara avag artalmara eſmerendewk lenÿ Ew felſeget ʒorgalmatoſſon es hÿven tudoſſa teʒem az Ew̆ ÿavara telÿes ereÿmvel gondolok, gonoʒat El tawoʒtatom. az ew felſegenek tÿtok tanachat meg nem yelentem, ÿſten Engemet ÿgh segelÿen es iſtenek mÿnd ʒenthÿ: 72. Terebes, 1528. január 2. CSELEY KELEMEN LEVELE KAKUKK MIHÁLYHOZ Egregie domine ac patre honorando, post salutem et commendacionem, misi Erga dominacionem vestram hunc Nobilem Martinum Kelechenÿ famulum meum pro certis refferendis, cuius verbis eadem fidem adhiberet, et eandem felicem valere cupio ex therebes feria quinta post circumcisionis domini anno eiusdem 1528 Vester filius kelemen cheleÿ etc Jdwesseggel, eghesseghel, Jo zerenchewel, thewb pezzel keweseb bÿnnel, mwlassa kegelmeth ez wÿ esthendeth mynd ez en wraymal a kassaÿ polgarwrakkal, es az En gazdamassonnẏẏal a kassaÿwal Egregio domino Michaeli kakwk, Judici cassowyensy patri honorandissimo 73. Németujvár, 1528. szeptember 9. THURZÓ ELEK SZERELMES LEVELE SZÉKELY MAGDOLNÁHOZ Zerelmes magdalna azzon, hogh En oda hozzÿad nem menthem, ezt Semmÿ. ÿdegensegre ne weghẏed merth Emberth senkÿth Eremesbcn nem lathok : naladnal, de tegnap megh ÿram hogh, oka waghÿon mẏrth En oda Lÿndwaba most nem mehethek kÿth ÿdew Jarthaban megh Erthes, azÿrth kerlek azon En zerelmes athÿamffÿa. hogh Ebbewl ne wegh magadnak walamÿ, nehez gondolathodt Es Eghebre ne wellÿed, merth zÿwenzerinth kÿwannalak lathnÿe, wolna Es mÿrewl szolŭ̄nk Elegh ÿless dolgoghrol, ha hele es ÿdew wolna En azt erthem, hogh kẏ morhahoz bẏzstal. hogh Czak the magad thwnad hogh annak walamÿ heÿa waghÿon. azert a Rawass nep mÿa kar[th] ne wallÿ. En a thÿ dolgothokath nem erthem wr ÿsthen tarczon megh En serethew magdalnam nagh ÿo Egessegben, mÿnketh Ell sse welegh datum nemethwÿwarba 9 septembris 1528 Thurzo Elek Magnifice ac Generose domine magdalene zekel de ornosd sponse nostre Carissime 74. [1528-1537.] LIPOLTH GÁSPÁR LEVELE A BÁRTFAI BÍRÓHOZ Kessenetemnekwtanna the kegÿelmednek esth adom megh thw dnÿ, hogÿ ez el mwlth seken kacÿan wram hadnagÿa ÿrth wala i az warmegÿenek hogÿ ÿlÿsth wÿnnÿnek az nÿpnek be eperÿ essÿ wassarra, es mÿndennek kÿpesserÿnth walo arath megh akarÿak adnÿ, az arpanak hwspÿnsz zabnak. xiiij lwdnak .v. tÿwknak iij malachnak .v. sÿnanak akÿ mÿnemÿ therehwel wÿssen annak ahoz kÿpesth walo urath agÿak megh, es akÿ ez fele ÿlÿsth be wÿssen, alÿonmegh az nadnagÿ sallassa eleth, oth mÿnden nek megh agÿak ez megh saboth arath, es ÿo pÿnsth adnak kÿth ember el kelthheth, merth mÿnekenk megh hatta espanwrā es az hadnagÿ hogÿ kÿ kÿ mÿnd az ÿ ÿarassath megh hÿr desse, az ÿrth thÿ kegÿelmetek es hagÿa megh. ÿobagÿthok nak, hogÿ akÿ mÿth wÿheth wÿgen. merth a honnaÿth nem wÿsnek pÿnzekre kÿ kÿwldÿk sekereketh pÿnzeknel kÿwl el wÿssÿk, az ÿrth thÿ kegÿelmetek es wÿssellÿen gondoth rÿÿa lÿpolth gaspar Ez lewel barthwaÿ bÿro wramnak ÿw kegÿelmÿnek adassÿk 75. Pozsony,1529. április 25. MACEDÓNIAI LÁSZLÓ ÉS MIKLÓS LEVELE PETRŐCZY PÁLHOZ kezenetwknek es magok aianlasanak vtana emlekezhetÿk kegelmed rola hog ez el mwlt jdwkben es kezwk valank kegelmedel zamot vetni de nem akarad hanem vozormanra halaztal jmar kedek wh meges holt azert az mÿ porkolabonknak meg hatok hog az mi jwuedelm vagon ot az felet mind hoza vege nagtwl fogva kÿsdedÿk akarmi newel neweztetnek ezben kedek keriek kegelmedet hog kegelmed se tegen egebet.Tugha kegelmed hog ez el mult ydegbe Az kazza tartomanẏa .k. etuen hordoborth hoza. Azert Az Mẏ boraÿnk sellere Jwtotak. Azert Mẏ es meg hattok Az Mẏ porkolabunknak. hogh tẏz zekeret vessen sellere Az borok vtan, Azerth kerẏek .k. hog .k. ebbe ellent ne tarchon. Az te boraẏdat kedẏg .k. imaran adegh Ne arultassa. Ez lewel posonba kelth. zenth Mark Napẏan. ezer eth zaz huzon kẏlencz eztendebe Maczadoniaẏ Lazlo es Mẏklos. k. Atẏafiaẏ Címzés Tẏztelende vrunknak as A[tẏam]fiana[k] petreczẏ pal vramnak kaz[za]ẏ[na]k Adassek 76. [1529. április 25.-1529. szeptember] A MACEDÓNIAIAK PETRŐCZY PÁLHOZ INTÉZETT EELSZÓLAMLÁSA kezennek kegelmednek az en wraẏm. Az en wraẏm ẏzenenek kegelmednek. kegelmed ẏgen ẏol tuggẏa azt, mẏ nemw egenesseeg kezettetek vagẏon, az ert bẏzonaval nem vartak volna kegelmedtewl, my nemw dolgok estenek mast ew raẏtok kegelmedtewl. Kegelmed ẏgen ẏol tuggẏa azt, ol egenesseegh volt keztetek hoghẏ mẏnd ẏcvedelem, mẏnd zolgalat eg arant essek mẏndenteknek, az ert kegelmed ẏgen ẏol tuggẏa azt, magadnak, ewtwen bort, vaghẏ az taẏan hozattaal fel, az en vraẏm es ẏzentenek volt az ew porkolabẏoknak, nem anneth, chẏak tẏz bort hozattna fel. mẏkort az zekereket porkolabẏok el vetneẏe. kegelmed megh hatta az zenthmartonẏaknak, es az egebeknek. semmikeppen el ne mennenek. az en vraẏm porkolabẏa mẏkort rea vethette volna az zekereket. es el nem akarnanak mennẏ. akarta megh bẏntetnẏ az bẏrakat, egẏket az temleczbe vettete volt. az masẏkat hozza volt ennen maga. az waar pẏachẏan kegelmed raẏta mentel ten magad az. porkolabonkra tewle el vetted erewel ektelen zokkal, azt es mondvan hogh ew nekẏ nem engeded hogh az temleczbe vesse, es az zekereket el vetnye, meegh mẏnnen zemellenknek sem engedneed ha ot vonankes. az masẏkat az temleczbewl es kẏ bochẏattad. kẏth mẏ kegelmedtewl, az mẏ baratsagonkert semmikeppcn nem erdemlettewnk volna. Az ert. ez kegelmed chelekewdethẏwel. az vram porkolabẏat az hazbol kẏ ẏzted, mert benne nem akar maradnẏa. Az mẏ bẏrodalmonkat es megh fogtad mert az zekereket nem bochẏattad az mẏ zolgalatonkra. Az ert, ennek, ez bomlasnak, senki oka, chẏak kegelmed, az ert emlekezzek kegelmed rola hoghẏ mẏ keztenk egenesseegh vagẏon. leveles kelt kezthenk. Az ert kegelmedet kerẏek, az mẏ kezthenk valo egenesseegeth megh tarchẏa, be es telẏesissche kegelmed. kegelmed az porkolabonkal megh egenesseggek hogh az mẏ zolgalatonkrol el ne mennẏen, zolgalyon ot mẏnt ennek elette. Ahol az mẏ bẏrodalmonkat megh fogtad, hogh az zekereket el nem hattad bochẏatnẏ, hoghj azt es az mẏ zolgank zabadon bochẏathassa el. Mẏ raẏtonk az ẏo atẏafẏwsagh megh nem bomlot, megh sem bomol, mert ha kegelmed az egenesseget be nem tellyesithj. es ezt megh nem ẏgazẏttẏa, Nẏnch mẏt tennenk. rea kel az mẏ dolgonkra gondolnonk.: - 77. Ungvár, 1529. [május 1.] ISMERETLEN LEVELE PERÉNYI PÉTERHEZ ſerelmes agÿamfya Jm kÿldetem oda eʒ en ſolgamot [bo]tos laſlot aʒ k lewe lemellet es hitÿ mellet kerlek hÿged mek ſowat jo w[r]a ſerelmes agÿa mfÿa bÿſon ÿgen keweſ Jdeÿk kellet aʒ en agÿafywſagom k de ne[...] wed weget megh Jl hamar aʒ en agÿafÿwſagomnak mert ha moſt kel k en nekem talam Jdew Jdew Jartaban en es kelletem k walaha mÿ nem mÿnd eltÿk haborw leſen eʒ [aʒ ... ſok] tudod mÿkor [...] ſembe walank mÿt ſoltwnk aʒ mÿt. tehetek es tÿſteſekemnek ellene nÿnczen kes wagÿok mÿndenheʒhÿſem hogy ha aʒ en Jomat kÿwan od nem kÿwans ſemmÿt ollÿat kÿben aʒ en tÿſteſegem [me]k [...] [k] aʒ mÿt mek mondok mekhÿged ſerelmes atÿamfÿa bÿʒon Jamborul mondom kÿt mek ertes eʒ en ſolgamtul [...] es nem Jdew hal[...] [...]asert Jʒenten ha nem wgÿan ÿgaʒan ex ungwar Jn [die] filipi et Jaco bi 1529 lx. f Eʒ lewel adaſek aʒ en ſerelm es wramnak es agÿamfÿanak perÿnÿ peternek 78. Szeben. 1529. junius 27. BELVÁRY FERENC LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Kegÿelmes wram ereke walo zogalathomath ÿrom the kegÿelmednek mÿnth en kegÿelmes wramnak, ÿol leheth ennek elethees ÿrtham the kegÿelmednek, azth nem thwdom ha meg atthathak, de the kegÿelmed bÿnth ream ne wessen hog gÿakraban nem ÿrhatam, merth ÿol thẅgÿa kegÿelmed mÿnemw ÿdew wagÿon, nem hog ÿrhath de ÿngen sem ÿzenheth, kegÿelmes vvram kÿwanom mÿndeneknek elethe the kegÿelmedeth mÿnd azen kegÿelmes azzonÿomal egÿethembe nagh ÿo egessegbe lennÿ, Thowaba kewanam ha the kegÿelmednek ÿob hÿrth ÿrhathnek, de ezth ÿrhathom kegÿelmednek, hog ez Napokba Moldwaÿ waÿda Nagh ereÿth Erdelÿbe kwlde az. wthan mÿnth erthethek az zekelÿek hÿwathalara, ÿnneth ÿspan wram es wram az theb wrakal zep nepel Brassonal elenekbe zallanak, es zenthÿanos Bapthÿztha Nap eleth walo kedden feldwarnak es Brassonak kezethe zembe meg wÿwank, az zekelewk el arwlanak, merth melle= =wnk otthan el allanak. es egÿethembe welek mÿnd mÿnketh waganak, ha welwnk thargÿak vala ÿsthen mÿnden kethsegnelkÿl nekwnk attha wala. merth ÿmar meges fwthamithanak wala de mẏnketh az zekelÿek wezthenek, Masth ÿmar az zekelÿek, mÿnd egÿbe gÿelthenek mÿnd Janos kÿralth kyathÿak, az nemesben kewes remenseg wagÿon, az zazsak meg ÿeth annera hog nem thwgÿa mÿth thegye, ÿdegen segedsegnelkÿl kÿral ez orzagnalkÿl lezen. Moldwa hawaselfelde mÿnd Janos melleth wagÿon wramath es ÿspan wramath az thewbÿthes ÿsthen az wÿadalbol bekewel meg hoza thowaba kegÿelmes wram the kegÿelmednek welem ezÿdeÿgh walo ÿo thethekh ha ÿsthen eltheth meg zolgalom mÿnd en kegÿelmes wramnak, merth hÿzem thekegÿelmedeth az theb zolgaÿ kezeth eremesth zolgalthathoth, az mÿwel enes thwtham, bÿzon Jamborwl es eremesth zolgaltham, wrÿsthen tharcha meg the kegÿelmedeth kegÿelmes wram mÿnd azen kegÿelmes azzonÿomal egÿethemben ÿ[o] egessegben, Ez lewel adathoth zebembe zenth lazlo kÿral napÿan, .1.5.2.9. Belwarÿ ferencz dÿak the kegÿelmed zolgaÿa, Magnifico domino francisco de Batthÿan, Regnorum dalmacie, croacie, et sclavonie Bano etc, domino michi graciosissimo 79. Enying, 15[2]9. [július 30.] SOMOGYI FERENC LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Kÿgelmes wram, Solgalatom wtan, Jrhatom kÿgelmednek, est hogÿ az Enÿngÿ dolgarol, kÿrel solt wala .k. es enuelem wegezet wala, weghes Nem mehethe, mert az ffeÿerwarÿ lector az kaptalan hyre Nekel Nem arta Magat ez dologban, Nekÿk hÿre thewe, semÿkepen Ehes Nem allanak, az Menemÿ tanulsaga gaspnak wolt kÿgelmedtÿl , Mert est Mongÿak hogÿ .k. Semelÿe Nekel nem lehet, Jol. lehet mÿnd gasparal eleget therekettenk ez dologert, en ez dolog alat woltam Semben dombaÿ Janu̗sal, es ffarkassal, attam megÿ ertenÿk, hogÿ .k. Nekem zalagossetotta ezerfforentban Enÿnget, es az somogÿ Josagat, Solgalatomert, ÿdeÿgh, est azert mÿelem hogÿ hederwarÿ fferenchnek ne segelÿenek, est megÿ mÿelÿk, azert kÿgelmes wram, ha Jonak thecÿk .k. az was= =warÿ kaptalanbol hÿwasson ketet hozÿa .k., es az wallast Mÿelÿe megÿ .k., az zalagos lewel kelÿenkÿ, az kaptalanbol kÿlgÿe nekem .k., en kenÿgÿ ffogadok hÿtemre kÿgelmednek, hogÿ wala mÿkor .k. megÿ kÿwanÿa Mÿnden ok wetes nekel megÿ Bocÿatom Mert enbenem kÿgelmednek, ketsege Ne legÿen, az mÿgh elek, hÿwen Jamborwl akarok solgalnom kygelmednek, en thehetsegem serent, mÿndenben, enbees, cak az wrÿsten megÿ tarcÿon, es hatalmas kÿ ne ÿzen belele, thowaba az datomat az zalagos lewelnek, ha .k. thecÿk, ÿrnaÿa hwshagÿo wasarnapelet walo wasarnapra, ez wegre hog teteneek, hogÿ Nem ez ÿde kesben let, ez dolog, hÿrt Nem jrhatok .k. eǵÿebet Serechen Janus megÿ ffokta waÿda wramat, mÿnd assonÿomal germekewe, marhaÿawal kaÿdacÿon, ez elmult wasarnapon haÿnalban, choda okossagal, casar ffelel est ÿrom kÿgelmednek, kÿ ast mongÿa hogÿ megÿ thert, kÿk ast mongÿak hogÿ el Jo̗t de ennekem bÿzonÿal mongÿa egÿ baratom, hogÿ ffeÿerwarban wolna, est Nekÿ wlÿ ember monta, kÿ casaral egÿet ÿo̗t, Therek Balÿnth wramffelel Semÿ Jo hÿrt nem ÿrhatok, kÿt hÿzem hogÿ .k. nÿlwan twd, az thot orsagÿak dolgarol ast ertem, hogÿ ÿbraÿn es Memhetbek, Segetsegre mene Nekÿk, az wÿzen walo ereeth casarnak ertem Mÿnden bÿzonÿal hogÿ Satanal wolna, de ast hÿsem hogÿ .k. Rj̈wÿd Napon Bÿzont ÿrhatok az casar dolgarol, cak neffelegÿe .k. kÿraltw az lewelet megÿ serzenÿ, kÿrel emlekeset wala nekem .k., az gabana es zab ffelel, ÿrÿon kÿgelmed, mÿth mÿelÿenk, mert en semÿ dologban el nem wettem, es nem wesem, az mate hÿspam kesset, es Bÿrodalmat, hanem az kÿgelmed hagÿasa Serent cÿelekettem, Ennek wtana kerem .k. Mÿnt kÿgelmes wramat, hogÿ .k. megÿ Ne ÿegÿesÿen ez kenÿergesembel, ha k. anerawalo, Sÿksege nÿnc es hÿt walo gabanara, agÿa nekem .k. egÿk astagot Solgalatomert ha kenÿg Sÿksege wagÿon Reÿa .k., semÿkepen nem akarom megÿ Bantanom .k. ez dologwal, enek wtana ÿrtam albert hÿspan ffelel .k., de ennekem kenÿergetek Baratÿm hogÿ ÿrÿak melette .k. azert Jol twgÿa .k. mÿt kel wele mÿelnÿ, mert ast ertem hogÿ karth thet .k., wrhÿsten Tharcÿameg. kÿgelmedet Mÿnd az enkÿgelmes assonÿomal Mÿnden Jauawal Amen Enÿngen ÿram ez lewelet penteken Senth Anna ason Napwtan Anno. domini. Millesimo. Quingentesimo. 9 Ez akaratom kÿgelmes wram hogÿ Mÿnd ffelesegemel Enÿgben keltezem ha .k. akaratÿa Seruitor Franciscus somogÿ Manu proprÿa ez dologrol mÿert kesen ÿrtam ez oka Nagÿ Sok gondom wolt ez ffelel hogÿ ez somogÿ warmegÿe soksor egÿben gÿlekesnek es heÿaba walo kelcheget thetenek kestek kellet lennem mert ast aletÿak hogÿ part wagÿok Kÿgelmes wramak, Batÿanÿ fferench wramak, thoth es horwathorsagnak, Banÿanak, etc Nekem kygelmeswra= mak, adassek 80. Pálóc, 1529. augusztus 24. CSAHOLYI IMRE ÉS A RÁSKAY TESTVÉREK SZERZŐDÉSE Mi [...] Raskaÿ mihal: sigmōd: es estvan: vgian azon [...] Emlekezetre: hogÿ mi Nagiob bekesseges me[g...] [...]v̄k aniak palochÿ katalin akarat[i...] bu[l] [...] to̗to̗nk ilien zerzest: hogÿ ez kezen [s.g...] iozagot: ki [m]i ran[k] azmi atiamfiatvl maradoth: bekessegvel tartivk mi[g] megÿ oztivk: kezo̗to̗nk: egīk sem vezen sem pēzt sem kedegi [...a]rhaiat el: ezkiveven azmit o̗zvesegivel mint megi egeneso̗lo̗nk: azoniō akaratiabul: ezmeniegzo̗re lagistrō zerent mit kelien veni: anak kivo̗le egiknekis se penzet. se marhaiat: el nē vezo̗k oztan ezio̗vēdo̗ zent mihalnap vtan azon elso̗ vosarnap: Raskai sigmōd ket atiafiat: vagi baratiat fogia: mijs azto̗b atiāfiakvalketo̗t: ha megi egenesÿthetnek ben̄o̗k io: hanē hat isten igassagazerent: kezto̗[nk] megi ozak: kinek mi ivt bene aval to̗rien: azfogot emberek fel ne o̗thessek ezerzest: ha azto̗bi nē akarnais: ciak keteÿs veget tehessen bene: Eznek ero̗ssegere es megi alasara: fogadūk ho̗to̗nkre es tiztessego̗nkre hogi megi alivk: ez felo̗l megi irot zerzest ha melink mege nē alana iozagais bele vezen: eznek ero̗ssegere atuk egmasnak pecheto̗nk alavalo levelet es kezo̗nk irassat ezlevel kelt palochon zent bertalan apastol Napian I.5.2.9. Emericus de chahol manv propria micha[.l ..] raska prepositus etc ma[n......a] Stephanus de Raska manu propria sigismundus derasca manu popria 81. Léva, 1529. [szeptember előtt] MACEDÓNIAI LÁSZLÓ ÉS MIKLÓS LEVELE PETRŐCZY PÁLHOZ Thẏztelendew atẏankffẏa, az fél fel forẏntoth kẏth Solnan az warmeghẏe zerzeth ez maẏ napon ẏde be levaban hozza, megh az morvaẏ darabantok ẏth vannak, ha kegelmed marol el mwlatẏa thwgẏa kegelmed hogh megh vezÿk az darabantot sokkal thebbel kazan. es az theb ẏozagodon. aznak felette Thẏz lovagot vetettenek mẏ reank. kegelmedre es Thẏz lovagoth vetettenek, azsthes kegelmed el erezze merth az Thẏz lovagra es megh vezẏk az penzth, keth hora. Morvaban ẏrnonk keel pan perczthenczkẏnek. kẏn mẏndennek pewchethẏ raẏtha keel lennẏ az ert vagh ala ẏeẏ vagh kẏd ala pewchethedeth. kazarol mondod hogh senkẏ hozza nem lath masthes oth vagẏon nepewnk. es elest mondaz hogh benne nẏnchen ferencz deak nem azt mongẏa, de hogh keeth levaban nẏnchen anne eles mẏnt kazaban. Azt erthwk hogh mathẏasth kazaban be nem erezthed. ẏol megh gondold magadad mẏ nemw leveled. es ketheled. ez zalagod vagẏon ẏth mẏ nalonk, az se ne ẏzend se ne ẏrrad merth mẏenk kazanak fele, es bẏrnonk akarẏok. lewabol chethertheken ma 1529 Maczedonaẏ Lazlo es Macedonaẏ Mẏklos. Thẏztelendew vronknak es zomzedonknak pewthrwczẏ palnak: 82. Szekcső, 1529. december 25. HERCZEG MIKLÓS LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Zolgalatomatt Jrom the kegÿelmednek; Mÿntt kÿwaltkeppen walo bÿzott wramnak Nagysagos Vram Meleth leweleett the kegÿelmed Mÿntt zentt Napÿan Hwÿwarbol Nekeo̗m kewldewtt wala, abbol En az the kegÿelmed hozÿam walo ÿo akarattÿatt meg erthettem kÿtt ha meg zolgalhatok .k. Azon Ereolkedewm hogh mÿnd az En Eltewm Napÿaÿglan ne legÿek halaadattlan the .k. Ereette; ÿol lehett az the kegÿelmed bezedÿben walo bÿztomban bÿzon sok karokates wallottam: Towabba Jrÿa aztes the kegÿelmed Nekewm hogÿh mÿg the .k. kÿraltwl Ew felsegethewl meg theer Addÿg wezteg lennek hazamnal Jm Mÿnd Ez ÿdeÿg aztt Mÿweltem es magamatt sehowa nem keteleztem hanem Megÿs partaban Ewleo̗k; de Elegett Nem gÿezeo̗k raÿta chwdalnom es gondolgodnom hogÿh mÿ wolna az En wetkewm the .k. Ellen, Melÿertt Mÿnd Enne ÿdeÿg senkÿtewl sem Jra sem Jzene the .k. Nekewm semmÿ dolgomrol, sehẘtt Monthassam aztt hogÿh mastt sem twdom sem halhatomÿs the .k. hol wagyon; Azertt Jghen kywann =nam Ertenewm az okatt hogh mÿertt nem keserewl the .k. En raÿtam, Es chak meg sem akarÿa the .k. gondolnÿ az En zenwethetetlen Nagÿh kelche= =ghemett es karÿmatt menhe legÿen Ez ÿdeÿg walo honn heueresem mÿatt es az nagÿh bÿzodalom Mÿatt, Towabba aztÿs Jrÿa the .k, hogÿh Jnkab hÿzeott az En Bezedemnek kegÿelmed hogÿh Nem Mÿntt Egÿebenek Es aztÿs hÿzÿ the .k. hogÿh En az En Bezedÿmett Erewssen Meg tartom, kÿbethe .k. ÿghe̊n Jgazatt ÿr, Mertt Meg tartottam Ez Napÿg; de Annera Jwtottam Bele, hogh nem sok ÿde̊w Mwlwa kwdwlnom kelletÿk Bele, seott Jrhassam aztt kegÿelmednek hogÿh ha Jstenneben Annett attam wolna, Mene Aranÿ Es Ezewstt morhamatt az the kegÿelmed zawa mÿatt El keltettem, Meg Jstenÿs haznosb gondott wÿseltt wolna ream Erte, Es teobbel fÿzette wolna meg; Azertt kenÿerghewg the kegÿelmednek zolgalatomertt Erdemlÿem aztt the kegÿelmettewl Bochasd Egÿh Jambor Ezeos hÿw zolgadatt En hozÿam mÿnden keseodelem Nekewl kÿtewl Erthessem meg az the kegÿelmed akarattÿatt, Es Enÿs Jzenhessek bÿzwa mÿnden dolgomrol es egÿeb ÿele̊s dolgogrolÿs kegÿelmednek Mertt anne Jeleos Bezedÿm wolnanak the .k. hogÿh lewelben semÿkeppen Nem kepeos hogÿh meg gÿezzem ÿrnÿ the .k.. En kedeg semÿkepen wezendeo feelben nem hagÿhatom mastt Ez kewes pwzta ÿozagott hanem hozÿa kell latnom es walamÿ okkal lehett meg kell oltalmaznom mertt Mas Ember az Ewweͤtt nekeom Nem agÿa Ez wttalÿs ha kÿ nem yewttem wolna es Ewchem nem tartott wolna wtatt benne regheon el wezeott wolna tewlem mertt nem Mastt el wagÿon adwa Janos kÿraltwl Azertt ha ez okok nem tartoztatnanak Enmagam Ezentewl Eremestt zemben lennek the .k., Azertt Esmeog kereom the ,k. hogÿh kegÿelmed kewlgÿen hozÿam ezentewl, Engeom Zekchewn lelnek meg, Mertt mheͤg Ez ÿdeÿg wtat tartottam benne hogÿ bwdara nem mentem, Jnnettowa sem Eremestt megÿeok ha meg ohatom magamatt es ez kewes Jozagott Jelesben addeg: mÿg az kegÿelmed Embere El Erkezÿk ÿtt lezeok, kegÿelmettewl Erdemlÿem ÿzennÿen bÿzon hÿreket Nekem the .k. es kÿwaltkepen az wrwnk zandoka es akaratÿa hogÿh mÿ legÿen. mertt En ha zenben lehetnek Ew felsegewel az wagÿh chak the kegÿelmeddel az mene renden walo dolgogatt En Erthewk az Ew felsege Jawa melle es kÿwaltkeppen ez Nÿomorwltt orzagnak es Nemett orzagnagÿs Meg maradasa melle meg adnam the .k. Ertenÿ kÿtt olÿh helewnnen Ertheok hogh lewelben meg nem mereom the .k. ÿrnom de az the .k. Emberethewl ha ÿde ÿew mÿndentt Jzeneok .k. ÿol lehett hÿzem hogh ÿol erthÿ talam the .k. mÿnden allapatÿatt ez zegen orzagnak es az Therek chazar akaragÿatÿs de Megÿs akarnam mÿnden tehecchegemmel aztt meg ÿelentenem hogh En hÿwse [...] woltam Ez Napÿg Ew felsegenek de haznatt semmÿtt nem [...] egÿebett, hanem chak az the kegÿelmed hozÿam walo zerelmeͤtt melÿett Mÿg Elewk mÿnd Elthÿg meg akarok the .k. zolgalnom mertt En chak aztt zereteom kÿ engeom zerett hÿrtt egÿebett nem Jrhatok the .k. ÿgazatt ennel hanem hogh Jbraÿn Basa hatt honapra fÿzetheott meg telÿesseggel hatt Ezer Lowonwalo tereknek es hattwan Nazadnak kÿk Janos kÿral melle mennek segetsegewl; de the .k. semmÿ lezzegew hÿrnek ne hÿgÿen mertt Ennel tewb segettseg bÿzonÿal hygÿe the .k. hogh sohonnan nem lehett sem Jewett Bwdara Ezeok kedeg karachon Estÿnek Estÿn Erdednel woltak. de nem twdom ha az dunara wagh az drawara meo̗nnek. Jsten Eltesse the .k. mÿnd az En bÿzott Azzonÿommal egÿemben sok eztendeÿg es az Vr Jsten agÿa akara ÿott thÿ kegÿelmeteknek es Jsten agÿon olÿh Eztt thÿ .k. hogh az En zolgalatomatt mÿnd Eltÿg ÿo kedwel wegÿe thÿ .k. Therek Balÿnt wramne Azzonÿomnakÿs zolgalatomatt ÿrom mÿntt Bÿzott azzonÿomnak es Balÿntt wram felewl Nagh ÿo Egessegewtt ÿol lehett az raczok nem hannak bekeett Nekÿ Jngÿhen hÿtemre Ewkÿs Arron wezÿk mertt wntalan werÿ Ewkett Jrtam Zekchewÿ hazanban Karachon Napÿan 1529 Herczeg Miklos etc Magnifico domino francisco de Battÿan Regnorum Dalmacie Croacie et sclauonie Bano etc domino confidentissimo obseruandissimoque 83. 1529. MAGYI PÁL INGÓSÁGAI Super Rebus argenteis ceteris que Rerum domesticalium .Egregii. quondam pauli de Magh que aput. Egregium. dominum Franciscum Mathwznaÿ derelicte sunt Vagÿon, Elewzwr Nala Tÿzenket aranÿas kwpa Vagÿon Nala, Eg grÿff kewrvm Annak az ket zarnÿa Ezwst Es aranÿas, es eg Ezwst Tewken al Vagÿon Nala, Ezewstbewl chÿnalt keet Bwdaÿ pÿnt, kÿken Meg vagÿon Jrwa az Magẏ palnak az Ew Newe Vagÿon Nala keet selleg pohar Ezewst az Egÿk Nagÿob Ees az Masÿk kÿsseb Es Mÿnd az kettewnek aranÿas az kareÿa Vagÿon Nala keet Ewreg Ezwst Tal Es keet Ezwst Tormas Taal Vagÿon Nala harom aran Laancz az Egÿkben vagÿon hatwan aran forÿnt, az Masÿkban, harmÿczkeet, Aran, es az harmadÿkba hwzonwt aran forÿnt Ez harom aran Lancznak az egÿk ferffÿwnak valo, az ketteÿ azzonÿ allathnak valo Vagÿon Nala neeg aran gÿwrw az egÿkben solffeel vagÿon Ees pechetes az Masẏk az ketteÿ Nag Aran gÿwrwk Vagÿon Nala Eg ferffÿwnak valo parta Ew, Ezwst es aranÿas Vagÿon Nala eg sarkantÿw zÿw Merew ezwst es aranÿas Vagÿon Nala Eg zablÿa kÿnek az hÿwele es az zÿa Ezwstws es aranÿas Mÿnd Maroklatÿaÿglan Vagÿon Nala Eg dakos, kÿnek fekete Barson az hÿwelÿe, es Rostelÿos Ezwsttel vagÿon Be Bwreÿtwan Vagÿon Nala Eg Ezwst so Tarto es Eg Ezwst gÿertÿa Tarto Mÿnd aranÿa[s] Vagÿon Nala k[ÿlenc]z Ezwst Talnÿer Ees az Egÿk Tÿzta aran Vagÿon Nala Eg zerechen dÿo kwpa, Ezwstben foglalwan es Meg aranÿaztak Vagÿon Nala Eg Morvaÿ pohaar =Modra chÿnalt kwpa es Meg aranÿaztak Vagÿon Nala Tÿzenkeet Ezwst kalan, az hatanak az feÿet es az Nÿelet Megh aranÿaztak Es az Egÿknek kalarÿs Az Nÿele Vagÿon Nala Neeg Ezwst vella aranÿas, es az Egÿk cristal es az, aranban vagÿō foglalwa Vagÿon Nala keet Nasffa Tÿzta Aran, es draga kewekkel Es gÿwngÿwkkel vagÿo Bee Rakwan Vagÿon [Nala] Eg Bÿblÿa arannÿal Jrott, es az Boglarok Ezwst es Meg Aranÿazot Raÿta Vagÿon Nala Neeg Ewreg falravalo zewnÿeg es Neg aztalra valo zewnÿeg Vagÿon Nala falra valo Neeg Ewreg karpÿt, es Eg kesk[...] karpÿt, padzekre valo Vagÿon Nala Eg zeep vÿragos Abroz, Mÿnt Eg kamwka Towaba, az vtolso felesege az Nehaÿ panÿ crÿsthoffne kÿ wolt [...] Annak jo [ewlthewzw] Rwhaÿ Ees Ezwst Marhaÿa, aran lanczaÿ Nÿakban vethewÿ, aran gÿwrwÿ, Es parta Eweÿ, azok Mÿnd Nala vannak Magÿ palnak hat zekeres lowaÿ kolÿaÿawal Egÿetembe Ees hetwenharom dÿznok Vagÿon Nala harmÿczket Borÿws wnewk Vagÿon Nala Tÿzenhat Ewkwr keet Ekebe valo Vagÿon Nala hwzonneg on Taal Es hwzonneg on Talnÿer Vagÿon Nala sok on kannak es Eg pÿncze Tok Mÿnd palazkostol, es sok wasfazeek Vagÿon Nala Eg Monstrancia Ezwst Es aranÿas Vagÿon Nala, Jo Rwhak Nwzt, Neest, es sÿwegek Volt Magÿ pal Tassolÿaba zaaz aran forÿnt es Nag Ezwst pezek Regÿek Vagÿon Nala Eg zeep Rakott Azthal Az Tegzes lazlonal Menÿ Marhaÿa wolt Eg ferfÿwnak valo aranÿas Barson, Eg Tegla zÿn kamwka zoknÿa, es eg Tegla zÿn pwrpÿan zoknÿa, es lora [walo ezwstws] zerzam Ezek Mÿnd [Nala Van]nak Vagÿon Nala Eg alabastrom korso Es Taal, es aranÿas Medencze Vagÿon Nala Towaba Eg Ezwstws zeep kewrth Eacta et Jnscripta per Antonium Littcratum, Eotunc, Magistrum de kowazo. 1.5.2.9. Vagÿon Nala sok kÿlemb kÿlemb olwaso, hÿ kÿ Ert volna zaz forÿntoth wagon nala eg zerpentÿna [...] kw kÿt wmaka zekÿn nagÿ pal nem[e...] ember walwan wt zaz aran ra becwlt hÿzem hog ha wrnal wolt wolna annal twbre es nagwbra becwl wtÿk wolna etc 84. Szombathely, 1530. január 29. RÁDAY MIHÁLY LEVELE BATTHYÁNY FERENCNÉHEZ Zolgalathomath Jrom kegÿelmednek Mÿnth kegÿelmes azonÿomnak Az kegÿelmed leweleth en Meg erthethem, kÿben ÿr kegÿelmed hogÿ erthenÿ akarna Mÿnden dolgokath Jth walo dolgokath, Thwdÿa azth kegÿelmed hogẏ sebesthÿenth el kwlthem kegÿelmedhez kÿthwl kegÿelmed Mẏnden dolgokath Jth walo dolgokath Megh Erthheth, Jrthamvolna kegÿelmednek de Akor Nem wolth semÿ zerzamom, Az Jth walo dologh Masthan ez hogÿ Jm zoltham waÿchprokharal es az Thwbẏwel es ez akarathba wagÿwnk Masthan hogÿ oda kermendre Menÿwnk De az Mÿnth kegÿelmednek lewelekbe Jrthak hogÿ kethzaz lanchkeneth wagÿon hathzaz pwskas keeth zaz lowon walo fegÿweres Thudÿa azth kegÿelmed hogÿ sok hÿa wagÿon, chÿak ennek az fele wolna es Jo wolna de Megh fele sÿnch, Azth es Bÿzonẏal Thwdẏa kegÿelmed hogÿ ha Mÿ Jde Nem Jwthwnk wolna wk zombathhelth megh nem wethek wolna, ha Alaÿa Jwthek wolna es es wgÿan Azon kepen Jarthak wolna Mẏnth annak elwthe, Merth ez el Mwlth keden es Alaẏa Jwthek wolth ezen kepen Mÿnth Jgaz masthan de Meg wgẏan Azon wthon wÿza Menthek az Mÿnth Jde Jwthek wolth, Azerth The kegẏelmedeth kerem ezen hogÿ kegÿelmed Mÿgh hamareb leheth Annal hamarab Mÿnden Nepeth walamÿ leheth Mÿnd lowagh Mÿnd Gÿalogh eÿel Napal sÿessen oda kermendre De wgh bochassa kegÿelmed hog Thwlÿan Jwenek az rabanak onath az hÿd felvvl legÿenek az Melÿ hÿd az raba wẏzen oth kermend Alath wagÿon, Ezel kegÿelmed Ne keslelÿen Jsthen erth es kerem kegÿelmedeth, ha kegÿelmethek Mẏnd Thÿzthessegeth Mẏnth haznoth akar wallanj, Merth en Az Mÿnth ez Nepeth esmerem lathom zÿweketh felnÿ Thwdnanak ha wolna kÿthwk Merth erthem Mÿnden akarathÿokath Megh es kerdnek Mẏnden dolgon, Az mÿnere en erthem hozÿa es zolok kẏ megh ez Jdeÿk w nekẏk gonoznak nem Thethwth, Merth ha Thegnaph engem waar wala az wraÿmal egÿethembe, hẏzem hogÿ masth kaldÿ Mÿklos es kezben wolna, Erthem ezth es Thwlwk hogÿ ma erwl Thanachkozthwnk hogÿ mẏnth kellene Thennwnk, hogÿ ha azhoz zoltham wolna hogÿ kermendre ne Menÿwnk Azth es kezek wolthak wolna fogadnÿ de en azhoz nem zoltham sem zolok, Azerth kegÿelmed wÿselÿen wgẏ gondoth reÿa hogÿ essek Mẏnde dolga Jol kegÿelmetheknek, Jm Mÿ Jgen reghel Jndwlwnk Jneth, walamÿth Jsthen ad de oda kermendre Megÿwnk kegÿelmed sÿessen az Nepel kwldessel wgẏ az Mẏnth megh Jrtham kegÿelmednek, hÿzem azth hogÿ Jsthen Mÿnden dolgwnkath Jol adÿa, ha kegÿelmed az Nepeth el kwldj Thahath kegÿelmed elwl el kwlgÿwn hozẏank egÿ emberth Mẏg hamarab leheth, hogÿ Thwdÿwnk hozẏa Tharthoznj, Thowaba Jm az haz kezebe wagÿon waÿchprokarnak kÿrwl en w wele elegeth zoltham felwle Merth en azth kÿwantham wram kepeben hogÿ wramnak es embere legÿen Jgaz wgẏan Mÿnth wnekÿ Jgaz wgẏan Bẏrẏon mÿnth az w embere Merth en Nekem Jg Thechÿk Jobnak, w Maga es azth mondẏa hogÿ keez hozÿa, Akarÿa, Azerth kegÿelmed es Jrÿon felwle Nekÿ, merth Job hogh kegÿelmethek kezebe es wgÿan legẏen Mÿnth az wwebe, Mÿnd ez Mẏnd kermend ha Jsthen adÿa hogẏ megh wehethÿwk, Thowaba az wraẏm Jgen zolnak hogÿ penzek Nẏnch Thwdẏa azth kegẏelmed hog ha penzth Nem kwld kegẏelmed hogẏ echersmẏnd fel kelnek az wraÿm el Mennek, Azerth kegÿelmed, kwlgÿwn penzth, merth egẏ penzek sẏnch, Thowaba az hol kegẏelmed az sapharth Jrÿa hogÿ haza kwldẏem. Thwdẏa kegÿelmed hogẏ semÿkepen Nem leheth masthan ha Nem onath kermendwl el kwldem, Jsthen Tharchẏa Mÿnden Jawawal kegẏelmedeth Datum sabarie sabatho proxima post festum conuersionis Beati pauli Anno 15.30 Eiusdem Vestre Magnificencie servitor Michael Radaÿ Generose Ac Magnifice domine catherine Magmfici domini francisci de Bathẏan Regnorum dalmacie: croacie Sclauonieque Banj etc consortj domine Michi graciose 85. Doroszló, 1530. január 31. RÁDAY MIHÁLY LEVELE BATTHYÁNY FERENCNÉHEZ Zolgalathomath Jrom kegẏelmednek Mÿnth kegÿelmes azonÿonnak Az Mÿnth kegÿelmednek Jzenthemwala ez kermendj dologffelwl Azth Thwdÿa kegÿelmed hogÿ bÿzon Nem hÿthem wolna soha hog chÿak enne thwdomanÿa legÿen waẏchprokarnak es az Thwbÿnek, Az Mÿneth lattham hogh Thwdnak, Errwl sokath Jrhathnek kegÿelmednek de Job hogẏ kegÿelmed erchẏe Mÿnd anne sok Jamborthwl meg az kẏk oth wolthak, de ezth bẏzonẏal Thwdÿa kegÿelmed hogÿ ha Ma el Nem Mennek wala alola vagÿ ma wagj holnap de kezwnkbelezenwala kÿth kegÿelmed en Thwlem megh eerth, Thowaba kegẏelmes azonÿom en az Nepeth semÿ kepen Megh Nem Tharhathom, Merth zwkthwnk zwknek Merth el ÿethek, Ez wraÿm azth mōdẏak hogẏ semj kepen nem Maradhathnak, merth penzek Nẏnchen egÿ az, Mas az hogẏ az Gÿaloghnepes kewes, harmad az hog Az hogẏ az Nemethek el hagẏanak sohol senkẏhez Nÿnch Bẏzodalmwnk Az algẏwk welwnk wadnak, Azth lassa kegẏelmed ha Jllẏk welwnk wÿsselnwnk Az wagẏ nem, ez Mẏne kewesen wagẏwnk, Azerth The kegẏelmed Thegẏen hamar walazth Mÿth kellẏen Mÿelmwnk Merth en semj kepen az wraÿmath nem Tharthathom, Nem akarnak Maradnẏ es ezrwl walo Jrasom es sok wolna kegÿelmednek, de en Magam akarom megh mondanom, Jsthen Tharchÿa kegÿelmedeth Mẏnden Jawawal exdorozlo feria secunda proxima post festum conuersionis paulj Anno 1530 Eiusdem Vestre Magnifieencie Seruitor Michael Radaÿ Generose Ac Magnifice domine catherine Magnifici domini francisci de Bathẏan Regnorum dalmacie: croacie: sclauonieque Banj etc consortj domine Michi graciose 86. [Gyula, 1530. február 2.-március 16.] GYULA VÁRA VÉDŐINEK LEVÉLFOGALMAZVÁNYA Zolghalatomnak minden koronkenth aÿalasanak wthanna kewzewnewnk minth a myw kegÿelmes es naghsaghos morkolab wrwnknak hew Barathÿanak es Jo zomzegÿanak. merth mwnekÿnk nÿnchen. ÿth ez. fewlden soha nagÿob Bÿzodalmonk mÿnth az naghsaghos wronkhoz thewrekh Balÿnthhoz. es the kegÿelmethew[kh]ewz az kegÿelmed atthÿafÿawal egÿethewmben. Jol thwgÿ= =wkh hoghÿ thekegÿelmethewknek ÿelenwagÿon. az mÿw. kegÿelmes morkolab wrunkh haza miben al. ez hagÿoth nap kÿre az mÿw kegÿelmes wrunkh thẏztharthoÿ zerzesth thewthtenek hogh az wrunkh hazadhaz kezeben mẏnden kethsegh nekwl Ez Jewendew Bodogh azzon napÿara az czÿbak ÿmrehnek kezeben aggÿak mÿw az kÿkh wagÿonkh wrwnknakh hÿthews zolghaÿ chÿehek es nemethe[k] Akarathwnkh mÿnd az wolna hoghÿ az wrwnkhazaban kezewkh wagÿonkh zewrnÿw halalth zenwegÿnÿ hoghÿ nem mÿnth a kerezthÿensekthwl az hazath el zakazzwkh es az mÿw kegÿelmes wrwnkh kezebwl kÿ Erezzw[k] hoghÿ ha thÿ kegÿelmethewkh segethseghel lezen Es az nagsagos wr thewrek Balÿnth merth Eleswnkh nÿnchen. de Ezre rea felelnenkh hoghÿ az thÿ kegÿelmethewk faradsagharwl Es kewlchÿegherwl az dÿk az wrunk Jo zagharwl kÿ nem Bochÿathnankh thÿ keghÿelmethe= =keth. mÿgh nem mÿndenrwl kegÿelmethewk kedwezerenth megh Elegÿthenenkh. merth Egÿeb keppen. Elegek nem wagÿonkh. az haz megh tharthasara. thÿzthelendew wrunkh. kewnÿwrgwnkh istenerth az zÿz mariaerth hogh ne hagÿathok Ez hazath El weznÿ merth nem chÿak az miw kegÿelmes wrwnnak kar lezen az haznak wezedelme de mÿnd az Eghez magÿar orzaknak nem de Job wolnaÿe hogh Kegÿelmethewk Bÿrna wele hogh. nem mÿndh az Arwlokh kÿk El arwlthak mÿnd ez. eghez orzagoth. Es Ewnen maghokath megis kerwnk kenÿergwnkÿs hogÿ Ezt adolgoth thewmes warra ad megh ÿsmernÿ. mÿnem nagh segÿthsekh kellene kethzaz lowon walo Emberrel mÿnd [M]egh Erneẏewk. Elegh elezth wethhethnenkh az warban. mÿ kedÿghlen. foghadwnk mikenth ith fennÿs megh irthak hoghÿ azokath wgÿ Elegÿthÿwkh megh az minth kegÿelmethwk kewannya merth Egÿbb keppen az haz Ez wezedelmeth nem zenwedÿ thowaba azonnÿs kerÿwkh the kegÿelmedeth az mw naghsaghos wrwnknak Barathsaghaÿerth mÿ nekwnk Ewrewkktwl walo zolghalathwnkerth. hoghÿ nekwnk the kegÿelmedh kwlgÿen Bÿzon hÿrth es az mÿ kewethēk wala mÿth megh mond megh hÿge the kegÿelmed. Jgen felenk hogÿ az hazath. Ez fellÿwl megh mondoth napnak Eletthe El ne akarnaÿak wezthenÿ merth mÿnden ÿelek kÿth the kegÿelmednek E keweth megh mond az tharthÿa,thowaba az mÿw kegẏelmes wrunkhoz El kwlthewnk wolth de soha nem hÿzzek hoghÿ megh ÿehessen. merth czẏbak minden nwth lesethÿ. Jmar ith ez ffelden sohon nem ÿsmerwnk mastanÿ wdeben olÿ ellensegeth kjnek heth zaz lowon walo Ember nem arthathna az naghÿ ÿstemerkh kwnÿwrghwnkh meghÿs the kegÿelmednek hogh ne felethkewzzek el mÿw rolonkh. oth ahol mÿnthel inkab the kegÿelmed thwgÿa hoghÿ Job. isten tharthia megh the kegÿelmedeth mind az the kegÿElhewz tharthozokkal Egÿethewmben Thowaba The kegÿelmedeth mÿnth kegÿelmes wrwnkath kerÿwkh az wr ÿstennert es Ew zenth anÿaierth hogÿ ha segithsegenklezen vagÿ nem kẏhez thwgÿwnk Tartoznÿ, Jgazan megh ir ÿa[l] kÿth Thowaba the kegÿelmednek megh twgÿwnk ÿewendere mÿw kegel mes wrwnk wthan zolgalnÿ es wala mi Barathsagoth es segÿthsegeth maÿ zwksegheben az mÿw kegÿelmes wrwnknak the kegelmed thezen hÿgÿeth mind kÿral eleth es az wrak Elewth naghÿ newen wezÿ the kegÿelmethwk es megh thwgÿa zolgalnÿ es fÿzednÿ, 87. [Márévár, 1530. május 20. előtt] THARDASSY ISTVÁN LEVELE BAKICS PÁLHOZ hywssegies zolgalathomath Jzenem: Mÿnth: En kegielmes wramnak Es Jzenhethem penzhez nagh zwkssegiemeth kÿben: Jsten: Bÿzonssagom: hogh chak wagiok egh sswpichaBan Mÿnd: lowaÿmath: mÿnden morhamath Mÿnd: elÿ atham. azthe .k. hÿwssegies wolthomerth thowaBa ssomogBan nemes: emBer: walek. de: Bÿzon: kegïelmed Wthan azth Elÿ: wezthem: the: kegielmed: azth Jrtha: hogh: en- Egh Bÿzonÿ EmBeremeth: kwlgiem: the .k. Jm: kwldethem: ha: the .k. kwldenÿ: akar ezwthalÿ: the .k. kwldheth: thowaBa: Bÿzonÿalÿ. Jrhathom. the: k. hogh egiez: therek: orzagnak zÿnthe kezepethe: wagiok: ez arwlo: magiarok mÿnd: tereke lenek: chak: En: wagiok. azthe: k. hazawalÿ: es azen: zegienj zolgaÿmalÿ: kerezthÿen: Mÿnd pap. mÿnd: Barath mÿnd deÿak mÿnd nemess mÿnd: thereke lenek eBestÿek Bÿzonÿos, legien: the: kegielmed: amBa hogh ez: arwlokalÿ Megh fÿzthem az mare wara: hegieth mastanssagialÿ: mÿnd Egiez Baranÿa: warmegie: mÿnd tholma warmegie megh rethenth: thwlem: chak: the .k. wthwenlowon: wallo: EmBerth: kwldenie: Egiez mÿnd: afeldnepe: melem: thamadna: chak azonÿ Jmagiak Jsteneketh hogh: the: .k. hoznaÿa: Jstenalla: thowaBa: tholmawarmegie dÿakÿa, Jrtha: wolth: reÿam Janosswaÿdanak: hogh mÿwelÿ chak Engiemeth wezthethne: elÿ: othan Bÿzwan zolgalhathnanak Nekÿ Jssmegh awalÿ: kerkezÿk wolth hog egh nÿaliaB zalmawalÿ reÿam: gïoÿthÿa: az: warath: Bÿzonÿalÿ: Jzem. the .k. hogh az nÿassBan ffÿthezÿk. erethe. thowaBa heder warÿfferench: kwlthe wala egh ffe zolgaÿath hozÿam az war kernÿ: Bÿzonÿ: azÿs az kwwethssegieth haza ssoha nem wÿzÿ mastan: thÿz: egiez melffeldigh nÿnchen ssoholÿ nemessemBer: mÿnd Elÿ ffwthothak anÿra megh rethenthek thwlem akÿk therekelÿ tharthÿak thowaBa Bÿzonÿalÿ. Jrom: the .k. hogh: memheth Begh ezekenrakath egh thornÿoth mastan mÿnd alÿgÿwkath. mÿnd: elesth Jgaz elegieth hozthanak Belÿe Wk azth tharthÿak hog wweÿek ez: zegien: orzag: de: chak wth ezeren wagÿon: Jngien theBssem leheth ez ezthendeBen azerth Jgaz Jdeÿe wolnna az Jndwlassnak lenÿ mÿnd ffÿ Mÿndennemw Jgaz elÿeg wagion: kerem: the .k. azwrÿstenerth hog thekench: megh azen hÿwssegiess zolgalathom̄ath merth ssok emBer nem mÿwelthe wolma the kegielmedmeleth ezth amÿth En mÿwelek kwlgh Jgaz elÿeg penzth thardassÿ Istwan. marewarÿ Ban thÿzthelende En kegÿelmess wramnak Bakÿth palnak adassek Ez lewelÿ 88. Ajnácskő, 1530. május 30. FELEDY LESTÁR LEVELE SERÉDY GÁSPÁRHOZ Naghÿsaghos, vram, solghalathomoth, Jrom, the, ke,. mÿnth bÿzod= =almas, Jo vramnak, the, ke, wÿ, hÿrth esth, Jrhatom, hogÿ, koska nÿlwa, bee, menth, arwaba, es, thahÿ, Janos, haza menth, es azo-- =nal sembe leth, pekri laÿossal, es asthÿs mongÿak, hogÿ, az hÿre awolna, hogÿ, ÿde wronkhos, haÿloth, wolna, kÿth, ennekem, az ember, bezzele, kÿth, mÿnap, ÿrek, ,ke, hogÿ sembe lessek vele. kÿ ennekem, ÿeles atÿamfÿa, es ez el mwlth sombaton, valek, ÿth sembe, vele, czak akor, ÿeth vala bwdarok esth mongÿa, hogÿ, son= =ha, emel, serthelembel meegh, sonha, nem, wolth Janos. mÿnd, nepel es, mÿnd kelczeghel,, mÿnd, bwdan, es, mÿnd, annak, kÿ= =vele, mÿnth, mosth, merth, sonhol, semÿ, nÿnczen, meegh, ennÿ= ÿs, mÿnth, hanem, wgÿ kopplal mÿnth, seghen ember, es, despot, wolth, oth vele, de sonhol semÿ, n̄ÿncz, thawottha, anakÿs, hanem czak, vaÿossÿk, es vaÿwodÿcz, akor bethegh. wolth, hagÿ masba feksÿk wolth, es mÿkor, tanacz, akarth, lennÿ, thehath, oda, menth Janos, az wrakal, ahol, fekÿth, waÿwodicz, oth leth az tanacz, az ee, agÿa eleth, az wrak, ÿsthwan, mester,, az keeth, homonaÿ, es despoth, pwthnokÿ, akor ezek voltak, ez el mwlth hethen, kÿ mēth wolth, Janos, mwlathnÿ, xxvj̈ lowal mehetheth wolth kÿ, hanem, saas Janczara, vagÿon, kÿk, mÿnd, pwskasok, assokhos, bÿzÿk, azok Jarnak, kerelethe, raskaÿ xvj, magawal, wagÿon, nesan, es az porkolabÿ, Jghen retheknek, tÿ, ke, anÿra, hogÿ mosth, nem Jghen, mernek, senkÿth, dwlnÿ, hanem, czak enghemeth, dulath ez czonka, arolo, hogÿ latÿa, hogÿ bebekÿs raÿtham, vagÿon sonhol senkÿhes, nÿncz kÿhes bÿznom, czak egÿ pooraÿs, othan megh roÿa, ÿossaghomoth, mÿhelth, akarÿa, egÿ kewes, mene= =ssem marath, wala igrÿczÿn astÿs el haÿtotha, czegheÿ ispanÿa ez el mwlth keden, es ÿtÿs Jghen rotatÿa Jossagomoth, azert en Jo bÿzodalmas, Jo, vram, Jm latÿa, the, ke, az en nagÿ nÿomorossagomoth, kÿbe, En vaÿossom, naponkenth, mÿnden felel, azerth thwgÿa, ke, mÿnth hagÿoth, bebek, enghemeth, sohol semÿ, serem, nÿncz, de ha the, ke, theczenek, es az en eltÿgh valo solghalatomerth, esth thenned, hogÿ enghemeth bebektel megh oltalmaznal,, es ennekem, Egÿ nehan lora serth thennel vagÿ xxv, vagÿ harmÿncz kethelre, es, ke, Ennekem, anÿath, adna, hogẏ kÿwel, Jo leghenÿeketh tarthathnek, thehath oda, mennek the, ,ke, ez az wronk solghalatÿara, mÿndenre, kees volnek, Jo leheth, bÿzon Egÿ lowam, sÿncz, es egÿ solgham, sÿncz, de ha ,ke, akaratÿa, lessen ez dologh, thehath ÿrÿa megh, ke, Jm, eÿel, napal, rÿa, ghondolok, es kerem, ke, mÿnth vramot hogÿ, segheÿ, hoza, amÿwel leheth, the, ke, hogÿ lehessek, Jo serwel merth asth akarnam, hogÿ olÿ serwel lennek, hogÿ kÿ Jo lenne merth, mÿnd eltÿgh, Jghen erelthem az Jo sernek, amÿnth en voltam Jol leheth, En sonha, hwssar, nem, voltham, ma, sem lessek, ennen magham, ha lowath tanalnek, hanem egÿ awagÿ keeth sere, feg= ÿweres, lennek, hÿssem, lelnek, valamÿ Jo leghenÿeketh, ha the, ke, wgÿ thenne, velem, merth ennekem, thwgÿa, asth, the, ke, hogÿ sonhol, semÿ, nÿncz thawotam, es ha, ke, ez dologh, akaratÿa thehath ÿrÿa, megh, ke, ennekem, ezennel, es astÿs, hogÿ mÿth, aad the, ke, hogÿ kÿhes kepesth, thwdnek, emberth serzenem, az vronk solghalatÿara, es, annak, vtana, ake, de kerek, serel mes, vram, hogÿ thegÿ wgÿ velem, kÿth, En ereke solghalÿak megh, ke, mÿnth Jo vramnak, hogÿ tarthhassak, olÿ, emberth kÿ legÿen, ke, Jo, az vthan ennekemÿs, datum ex aÿnaske feria secunda post vrbani pape anno 1530 az seghen, megh nÿomo =rodoth, feledj lestha Reuerendissimo, ac Magnifico, domino Gasparo seredÿ, etc suppremo Capitaneo Regie Maiestatis etc domino mihi confidenti presentetur 89. Kereki, 1530. junius 25. TELEGDI FRUZSINA LEVELE FÉRJÉHEZ, ÁRTÁNDY PÁLHOZ Zerelmes vram ertem ez chakÿ elektwl kÿralÿ wfelsege emberetwl kegelmedeth egessegben Lennj kÿn istennek nagÿ halakath adunck es te kegelmed tuggÿon minketh es mind fiaÿdal es Lianÿdual es egeb aruaÿdualis egessegben Lennwnck de mel Jgen keuanū elted azon kepen keuannā az en germekÿmuel meg zabadulasod az the atÿadfiaual de kel varnūc az nagÿ Jstentwl az utan az fejlseges kÿralÿtul Touaba the kegelmed az mit en nekem irth hogÿ az tharnoÿ porcolab Leueleth meg kerestessem tuggÿa azth kegelmed hogÿ benne el akarok Jarnÿ Jm elkwldo̗k valkaÿ mihalhoz es erwssen wteth kerem hogÿ ez dologban el Jarion Merth: akarok kegelmednek az en germekÿmuel zolgalnia Jstenben es ez vÿlagzerenth mig az Lelek en bennem tarth merth meghÿs vagiok kegelmednek igaz thars es zolga minth annak elwthe is Lezek az mig elek: Nos que filie. vestre. dominacioni. commendamus diuinis oracionibus isten tarcha meg kegelmedet nag Jo egessegben datum ex kerekÿ die sabatj post festum sancti Johannis Anno domini 1530 Frusina de telekd consors seruus que vestre dominacionis Magnifico domino paulo Arthandj domino Mihÿ obseruandissimo 90. Szombathely, 1530. július 19. ZSEGNYEI LÁSZLÓ LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Zolgalathomoth ÿrom es aÿanlom the kegÿelmednek mÿnth kegẏelmes wramnak: ez el mwlth napokban ÿrtham vala meg Baẏzprachar wramnak, hogh az dezmara emberth walazthana es kÿldene, merth ÿmaran az ÿdew naponkÿnth el kewzelgeth, es hogh the kegÿelmethewl en nekem thanosagom wagÿon, hogh mÿndenewth ewnekÿes embere legÿen kegẏelmednek es, egÿethemben dezmalanak, kÿrol ennekem walazth nem then sem lewebe sem ÿzenessel, ez el mwlth wosarnapon hallam meg hogh Kewzegre ÿoth wolna: es legotthan oda menek hozza: es mÿnden woltha kepen az mÿnth ÿobban thwttham nekÿ meg mondam es eleÿbe adam, ezth mond ennekem: hogh ÿol emlekezhethem rola: hogh ez el mwlth ÿdwkben meg montha ennekem hogh az kegÿenthek mÿ akarathba es zandokban wolthak az az hogh the keghelmedet ÿned ez warbȯl kÿ akarnak zerzenÿ es zÿllenÿ: kyth en the kegÿelmednek mÿnden woltha kepen meg ÿrtham wala, ezth monda hogh az kegÿenthek es az thanalchok az warath ew nekÿ atthek kÿral akaratthyabol hogh kÿrol kÿral lewele wagÿon ew azth mongÿa: wgh hogh az nepeth el bochassa chak thÿzenketh lowagoth tharchon es harmÿczketh gÿalogoth erre kÿral ew nekÿ ezer forÿnthoth ad es az dezma meg zamlalasara ewk bochathnak embeth de Waÿzpracharnak es embere legÿen melletthe; es hogh ha ew fel nem wenne tha hath masnak agÿak: ew azth mongÿa hogh egÿebeth nem mer benne thennÿ: ha nem az mÿth kÿral ew nekÿ parancholth annak al, es ÿelesben the kegÿelmedet merth wgh month hogh kÿral ew nekÿ keth awagh harom ezer forÿnthal ados es chak the kegÿelmed kÿralthol olÿ leweleth hozasson hogh kÿralÿ the kegÿelmednek attha awag adna ez warath, ew leg otthan the kegÿelmednek engedÿ: merth ew the kegÿelmedwel az ew adossaga felewl kewnÿen meg zerzewthhethnek az feghwereseketh es az hwzarokoth el bochatha: az Erdewdÿ Pether ÿozagathes kÿketh el foglalthwnk wala ez warhoz, azth hattha hogh meg bochasswk, ew azth mongÿa hogh az Erdewdÿ Pether dolgath kÿralnal megzerzetthek wolna: es hogh az monÿorokerekẏekwel ÿmaran bekesseg wolna, azok kedeg napon kÿnth dwlnak, ew azth mongẏa hogh chak azerth nem hatthak az nepeth ew nekÿ tharthanÿ: hogh chak the kegÿelmednek segethsegel ne lehethne: az mÿnth erthem bezedebewl Kermendeth akarnak meg wenÿ, de azth mongÿa Waÿzprochar wram es az Kÿnspergerek hogh the keghelmed melleth akarnak lennÿ az ew feÿekel es ÿozagokal: az akor walÿk meg mÿkoron zÿkseg lezen. Thowabba azth mongÿa hogh the keghelmed Banffÿ Anthalnak ÿo sûmma pÿnth adoth wolna az rawasbol hogh kÿ zednÿ segellÿeth wolna: wgh month hogh a koron eleg nepethek wolth, es az thÿ magathok nepewel es kenÿen kÿ zedethhetthethek wolna es ÿob wolth wolna hogh thÿmagathok ozthozthathok wolna az pÿnzel: hogh nem mÿnth masnak attha wolna the kegÿelmed: hogh kÿ mosth nem nagh segedsegel wagÿon the keghelmednek ez mosthanÿ zÿksegebe: hogh ha akartha wolna awagh akarnaÿa keghelmednek ÿo segedsegel lehetheth wolna: merth eleg zolgath tharth, de ezfele barath a wagh athÿafÿw kÿ zÿksegebe barathÿath es atthÿafÿath nem akarÿa meg segellenÿ, hogh kÿnek wolna mÿwel ez ew nekÿ nem theczÿk. Mÿkoron ezth erthetthem ew thewle hogh kÿ akarna bezellenÿ az warbol: azth es mongÿa wala hogh en ne magam menÿek the kegÿelmedhez: kÿth en nem akarek mÿelnem: merth azth mondam nekÿ hogh the kegÿelmed ÿth az hazba hagÿoth engemeth: nem hogh ÿdesthowa kewethsegbe ÿarnek: azthes mondam hogh az hazath mÿkoron kezemhez atthatthok egÿwth wolthathek es eghellew akaratthal atthathok: azerth wgh ÿllÿk hogh mÿkoron az hazbol kÿ megyek, a koron es egÿwth leghethek es eghellew akaratthal wegezethek a mÿth mÿelthek egÿwth mÿellethek kÿ ennekem thÿzthessegemre legyen: azthes erthem thewle hogh ha the keghelmed rewÿd napon ÿde nem ÿew the hath ew el megÿen kÿralhoz es the kegÿelmedwel zemben nem lezen: egh nap chak az lezen hogh engemeth wghan kÿraknak ÿnen: yo leheth hogh azth hattha, hogh mÿg az walaz the kegÿelmethewl meg yew nem adÿg wgÿan bÿrÿak mÿndenel mÿnth annak elewthe: de az wthan nem thwdom mÿnth lezen, ennekem egh zolgamoth ÿspanomoth kÿ az falwkra ÿart az monyorokerekÿek meg fogak: zolek Waÿzprochar wramnak rola: azth monda hogh meg ÿrtha az reghentheknek de nem ÿrtha hogh the kegÿelmed zolgaÿa ha nem hogh ew zolgaÿa: merth wgÿ mond hogh ha azth ÿrtha wolna hogh the kegÿelmed zolgaÿa: ÿnkab ewrewlthek wolna. Az mÿnth erthem bezedebewl semÿ ÿo akaratthal nÿnchenek the keghelmedhez az Nemethek erthem hogh the kegÿelmedhez embereth kÿldÿ es leweleth, azerth kerem the kegÿelmedeth mÿnth kegÿelmes wramath hogh the kegÿelmed ennekem ol thanosagoth agÿon ezekrewl hogh mÿth kellÿen mÿelnem: hogh kÿbewl thowaba the keghelmed en ream ne nehezthelne: es walamÿ kara the keghelmednek ne kewethkeznek: ennekemes thÿzthessegemre esnek: az ew keth tharazkÿath es el wÿthethee: hogh kÿbewl az kewssegnek ÿghen nagh remolethÿ len es ÿedese awag kethsege, merth hogh az nep mÿkoron el mene, az algÿwkoth wele eghethembe el wÿwek: mosth az mÿ akarathwnk ez hogh az monÿorokerekÿekwel bekessegeth thegÿwnk: ha ÿo modon leheth: ennekem nÿchen mÿth thennem: merth az haz ÿghen pwztha: zeghenth kÿth somha nem walottham nem akarnek wallanÿ. Thowabba keth few legenth tharthozthattham keghelmednek egÿknek newe Akach pal masÿknaknewe Kaldÿ ÿmbreh az the keghelmed zolgalÿathÿara mÿndennÿk ewth lowal wagÿon kÿth meg lattham hogh ÿo zwwel wadnak es latam hogh emberseges emberek, felelek keghelmednek embersegek felewl hogh ÿo legenÿek, merth ha ÿok nem wolnanak the keghelmednek nem zerzenem. Azerth the keghelmed ennekem walazth ÿrÿon ha kel meg tharthozthathnom a wagh nem, merth erthem hogh the keghelmed egh nehan zolgaÿath el bochattha: the keghelmed mÿnden rendbelÿ dolgokrol valazth ÿrÿon ennekem: ÿdeÿe wolna hogh the keghelmed ÿde lathna: merth ha the keghelmed hoza nem lath: ÿnghen maÿd el pwzthol az the keghelmed ÿozaga: mosthes azth ÿrtha ennekem Tharnoczy Andras nagh hÿthre: hogh ha az wra ÿozagath meg nem bochagÿwk th hath ewrsegeth mÿnd el dwlÿa es az kÿth el nem dwlhath mÿnd el egethÿ, ÿsthen tharcha the kegÿelmedeth nagh bekessegwel es egessegwel: Datum Sabaria feria tercia proxima post festum divisionis Apostolorum, Anno domini 1530. E. V. M. d. Ladislaus Segnÿei servitor minimus etc. 91. Felsőlendva, 1530.július 23. NÁDASDY MÁRTON NYUGTÁJÁNAK HITELESÍTŐ MEGJEGYZÉSE [...] datum Jn castro fewlsewlÿndwa Sabbato post festum marie magdalene proximo Anno domini Milesimo Quingentesimo Tricesimo etc Presentibus Jbidem Egregẏs ludouico de Rakocz stephano farkas ladislao Bootka Thoma galffÿ Et petro de Agard nadasdÿ marthon keze ÿrasa az glozaa en akaratommal waghon es ÿeghe= wen Expeditoria Martinj Nadasdi Super florenos octuaginta: 92. Laibach, 1530. [szeptember 18. előtt] HÉDERVÁRY ISTVÁN LEVELE HÉDERVÁRY ZSÓFIÁHOZ Zerelmeſ leÿanom aÿanlom en maghamat te [neke]d az theb aÿad fÿaÿwal azerth ne bankoÿatok ...th merth az wr ÿſthen eſ megh mÿnden yo[ra fordít]ÿa az mÿ dolghwnkath ezth mÿnd ÿo new[en vegyétek] az wr ÿſthen thÿl az he zenth annat[wl].. hel ne felleghethek az wr ÿſthenth az zÿſ [marÿ]ath ſolghallathok nekÿ eſ kerhethek hogh [meg]h boſſaſa az mÿ wethkÿnketh a zerth en... .az wr ÿſthen hakaraÿabol rÿwÿd napon [me]gh lathlak mÿnd naÿan azer ÿmaÿathok... .n eſ kerhethek az zÿſ marÿath hogh eſedeſ[ſek] az wr ÿſthenek helthe es zabadeſon kÿ ez [na]vallankbol wr ÿſthen tharſon megh [mÿ]nd naÿan az kÿſ heſehÿdeth ne haghathok...ſeghe megh wenhÿth magÿt ...ez kelth lwbÿan waraba zenth....ia azſon nap wthan walo hethfen 1530. hederwarÿ ÿſthwan [aze]rth kerlek en zerelmeſ leÿanom hogh kerhetek....hapaſſa azſonokath eſ hogh ÿmaÿanak hertÿn[k]. ez lewel adaſek az en zerelmeſ leÿanomnak hederwarÿ ſoffÿa azſonnak. 93. Radkersburg, 1530. szeptember 24. NÁDASDY MÁRTON LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Tÿstelendew wram regheben en elmentem wala az the keghelmed ÿobaghaert az keghelmed ÿzenethÿt es megh mondam de nem keghelmed dolghaert tartotak megh hanem ewn keztek walo dologh merth az reghedeÿ ember est mongha hogh negheed esthendewben waghon mast mÿwta wthana ÿarth es wthana kewltheet egheeb ÿobaghaat es sokser tarthata wonna megh keghelmednek de bÿntelenth nem akart bantanÿ hanem ast akÿ nekÿ ados es mongha az reghedeÿ ember hogh nem echerth sem kecher wolth ÿw warath erete mÿnd az kÿraÿl lewelewel es az reghentekewel de senkÿ nekÿ ÿghazath nem teet est es mongha az reghedeÿ ember ho amenÿth megh tarthoot anal thwbel tartozÿk nekÿ de a waras khwnewregh keghelmednek hogh keghelmed kÿwdene be oda oth foghna mÿndenÿk keth keth emberth lathnaÿak megh kezetheek ameÿllÿk ados lesen egh masnak a fÿzesen megh towaba ast es megh emleÿtem hogh Sopronth es forghoot wolna ez a dologh de est monda hogh soha nem merth ha ot forghoot wolna hat ew sem keresneÿe ast nem twdom mÿerth de az ewrseghÿ ember welwnk be nem ÿewe hanem egh ÿnasch kÿldeth wala be welÿnk tekeghelmednek ÿo bekÿldenÿ merth felfoghatak hogh senkÿ nem banthÿa esmeg bekewel erestÿk merth az polgharok mÿndeent tenenek keghelmederth de az kÿraÿl lewele ellen nem tehetnek e pewres felth eleghe kerek az waras de soha nem tewe az lewel kÿ az keghelmed ÿobaghanal waghon az es sol hogh be menÿen ÿamborok lathasara meg eghen nesewlenek. Sarkÿan bernalthnak a mÿth haghoth wolth keghelmed az es ÿde elew megh waghon ÿrwa. Soos ferenchel sembe wolth az keghelmed ÿzeneseth megh montam nekÿ est monta hogh chaak wgh kezghe keghelmed mÿndennel salghalni akar keghelmednek az alch felewl ast monta hogh ot es sok mÿe wolna de keghelmednek walo solghalathert oda agha egh ÿdeÿgh banfii antalhozees elmentem wala wgh monda hogh a dologhe bwdara kÿldeth mÿhelth onnan megh ÿewnek wagh keghelmednek megh ÿrÿa awagh sembe lesen keghelmedwel ast es monta hogh wala mÿben ew thwd es wala mÿwel leheth mÿndennel keghelmede akar lennÿ merth keghelmedthewl ÿo newen wete hogh keghelmed a dolghoot megh ÿzente wolth. Ez lewel kewlth reghedeben sen mÿhal kantoran sombathon 1·5·3·0· - nadasdÿ marthon kezeÿrasa az keghelmed solghaÿae es fÿae nemes wram en masth oda nem mehetek hanem kerthem zÿbrÿch ozwalthoot, hogh oda menne es keghelmedwel az en dolghomrol weghezne es kerem keghelmedeth mÿnth keghelmes wramath hogh theegh ÿol walastoth kÿth solghalhasak megh keghelmednek en magham es ewrewmesth menek keghelmedhez de nÿnch ÿol emberem sem ÿol athÿamfÿa kÿ az en tÿthessegemre ghondolna hanem en maghamnak kel fwthnom walamÿth zÿbrÿk weghez en es ast. Ez lewel adassech az en keghelmes wramnak bothaÿnÿ ferenchnek es horwath orsaghÿ bannak es waswar meghebelÿ esspanwnnak. 94. Makovica, 1530. november 3. TÁRCZAY JÁNOS LEVELE A BÁRTFAI TANÁCSHOZ Kossonetemeth jrom mÿnth ÿossomssÿdÿmnak esss vraÿ mnak: Ertem asth: hog: kozaktul amÿ ssolganktul panczeer gallerm ffelol: moranczÿkne ellen bÿzon ssagoth kÿvan kegÿelmeteek: bÿzon asss: hog apanczer gallerth: mynd odvarom nepevel essme rzem: hog amassÿk ssolgamtul morze gasspartul el vesseth vala aba bÿzon ssaga vagÿon kozak nak Elevel makovÿczaba kolth Senth lenarth nap eloth valo czotortokon Anno domini 1530 tharczaÿ Janosss Ez level adassek barthvan as egess tanacznak nekem vraÿmnak esss somsÿdim nak 95. Szombathely, 1530. november 4. ZSEGNYEI LÁSZLÓ LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Zolgalathomoth ÿrom es Aÿanlom the kegÿelmednek: mynth en keghelmes wramnak: waÿzprochar wramthol kerdezketthem mÿnden rendbelÿ dolog felewl: azth mongÿa hogh Sbardalath Andrasth oth Auspurgba hattha es hogh ÿgÿen nagh kethsegek wagÿon hozza meerth ellewzer es fogwa wolth: meg walazth nekÿ kÿral nem Theth wolth es nem Thwgÿa sem erthÿ hogh ha ÿo awagh gonoz walaza lezen: de Az mÿnth Bezedebewl erthem kethseg hogh ÿo walaza legÿen: merth azth mongÿa hogh Banÿa hogh ezebe nem ÿwthoth: hogh Sbardalathoth kÿral es az Thanolch nem zerethÿ: merth nem hattha wolna kegÿelmednek ewtheth el kÿldenÿ: kamarÿaÿ Thamasthes oth Awspwrgba hattha: ewthes mongÿa hogh zolth az the kegÿelmed dolgarol azth mongÿa hogh hÿzÿ azth: hogh ew nekÿ ÿo walaza lezen az the kegÿelmed dolga felewl: Az Raÿk ÿo segethsegeth ÿgerthek wolna kÿralnak Neghwen ezer gÿalogoth es Thÿz ezer fegweresth hethezthendeig es mÿnd Addÿg mÿg zÿkseg wolna: de wgh hogh ha az hÿthen meg ÿgÿenesewlhetthnek: ha nem kedeg: tha hath kethseg wagÿon benne hogh semÿth Agÿonak: Chazar mÿnden ellensegewel meg bekelleth chak az hÿth felewl ÿgÿeneshethnenek meg: ozthan mÿnden dolog ÿol wolna: kÿralneazzonth Akarÿak wolth adnÿ az franczaÿ kÿral fÿanak kÿnek chak Thÿzenwth ezthendeÿe vagÿon: zerzÿk wolth esmeg skoÿczaÿ kÿralnak: zerzÿk wolth esmeg frÿdrÿknek falczgrofnak hogh kÿ ha akartha wolna Romaÿ kÿrallÿa lehetheth wolna: de kÿralne Azzonÿ egÿkhez sem Akarth mennÿ: ÿde magÿar orzagba walo ÿewthe kethseg: ÿnkab hÿzÿ azth hogh nÿder lanthba megÿen: hogh nem mÿnth ÿde ÿewne: merth margÿth Azonÿ az chazar hwga es az ew Nenÿe Bÿrÿa masth Nÿderlanthoth kÿ ezuegh es mosth halalan wagÿon: ha Therthenÿk halala: tha hath ew fog oda menÿ: es ew fogÿa Bÿrnÿa az or zagoth: Az erdewdÿ pether dolga felewl Emlekezthek wolth kÿralelewth az pwlham Barathÿ es kerÿk wolth azon kÿralth hogh megh kegÿelmezne nekÿ: kÿral Addÿg walazth nem theth: hanem kẏnchtharthonak meg hattha wolth hogh elewzer En welem azaz waÿzprocharwal zollÿon es en Thewlem meg erche mÿnden woltha kepen az erdewdÿ pether dolgath es chelekedethÿth: kÿth en kÿnchtharthonak meg monthā: hogh Monÿoro kerekbewl haborgathÿak az ew felsege hÿweÿth: es hogh azthe kegÿelmed es az kÿnsperger ÿozagath onnan es Azok dwlthal es el pwzthÿthotthak: ez meg erthwen kÿral semÿ walazth nem theth: de felw hogh az wthan Addÿg zolnak kÿralnak hogh Rea haÿthÿak: es Azon kerẏ the keghelmedeth hogh the keghelmed sÿessen wele az mÿth akarthok mÿelnÿ: merth nem Thwgÿathok az ÿdeÿeth es Napÿath mÿkoron az kÿral lewele el ÿwth hogh bekessege legÿen erdewdÿ pethernek: kÿralnak kedeg meg montha hogh zombathhelth az the kegÿelmed nepewel wetthe meg es hogh the keghelmed ÿgÿen meg fogÿathkozoth az fÿzethethlensegnek mÿattha: es hogh the kegÿelmed nepeth tharth semÿth rea kÿral nem fÿzeth kÿnchthartho es azth montha hogh chwdalkozÿk raÿtha hogh mÿwel gÿezÿ the kegÿelmed az nep tharthasth meerth kÿral fÿzethesth nem thezen Azth mongÿa waÿzprochar wram hogh kÿralnak kÿwalthkepen walo Bÿzadalma wagÿon the keghelmedbe es kÿnspergebe: kÿth Bÿzonÿal meg ertheth es meg Thwdoth mÿnemew zolgalothoth theth the kegÿelmed az keth haz meg wethelebe zombathhel es kermend meg wethelebe: es azth megh hattha zemel zerenth Baÿzprocharnak hogh walamÿkoron zÿkseg lenne es mÿkoron akarna the kegÿelmethek az monẏorokerek meg zallasara kernÿ Nepeth es algÿwth: egÿebeth benne ne mernenek thennÿ az regenthek ha nem mÿnden segethsegeth es algÿwth Agÿonak: ebbe kedeg Bÿzonÿos hogh walamÿkorth the kegÿelmethek kerethÿ: leg otthan meg adÿag: merth ezth kÿral ÿgÿen erewsen meg ÿrtha az regÿentheknek: es ÿrth vngonoth ÿanosnakes: de mÿkoron wngonothnak errewl ÿrna thÿ kegÿelmethek thahath azth mongÿa hogh azth hÿzÿ ew: hogh az walazth thenne: hogh az Regÿenthek mÿkoron nekÿ ÿrnak kez hozza: azthes meg zerezhetthÿ: de kerÿ the keghelmedeth hogh the kegÿelmed ew nekÿ meg ÿrna mÿkoron wngonothal es mel helÿen zembe lezen: ew es leg otthan oda menne es egÿwth mÿnd harman zembe lennethek es haznosb lenne: ewes ÿrth egh Leweleth oda wngonothnak keghelmed kylgÿe nekÿ es ez felewl hogh zembe Akarna wele lennÿ: ez war felewl zolth kÿralnak: hogh kÿral the kegÿelmednek ÿelesben es ewnekÿ: egh Nehanÿ ezer forÿnthba kethne: kÿre az walazth thetthe: hogh Thwrzora halazthattha es harra es hogh ew meg ÿrna ozthan ÿde mÿ Akarathÿa: az mÿnth erthem Thwrzothol erthenÿ Akar: Awagh Thwzo hẏrenel kÿl nem Akarÿa thennÿ: Mozth ew oda nem meheth Azth mongÿa merth kÿral Ados nekÿ wagh keth ezer forÿnthal: es az Regÿentheknek hattha hogh mÿkoron pÿnzek lezen: hogh ewk adnak meg: mosth pÿnzek nÿnchen: ha nem azth monthak hogh mÿkoron lezen Akoron othlegÿen es meg Agÿak: ew oth Bechben egh emberth hagÿoth es oth tharthÿa hogh mÿkoron az pÿnzth el hozak leg otthan ÿde ÿew es ew nekÿ meg mongÿa: ew chak eghoraÿg sem kesÿk leg. otthan oda megÿen Bechbe: merth ha zemel zerenth oth nem lenne egh pÿnzth sem Adnanak nekÿ: ez az oka meerth oda the kegÿelmedhez nem meheth: merth ha Akor ÿwthna az Ember Bechbewl mÿ koron ew hon nem volna tha hath Anÿ, karth wallana mÿnth Anÿ Sum̄a pÿnz: Az Thewrek Balÿnd dolgath mÿnd az ketthewnek meg mondam: azth mondak es azth ÿzenek the kegÿelmednek hogh kezek el mennÿ zemelek zerenth mÿnd nepesthewl: chak ÿrÿa meg the kegÿelmed mÿkoron es mel napon el akar the kegÿelmed ÿndolnÿ: azon helen Thewb neperth kÿldenek gÿalogokerth azth monda waÿprochar wram hogh mennel kewesbeth oth zaz pwzkasth wÿheth: chak the kegÿelmethewl az ÿndolasnak napÿath kÿwanÿak meg Thwdnÿ: Az Barom felewl ÿrth wala the kegÿelmed az harmada felewl: mÿnd pÿnzen Adak el az wraÿm: es azth mondak hogh ha the kegÿelmed zolgalathÿokba nem akarÿa haẏthanÿ: kezek the kegjelmedeth pÿnzwel meg elegÿthenÿ: ygÿen hÿthwanok es Aprok walanak: ÿm meg Tharthotthā hathoth benne de ÿgÿen Aprok wagÿon wagh harom ÿnew azok es ÿgÿen hÿthwanok wagnÿ nem ÿok: ÿm ha thewbbeth geythethnek ozthan oda haÿthatthnā wÿwarra ÿnen a mÿnth esmerem az the kegÿelmed zegen nepeth meg nem elegẏthethÿ the kegÿelmed: de azth mẏelle the kegÿelmed hogh az fÿzessÿ Barmoth haythassa el the kegẏelmed es Agÿa nekÿk ÿobbath the keghelmed nem thalal Raÿtha Az mÿnemew foglÿok ÿth wadnak az egÿk az kÿ az zÿwrkoth Monÿorokerekbe kÿldÿ wolth az Bÿnes: Az thewbÿth nem esmerem hogh Anÿera walo Bÿnek wolna: ÿn kab hath bochathnam el zegeneketh : merth ehwel es hÿdegel es meg halnak: mosth oda nem kÿlthethem merth az Menÿe zekereketh zerezhetthÿwnk mÿnd gabonaerth kÿldetthÿwk az hÿthlen kabonaÿth kÿkh Monÿorokerekben wadnak azth hordathÿwk: mÿkoron ÿressegek lezen oda kÿldem the the keghelmednek ha the kegÿelmed egÿebeth benne nem Akar Akach pal el mene: hÿzem hogh oth wagÿon the keghelmednel: az egh haz helew nemesnepek rawassa felewl Thanosagoth agÿon the kegÿelmed mÿth thegÿek: merth ew ÿth nÿnch egÿeb kedeg olÿ ÿth az feld chÿnyath nem Thwgẏa: wgÿan mÿnth ew: Az kÿknek Adossa marathoth wolth krÿsthof az Mezarosoknak es hal Arosoknak Naponkÿnth ream fwthnak hogh meg fÿzeseg nekÿk: Nem Thwdom mÿth thegÿek: keghelmed Thanosagoth Agÿon en nekem felewle: Eandem Altissimus deus conseruet feliciter ad vitam datum Sabarie feria sexta ante festum Beati Emerici ducis Anno 1530 .Eiusdem. Vestre. Magnificeneie. Dominacionis. Ladislaus Segnẏeẏ seruitor Minimus etc 96. Szerednye, 1531. február 14. DOBÓ FERENC SZERZŐDÉSE CSAHOLYI IMRÉVEL ÉS A RÁSKAYAKKAL En dobo ferench Rwskaÿ adom emlekezethre Mÿnden [...] gh en palochÿ chatharmassonnak chaholÿ Jmrenek Raskaÿ Mÿhalnak ez Raskaÿ esthwannak, az en hozam walo attyafẏwsagokerth hogh az en Jgassagom Megh erthwen palochoth az castelth ez Mynden hoza tartozowal egÿetembe az Mÿ az ew resek ennekem pernelkÿl Megh erestetek, thessek Nekÿek Jllyen walasth ez Serzesth hogh assonÿomotth Migh el bekewel tartom paloch belÿ Reseben az kÿ Nekÿ azoslasba Jwthotth wolth, ez az palochÿ esthwan haza helen harom hazatth cÿnaltatok Nekÿ egh sywthew sobath odwarath kertheth be rekestethem, dubrokath Megh bochatom Mynden therwenkedew ember ellen en kewlcegemwel megh oltalmazom, ez az [m...]nos adossagath en Ryam wessem az ewth zaz forentoth kyben senna solymos Nala zalogba wolth, ez Mynden Rendbelÿ dolgokrol Menedeketh adok, ez semÿ Josagotth Jewendere thewlek nem perlek sem az en ewcheÿm nem perlÿk, ez Mynden tehethsegemserenth Melletek Lessek az egÿeb Josagok el Jgazÿtasabanez, thowaba dobo esthwannak ez domonkosnak terhÿth Ryam wesem ez ez felel megh serzeth dolgokoth az kaptalanban velek megh wallathom, ha kedegh en ewketh ezerth perlenem az wagh az en ewcheÿm ezen Lewel ereÿewel harom ezer forenton Maragyāk az terwenbe addegh be ne alhassāk Mÿnd az en ewcheymwel egyetembe [M]igh Nem Megh fizetem az bÿro resnel kÿl, kÿrel attam ez en Lewelemetth k[ez]em Jrasawal ez pechetemwel megh Jechetheth, zerenyen kewlth senth b[a]lynth Napẏan 1531 correcta et addita per Me franciscus dobo Jdem dobo Manu propria Franciscus dobo de Rwzka Manu propria 97. Somlyó, 1531. március 6. BÁTHORI ISTVÁN LEVELE I. JÁNOS KIRÁLYHOZ kes felſeges vram az en hwſiges zolgalatomnak vtanna ez oraba hozak felſiged levelit nekem az pinz felewl azÿrt kes vram higÿe felſeged hogh nem vartam volna felſigednek ennÿ Iraſat ha az pinznek eleb zerÿt tehettem volna de enekes ÿgh tehettem zerÿt ez nyc forintnak hogh vt aranÿ forintot attam zalagon irette vgh hogha eſmegh ilÿen pinzt nem athatok helÿben hat oda vezÿen az en forintom avagh vt forintara pinzt agÿak irette lazlo es laÿos kiralÿet azyrt the felſigednek kewnyewrgewk mint kes vramnak hogh the felſiged gondolyon wgh raÿa hogh en kart ne valÿak Tugÿa felſiged kes vram hogh en Magam megh ehezem ezt de megis wgh akaram hogh az felſiged akaratya ligÿen megh az kykhez Bizodalma Nagÿoban vala ennel olÿ igen megh rettentek az pinztewl hogh Semmj Marhamra nem Merÿk az yo pinzt kezekbewl ki adnj ez felſiged varaſaban ÿelesen kes vram nem fognak ilyen pinzt adnj azÿrt ym felſigeddel ſembe lezek akortes megh deputalhatya the felſiged kivanom felſigednek yo egiſſigit aztes Igen kivannam kes vram hogh erthetnim az felſiged yevetÿt Mert az nap hogh valtozek nem tudok melÿ napra tartoznom ex Somlyo feria Secunda post dominicam reminiscere hora Completorÿ Anno 1531 E. V. S M Seruitor Stephanus Bathory Vayda Sereniſſimo Principi et domino domino Johanj dei gratia hungarie dalmacie Croacie etc regj domino nobis gratioſiſſimo .d. waÿwode 98. Trencsén, 1531. június 30. MAGYAR MONDATOK HÉDERVÁRY GYÖRGY LEVELÉBEN [...] Datum ex innocenti captivitate mea Trinciniensi, feria sexta post festum Petri et Pauli apostolorum, anno 1531. Georgius Hederwari, tuus frater unicus. [...] Tam maxime displicet mihi captivitas, frater chare, ut ego nollem condemnare aut vituperare aduc econverso, quod si haberem cum illa captivitate, quoniam per Deum magna res est: nem mazag, sem trefa, az kÿbe megvesti ember magat. Hoc volebam ego, cum interrogabam, qualia mala patravimus, quoniam profecto non nos: Nem mi egetik vala el Austria tartomaniath. [...] Ego multum miror, ut adhuc quoque pristina sanitas non est reversus; sed quid dicam, si sanitatem habuisses quoque, vix potuisses fere, quemandmodum dominus intelligit, quomodo res se habuit, licet ut ego etiam habui, partim in primis tantum videbatur gravis esse, sed iam et displicet animae meae eleser nehez wala de vegre megis vnam. [...] Egregio domino Laurentio de Hederwara, domino et fratri meo charissimo me totum commendo. 99. Berzence, 1531. augusztus 17. VÉSSEY MIHÁLY LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Jrom zolgalathomath mÿnth en keghÿelmes w̋ramnak, ennek elewthe nem wala kÿnek az en Nagh bozw̋ssagomath megh mondanom ees megh panazolnom. ÿmar az w̋rÿsthen megh hoztha .k. az mÿ zerenchenkel, ÿmar panazolom the .k. az en raÿtham leth sok bozw̋ssagoth, kÿth en thahÿ Janos felewl sok ÿdewthwl fogwa wallotham, ÿol leheth hogh az bozw̋ssaagh thÿ .k. waghÿon, en raÿtham az Nÿomorwssagh, az melÿ emberth en the .k. bochatham wala, azees megh ÿelenthewth benne the .k. hogh thahÿ Janos sem frÿghel sem egÿebel nem gondol hanem walamÿth el mÿwelhethnek mÿndh zolghaÿ, mÿndh ÿobagÿ, az thÿ kegÿelmethek ÿobaghÿn mÿnden nÿomorw̋ssagoth azth mÿwelÿk, Chorghon az leÿanÿokon es azon nepeken mÿnd wamoth zeethek, thowaba masthan eesmegh az mezen ÿghen werthek az thÿ .k. ÿobagÿban, ez bodoghazon napÿan esmegh thaglothak ewketh, azerth kerem .k. mÿnth en kegÿelmes w̋ramath, hogh ez frÿgbe mench megh enghemeth had alhassam megh .k. w̋than az en nagh bozw̋ssagomath, ha kedÿgh en eleegh nem leezewk reÿa .k. segheelÿen megh ozthan, thowaba ez lewel wÿwe the .k. ÿoban megh mondÿa kÿnek .k. megh hÿghen, kewlth Berzenchen bodogh azon Naph w̋than walo chethertheken, 1531 Wesseÿ Mÿhal azthe .k. zolgaÿa berzencheÿ porkolab Magnifico domino: domino Thome Nadasdhÿ. consiliario Regie maiestati domino graciosissimo 1531 Michaelis wesseÿ redditę 18 Augustj 100. Gyulafehérvár, 1531. augusztus 23. BRODARICS ISTVÁN NÁDASDY TAMÁSHOZ ÍRT LEVELÉNEK MAGYAR MONDATA [...] Sed Maiestas sua cupit vos venire ad se id que ocissime. pro nego cÿs multum importantibus, sed constituamini omnino nobiscum: Et per iter veniendo ad Regem cauete ne nos fallatis .,. hogh mÿnketh el ne wech. [...] Ex Alba Julia 23 Augustj. 1531. Seruitor .Stephanus. Brodaryth sirmiensis. Magnifico domino Thomę Nadasdino Thezaurario Regio etc. domino uti fratri honorando .1531. Reverendissimj domini Sÿrmiensis reddite in zalawar 5 Septembris 101. Pest, 1531. szeptember 14. ARMBRUST MÁTYÁS LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Zolgalatomatt aianlom te kegelmetnec, Nemes vram, a mÿerdtt en fel ÿŭvedt az vton zoltam valla te .k. azt en Mostan te .k. tellesegell ell acartom te .k. ell vegeznem̄ vartom te .k. pesten hatt napig kölsegem Mia el kelleteg men̄em Mostan es az acaradtba vaigiog kerem te .k. isten ÿrdtt engem Ne haig visell eram gōdott en̄ te .k. meg nem̄ zolgalhatom̄ veige irdem̄edt te k isten toll En ferdinādƪ kÿravall sïmÿ vegedtt Nem erhettem az en dollgomba else ez vala hoig ellöb zamadt vezen grendytoll, Masodtt neg ezer forindtall kinalla, en Nekem az sem tedw̆eg ell sem vem, vigian bŭtsv̆ wetlen Jiveg faradt sagatt kelsegedt Naigiodt tetem en zegin feiem héaba, toaba Ezt ÿrhatō hoig en kyraldt ee Magadt kerdettem hoig ha frig lezen̄ ketzer felledt hoig Nem Ne higiem En Mindenbol te .k. w̆arag Nem kvlenbn̄ mīdtt apam toll Mostan Nem tebedt isten tarsa te .k. mēden Jo egezsebe es J̈o zerensevell pest boll koldt sendt kerezt Naipian Anno 1̇531̇ Mathias Armbrŭst aliis Magister Ciŭium Ciuitatis Cibïniensis Manŭ propria Dem Grosmachtigen Herren Herren thomas de Nadas vndtt gvbernator meinem gnadigen Herren czw̆ handen 102. Zajk, 1531. október 21. ZICHY RAFAEL LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Nagsagos es kegelmes wram, zolgalathomath Jrom the kegelmed =nek mÿnth kegelmes wramnak, adom megh thwd =ni the ,ke, mÿnth kegelmes vramnak hogh zenth marthon napwtan valo vasarnap hozom megh hazamhoz zaÿkra, azen matkamath ersebeth azzonth az zelebalas leanÿath, Es az the ,ke, hwgath azerth kerem the ,ke, mÿnth kegehnes vramath hogh az nap legen en wendegem the ,ke, zaÿkon azen tÿztessegembe es ewremembe, ha az wr ÿsten elteth ez wÿlagba engemeth, Ereke megh akarom the ,ke, zolgalnom Mÿnth kegelmes wramnak Towaba, kerem the ,ke, mÿnth kegelmes wramath hogh the ,ke, megh bochassa ennekem hogh en magam zemelÿem zerenth nem mehettem the ,ke, ez dologerth, Twgÿa the ,ke, hogÿh ertenemhogh wgh kellene lennÿ, dee sok fwtosasom es gondom volth es vagÿon, Ez mastanÿ tÿztessegemre, Merth sem atÿam sem olÿ atÿamfia nÿnch kÿkaz en gondomath viselneÿek, hanem chak en magam az wrÿsten tarchamegh the ,ke, nagh sok eztendeÿk Ex zaÿk Jn festo vndecim millium virginum anno domini 1531 Raphael dezÿch etc seruitor .Vestre. Magnificencie. Magnifico domino domino thome de nadasd illustrissimo domini gubernatoris Regni hungarie locumtenenti domino meo obseruandissimo etc 103. Putnok, 1531. október 27. PUTHNOKI AFFRA LEVELE PUTHNOKI IMRÉHEZ Solgalathom wthan Nagzagos wram .The .k. En thewlem .kerdÿ wolth hog The. k. Melnap zÿleteth wolna, zenth elzebet asson Napÿara vÿradolan haÿnal felew melʼ zenthelzebetasson Napÿa zombat. Nap wala.; EEs The .k. ha. zolathÿ Mÿhalt talalÿa haat Mondÿa meg Nekÿ hog az Ew chÿmerewth egeb nek. nem lelhetem, hanem. kewth puplican madar. Tharth Eg. gÿreth, Eundem valere Exopto datum Jnputhnok. in vigilia simonis et Judee 153I affra contoralis stephani de puthnok Egregio domino Emerico deputhnok. etc domino sibj metuendo 104. Putnok, 1531. november 23. PÉTER PRESBITER LEVELE PUTHNOKI IMRÉHEZ Solgalathom wthan The Nagsagodnak thwdny ellewel zerÿbe adom, hog en hÿt olnagh Nÿomorosagba wagÿok, Melÿ Nẏomorosag mÿat Thew k., semmÿt Nem zolgalhatot Mert ha hazamba le Jlek ketfelel melleem Jlnek ha odwarra megÿek Myndenÿth weleem akarnak. lennÿ Mert. hozzam kechegben wadnak. The k. Nem. hog. Nem menneewk eweel. ÿs elmennewk chak mernewk mennÿ azert. The k. kerem Mÿnt kegelmes wramat The k. Ream Ne Nehezthelÿen, Ees. The k. az dÿak dolgarol el new feletkezzewk. Jsthembe ez. a ew penzerel ha. The .kegelmednek. Thertenendyk Nehezen dolga., kÿt isten ew. felsegew. Ne adẏon hog allennew dew hog. Thew. .k. wrasagawal egÿt. lakhatnaank Jth puthnokon Mÿnt kegelmes p̄ronusonkwal The k. Jsten Meg. wiÿgazza. ees. sook. ÿdeyg Tharchẏa ez. wylagon.. datum Jnputhnok Jndie [c]lementis Martiris 153I [petrus presbiter] Magnifico domino [emeri co de putnok]. domino ipsius semper metuendo 105. Szarvaskend, 1531. december 4. SIBRIK OSVÁT LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Nagsagos ennekem Tÿstelendew wram Tugÿa kegÿelmed Mÿth ennekem kegÿelmed fogada hogh az kegÿelmed pwztha hazahos zarwaskendre kegÿel med Jew, megh Bochassa kegÿelmed hogh illÿen parasthol kegÿelmednek Jrok, merth megh Bwzolth ember vagÿok, Soha en felesseghem ellewth Nagÿwb segÿenek Nem vallottam Mÿ̄t az kegÿelmed fogadassÿra, merth en Sokser kerkewtthem vele ew elewthe hogh kegyelmed en hozzam Jew, kerlek az isten erth hogh kegÿelmed tegẏen elegheth fogadassodnak, merth Tudoth az en erkewlczemeth hogh ha megh Bwssolok wagh Teged vagÿh athÿadath megh kel Nÿmoreÿthanak, errewl kedẏglen Tezek Tudomanth mẏnd isten elewt, Mÿnd kedyk ez wÿlagh elewth, Nem en lessek oka ha walamÿth Mẏelek, errewl walasth varok kegÿelmed Tewl, isten Tharcza k. Bekewel, ez lewel kewlth zarwas; kenden sentandrasnap vthan walo hethffeÿen 1531 Seruitor oswaldus Sÿbrÿk Magnifico domino Thome de Nadasd abbathÿ zaladiensi etc domino michi Colendissimo Jn zalawar vel vbi fuerit Cito Cito Cito Cito Citissime 106. Laibach, 1531. HÉDERVÁRY LŐRINC LEVELE HÉDERVÁRY ISTVÁNHOZ Zerelmes vram atÿam ÿstenert kerlek hogÿ ezenel bochasd vissa ez legent: Mert anÿra elÿ haragwt az kochanÿ hogÿ semÿ ketseged Nelegenẏ bene hogÿ meg Nem mÿelÿ tÿzen Neged Napot hagot Nekÿ: Enÿ hozam penÿg ẏmar senkÿt Nem bochatnak: Nem kyleombenÿ vago nÿ az enÿ dolgomÿ mÿnt ha eg vekon cernawal keoteotek volna e[g]ÿ Malomÿ keowet feÿem feolyre: hogÿ Nem tudnā Melÿ oraba feyemre essyk kerlek az Nagÿ ÿstenert hogÿ chak egÿ oraÿg se keslelyed ez embert: hanem ezenel kyld vÿza hozam: ten magadÿs vtana Indulÿ: ÿzend Meg az Napÿat Mert azon haragűt hogÿ: semÿ Napot Nem yrtal nekÿ Mykort tened le hanem chak azt yrnad hogy le a[k]arnad tenÿ: azt yzene: az Nagÿ ystenre hogÿ Ely vagat[y]a az kezÿnket Mynd Ennekem mÿnd eochemnek azer Ne keselÿ ystenert kerlek: ha zerezhetel valamÿ attul fogwa ÿrd megÿ és ÿzend Megÿ: ten Magad ys ely Indwlÿ [ezen] nelÿ datum labacie anno 153I. Laurencius filius tue dominationis Manu propria Egregio domino Stephano de hederwara domino et patri amantiſſimo 107. [1531-1536.] THURZÓ ELEK LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ ÿo wram Es Barathom, az ÿdethewl fogwan, hogh Estergomrol Elmenthel, semmicht amaz dologrol nÿlwan nem Erthetthem, ha az Embert oda Nemeth wÿwarban wÿhethed awagh nem, En czak azÿrt menthem wala papara, hogh ha az Emberwel oth nalad sembe lehetthem wolna, Ewremest tohab oth wartham wolna, de nem merthem, felthem az kÿral haragÿathol, el ssem mehetek hortelen ÿnnedt, ÿrdmegh Ennekem themagad a the kezeddel, mÿben all az dolog, nÿnczen felew hogh az lewel mosth kezben akadna, welem azt az the leweledbol, hogh az holnapÿ zerdara azẏrt hÿwacz Engemeth Nemethwÿwarra, de ÿmar az En tewlem nem leheth, walamÿ mass wthat gondolÿonk raÿtha, de kÿwanom elewb erthenem mÿben az dolog most all, hogh thwdnek hozzÿa thartoznom Jw̆endere, onnenn flandriabol ess ÿrthanak arrol az kÿth thwcz, de lathathlan en senkÿwel semmÿth nem wegezek, Jollehet, En sigmondoth oda poczattham lathnÿ az mÿ nekem azwthan fogna Jobnak thettczenÿ azt mÿelnÿm 108. 1532. március 29. BORNEMISZA GERGELY LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Nagsagos wram es en welem Jol teoth wram Eo̗ro̗khe walo zolgalatomath aÿanlom the .k. Jrth the .k. kopharth Mathÿas zolgaÿa: az wra akarattÿabol kerÿ azon the .k. Enÿs wele egÿetombe hog Ne hadnaÿa karban azewJͨ forÿnthÿa felol kÿth az the .k. lewelere Adoth wolt es zÿksegere the k. beczben: Merth the .k. Meg Erthÿ bolthos Mathÿas besedbol hog kÿs pal Nem Akarÿa Mastanÿ barom wÿteleben Az adossagoth Meg haÿtanÿ kÿth En the .k. Eo̗ro̗khe megh Akarok zolgalnÿ Mÿnth En welem Jol Tho̗th vramnak Ez lewel keo̗lt Nag pentekon 1532 Seruitor gregorius Bornemisza Magnifico domino Thome de Nadasd vice guberna= tori Regni hungarie et Thesaurario Regie maiestatis domino meo dignissimo 109. Somlyó, 1532. július 2. BÁTHORI ISTVÁN LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Magniffice domine frater karissime premissa salute ac Mei commendacionem erthem azt hogh The k Megh Thert az Twelÿgisbewl es az Jgaz zerzetben ewltewzewt kyt Bizonÿ Jgen ewrewlewk, agÿa isten The k Jdvessigir̄ es Thizte= =ssigire es Minden alapatodnak ewregbewlisire - Jm̄ar .k. somogj Tewrvniben fayfokom Mēt azony =onak az .k. Tarsanak az an̄ÿa atÿafj gyermek ez en fyāval dragffj gaspval, eztes Jgen akarō es ewrewlewm czak ezt Banō hogh Mezze vagyō az hazank egbe de Megh ezt gōdolom hogh azhwl az hyv es Jgaz Baratsagh vagÿon egbe nē Mezze kir̄ en The k eleytewlfogvā ayālottā Magamat Mostes, kiben The k sinczen ketsigem, Jmmar had zolyak cherj Barat Thewrvnÿben hozyam alamisnara az vigit, k kewzel lakyk nimet orzaghoz azÿ̄t k kirem hogh The k hozasson egh yo pancilt en nekem vagh .L. forīton vagh LX forinton hozyak de k Megh kewldewm az arrat ānak felette Mint atÿāfÿanak esmegh valamit reÿā wec Mindēnel etc Vysagot Magyar orzagit k nē Jrok Mēt k azt Jobā Tugya nalānal erdelÿ ez hogh az zekelyek adot Jgirtek wolt gubernator vrānak kyt wgh erthek hogh nehezen fogÿak Megh adnj az zebenÿeket valaztigen gyetretyewk Mīdenel de Megh Sēmj Jamborsagra nē vehettewk erdelÿ orzagh gubernator vrānak .L. pinz segÿ =cziget ada az hyvzazok iiijͫ forintot egyeb vysagūk Most nichen, en vilem hogh en Mo[st] vrūkhoz nē Mehetek ha Mikort k oth [lez]en k ƪm̄dalom Mīd dragfj fyāval egbe Mīnden dolgūkat Jn Quo non difido Quem vnacum domina consorthe eiusdem Bene valere Cupio et ad Tempus vnacum liberis etc ex somlyo Jn festo visitacionis sanctissime virginis Marie 1532 Eiusdem Vestre Magnificencie frater ac amicus Bathorj vayvoda Transsilvanensis etc Magniffico domino Thome Nadasdj domino fratrique ac amico Meo Carissimo 110. Várkony, 1532. július 2. BRODARICS ISTVÁN NÁDASDY TAMÁSHOZ ÍRT LEVELÉNEK MAGYAR MONDATAI [...] Jntelligimus te quendam colonum maiestatis Regię de Raczkewÿ. vexasse et captiuasse. quod valde molesto tulit animo Rex. Neque nos probare possimus. Rogamus, monemus hortamur te ut a similibus abstineas. et tuos contineas.,. Jn hoc eciam Regi satis facias.,. Kedweth lelÿed. Merth ÿgen megh bwswlth. [...] Committas eciam vt pecunia illa alia mittatur ad manus Philippi doctoris. Si non plus saltem .vͨ. mej vel circa. tot enim dedj. vel prope. Quibus ego indigeo. tamen ego vrgeo totam summam. ijͫ. ut condictum est inter nos video illos esse prorsus cessatores. Et miror quod ita agant. k. hagÿa megh eressen. hog ez pÿnz. meg̈legen. loquor de tota summa si videtur. [...] Ex warkon. 2. Julÿ. 1532. Seruitor Sirmiensis servus tuus Magnifico domino Thomę de Nadasd. Consiliario Regio. ac. domino vti filio charissimo. 111. Körmend, 1532. augusztus 9. NÁDASDY MÁRTON LEVELE MAJLÁD ISTVÁNHOZ Wÿthezlew wrā es athÿā fÿa ÿzenth keghel med arol hogh ha ÿo lowakath nÿerthē tahath resth ten̄ek ben̄e de bÿzÿō az chasar hadanak az felÿth keghelmed wehethe elewb,el hognē mÿnth en merth en rÿā az sawoÿa sakadoth amÿ zÿrth abol wehethek ast eremest keghel medwel kezlē de en az warbol chatara kÿnē ÿarthā hanē senth lewrÿnch nap elewth walo chetherthekē akor ÿewthek wala kezel az en thÿthēhez hath lowal ast megh ÿwzē akÿkwel oth walank anak ketheÿth megh foghook eghÿknek feÿeth wewek lowakath el hozok towaba az bosnaÿ had kÿ az banfÿ antal nepeth megh ẇerte akor eseth wala egh terek az wraÿmath mÿndh az egh thereken adak megh towaba est erthÿek es lÿlwā monghak hogh chasar ÿwhelÿgh meghē on̄an ala ther gherechre onnā lwblÿāra onnā horwath orsaghra est ahÿrth nÿlwā ÿrō towaba mÿndaha hallothā hogh walakÿ ewrdeghnek solghal kÿnnal fÿzeth nekÿ azerth serel wra es athÿāfÿa wÿsÿellÿethek ghōdoth maghathokra es az kerezchenseghre mergh maÿdh wghā lesen dolghwnk mÿnth pÿrÿnÿ pethernek towaba est ÿrhathō keghelmednek hogh az mÿ foghlwnk ÿghertheek walcha ghoot keth ezer forÿnthoot hath therek lowath mÿndē sersamawal mÿkor est megh aghak akor ast es megh ÿrō keghelmed nek rest es thesek belewle towaba banō est hogh nÿ̄chē ÿol wrā kÿ solghalthatna megh ē masthā twdnek egh wrnak solghalnÿ towaba chodalok raÿtha hogh nekē semÿth nē ÿrs hogha ÿsthē maghzat wal seretheet awaghnē az en serelmes athÿāfÿa wal eswe annaassonwal ẏsthe agha mÿnde ÿowath keghelmetheknek amÿth ÿdwesseghthekre kÿwathok ez lewel kewlth kermendhdē senth lewrÿnch nap elewth walo penthekē .I.5.3.2. nadasdÿ marthō keze ÿrasa az tethÿzta athÿad fÿae az eghÿk tereketh ast el eresthethek az walcha gheerth hamegh ÿewne Ez lewel adassech maÿlad estwan̄ak azen wrānak es athÿamfÿanak 112. Körmend, 1532. augusztus 14. NÁDASDY MÁRTON LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Nagh saghos wrā solghalathōnak wthan̄a amÿth keghelmed ẏrth es parācholth ast en mÿndh el kÿldezthē towaba amÿnemew hÿr mÿ felew lÿwnk keghelmedhez menth wolth aba semmj̈ nē wolth merth hala ÿsthēnek eghesseghbe ÿoba waghwnk mÿndh feleseghewel eswees ghermekÿwel feleseghē enÿ bathor saghoot then enÿ had ellen chasar ellen hogh ÿsthē egh lÿanth ada nekÿ towaba serelmes athÿamfÿa anÿ bathorsaghomath es erewmet esmerē megh hogha hÿrthelē kellethnē tahath megh solghalhathnek de ha sokaÿgh halasthood maÿd nē solghal hathok keghelmednek merth kÿ aghok belewle towaba walamÿkor kÿmēthem soha heÿaba nē ÿarthā keth therekÿnk keth ezer forÿnthoth ÿghere hath terek lowath mÿdē sersamawal eswe mÿkor az banfÿ antal solghaÿth nadasdō megh werek akor en welek nē wolthā de akores egh terek ÿol eseth foghlÿa hogh mÿndh kÿ adak az banfÿ antal solghaÿth raÿta towaba pekrÿ laÿos ÿth waghon kermendhdē pÿspek sombathÿan haghoot masfel saaz lowō walo embereth chasar wÿthathÿa kewsegheet naghsok terek es ÿanchar holth megh alatha de megh chaak wolna ember kÿraÿok tamadna ezeketh ÿsthē mÿndh ÿth westhe neÿe merth nÿlwā megh bolondolthak es megh sedewlthek merth mē twdnak sohowa men̄ÿ akÿk foghlÿa esnek azokes ast mōghak de kerlek serelmes wrā es az ÿsthenerth hogh tamagh fel merth adoth ÿsthen keghelmednek ÿmmar an̄ÿ ertheketh hogh megh leheth ha akorod ne talan than ÿsthē nē chak keghelmederth atha amÿwel ÿsthen serethet hanē az seghē orsaghnak olthal maerth merth az ÿwenghelÿwmba megh waghon hogh az sewlewth az pasthorra bÿzak deha parraghō hagha tahath masra bÿzzak azerth keghelmedre bÿzthak az sewlewth azerth ne mÿelthessed wghā az sewlewth mÿnth az elewbbÿ wrak merth bÿzÿon thewledes elwesÿk esmegh masnak aghak akÿ megh mÿeltethÿ nadas epē waghon ez lewel kewl kermendhden nagh assÿon esthÿn .I.5.3.2. nadasdÿ marthon keze ÿrasa az te solghada Ezlewel adassech az maghsagos nadasdÿ tamassnak az en wrōnak es athÿam 113. Körmend, 1532. augusztus 17. NÁDASDY MÁRTON LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Nagh saghos wrā es athÿāfÿa est ÿrhathō bÿzÿon̄ÿal hogh nemeth chasar lÿnchbe waghō zaasloÿath az kerechēsegheth feltethe walakÿ elnē akarth wolna el ÿenÿ az es mÿndh el ÿndolth kethser saaz ezer embere mezew̄ waghō berchnek twllÿan kÿ labas erdewk wannak azokath nemeth chasar mÿndh lewaghata hogh az tabor sabadō ÿewhessē az postha ÿwhelÿgh bechbewl megh alloth az terekeek mÿa ennek waghon ewthewd napÿa towaba terek chasar kewseghnek az warasath megh wethe az warawal serzewdÿk wolth est kedÿgh az pekrÿ laÿos solghaÿ fokthak egh ÿeles tereketh az nathwlÿaÿ basa hadabol kÿtanacha wolth a mongha est akÿth ÿrok keghel mednek to waba az tatarokath eresthethe bechala es az spahÿakath a thewb nepeth wÿadalhoz tarthÿa deker serelmes wrā hogh ne aÿl el az kerez schensegh melewl el nā ekoraÿgh est mōthad hogh ha az keresschen chasar ÿndol menÿ fewldē hallod othā oda megh est nÿlwā ÿrō es ÿghazā terek kedÿgh sok holth megh kewsegh alath thewewb negh ezernel laÿos wrōnak sokÿo tereketh werthek es foghthak solghaÿa azokath mÿndh warasdra wÿwe ew magha es oda mene hÿsē ast hogh az tothorsaghÿ wrak wal sembe lesen ast hallok hogh grÿthÿ es ÿanos kÿrÿ estherghamoth wÿtatnaÿa de nē thwghok bÿzÿonnÿal towaba a mÿth ÿrtal bathÿanÿnak kerlek ÿsthenerth hogh a belÿ ghondodath elhad ez lewel kewlth kermendē nagh assÿon nap wthā walo sombathō .I.5.3.2. nadasdÿ marthon keze ÿrasa az keghelmed seghē solghaÿa Ezlewel adassech az wrānak aznaghsaghos nadasdÿ tamasnak az en wrānak [es] athÿā fÿanak 114. Pécs, 1532. október 26. BRODARICS ISTVÁN NÁDASDY TAMÁSHOZ ÍRT LEVELÉNEK MAGYAR MONDATA [...] Roget eciam ipsum serie. ut sit mihi verus amicus et cogitet de futuro Certum est. quod illud castrum et illa bona non relinquentur diu in manu Eius. quia iste Episcopatus cuiuscunque erit vnietur. Et breui. nisi omnes ruamus. quod deus auertat. Bonum eciam esset et credo necessarium. quod Ego nunciarem prius aliquid illi Monacho j captiuo. et ille nunciaret illis castellanis. Alioquin gazda nekwl vetewnk zamoth. Et. vestram. dominacionem. felicissime valere opto vnacum domino Maÿlatho. Ex QuinQueecclesÿs 26 Octobris 1532 Rogo dominacionem. vestram. vt de hoc negocio. faciat mihi responsum per hunc. qui comitatus est chanÿ, Seruitor Sirmiensis. servus tuus Magnifico domino Thome Nadasdino consiliario Regio domino et vti ſilio charissimo ac honorando: 115. 1532. MAGYAR NYELVŰ SZÁMADÁSRÉSZLET Az kosra kywel az karokat veryk ala 116. [1533. március 6. után] ISMERETLEN LEVELE DERSY BENEDEKHEZ zerethew vram bÿzon kwlewmben az the kegelmed meg zabadulasat nem erthettem hanē az the ke: atÿaffÿathwl kin bÿzon semmi banatom ninchen az io istennek lÿgÿen hala mert ioban mindenkor akartham ke: hallanom es mostÿs aÿanlom ke: magamat ad manus domini benedicti de ders presentetur 117. Somlyó, 1533. március 15. BÁTHORI ISTVÁN LEVELE VÁRDAY MIHÁLYHOZ Egregie domine frater karissime panazolnak nekē ez en zolgaym lonyaÿ gergelÿ es peczkj hogh nimj dezma aztagok wolt volna karazbā kyt ewk pinzeken vewttenek volna, The k el cziplette Bizonÿ en azt vānā Jnkab k mÿt en k Jgaz atyafya vagyok hogh k Jnkab oltamazna az en zolgaymat astes varō azÿt k kirem hogh The k Jgazogyk megh velek ne Banczanak engemetis vele en se gyewlelkegyē k vigewle hanē Jnkab az miben en kellek lehessek es legyek The k valere eundem Cupimus ex somlyo sabatho ante oculj 1533 Stephanus Bathorj Comes et vayvoda Transsilvanensis etc Egregio domino Michaelj de warda domino et fratrj. karissimo 118. Laibach, [1533. április 13.-május 29.] HÉDERVÁRY LŐRINC LEVELE HÉDERVÁRY 1STVÁNHOZ Enÿ ÿo vram attÿam enÿ ÿmar ezt ÿgenÿ ÿolÿ lattom: hogÿ nem hogÿ megzabadithatnalÿ: de anÿra elÿ felettelÿ rolunk hogÿ ſoha meg chak meg ſem emlekezelÿ rolwnk: enÿ ÿmar ezt ÿolÿ lattom hogy ÿt kelÿ ez fogsagba mÿnekÿnk meg halnűnk: te feloled: mert az te en hozam valo zeretteted cak azÿg volt mÿg en ÿnelÿ kÿ bochattalak: nagÿ hettbe mwlek ket eztendeÿe hogy enÿ hozam fenkÿt nem kyltelÿ: mÿg ÿt lublÿan varaba valal: en penÿg ÿt kÿn valek: anÿ lewelet ÿrs vala hogy egÿ lonak tere let volna vÿſelnÿ: embert ÿs talalalz vala kÿ ennekem magar orſagba kÿ hoza vala: de mast zabadſagodba ſem lewelet nem ÿrs ſem embert nem kÿldez: azert mert nem faÿ te neked az mÿ nomorűsagűnk: nem lattod hogÿ az vas az mÿ labűnkon ceoneog: ſem nem halod az mÿ eÿelÿ napalÿ valo fÿralmvnkat: az bÿvdoz teomlocbe fohazkodasűnkat vereſegÿvnket kenzazwnkat: zÿdalmaſag zenuedeſÿvnket: kÿket mÿ te ereted zenvedÿvnk: kÿt ha te nem lach enÿ ÿo vram az nagÿ ÿſtenÿ ÿolÿ lattÿa kÿnek zemeÿ elot mÿndenek nÿlűan vadnak: meg ſem valthac keonorgenÿ ſem akars erottÿnk: hozam ſem akars kÿldenÿ ÿolÿ erted az enÿ nagÿ nomoruſagomat es zÿvkſegemet: mezÿtelen- ſegemet bettegſegemet: mÿnt egÿ elÿ vettet rÿwhes ebedrolÿ vgan elÿ felettkeztelÿ rolam: ehel Zomÿhaly eolÿz megÿ: es feregelÿ ettech meg: eűelÿ fÿzetted meg: enÿ nekem az te terhed vÿſeleſemet: hogÿ az te vaſadat vÿselem es hogÿ te heleleted ÿvlok az teomlochbe: hogÿ ÿmar cak leűelet sem ÿrs: hogÿ kÿbolÿ meg erthettem volna mÿnt vaitok ÿdekÿ: te varod mÿn eltÿg az ſoha elo nem ÿweo bekeſeget: bÿzon en ÿs keonÿeben varhattam volna ÿt kÿn hanem mÿnt lűblÿanba: de engem elÿ veztet volna ÿſten ha azt mÿeltem volna: ÿob enÿ nekem ha ÿt kelÿ meg halnom ÿs: de cak ezt banom hogÿ elÿ vezted lelkedet erettÿnk: zerelmes vram attÿm veſd kÿ remensegedet az bekeſegÿ varasodbolÿ: mert bÿzonalÿ twgÿad hogÿ ſoha nem lehet nem lezen ÿs enÿ nÿlűan ÿolÿ tűdom: ÿolÿ lehet hogÿ az teorok chaſar keuettÿ ÿnelÿ ment vala kÿralÿhoz: ÿnelÿ mene ÿſmeg haza: eleb az vala hyre hogÿ bekeſeg volna: mast penÿg nÿlűan mongak hogÿ magarorſagot meg ÿgerte volna ferdÿnandofnak: azert zerelmes vram es enÿ yo attÿam kerlek az nagÿ yſtenert hogÿ ha lehet elegegÿlÿ megÿ ez ydeÿg valo nomoruſagvnkon: ha enÿ ÿdeÿg nem let te neked ſem vrad ſem attÿad fÿa ki teged az mÿ valtſagvnkba megſegelet volna: ÿnelÿ toűa ÿnkab nem lezen azert ha meg nem valthac: keoneorogÿ eretÿvnk. Towaba enÿ zerelmes vram es enÿ ÿo attÿam ÿm enÿ kybocattam te hozad Lukach deakot kÿt te elob eoſmerted en nalamnalÿ kÿ teneked ÿs zolgalt ÿt volttodba: kÿt enÿ rekÿl fogwa kÿztettem hogÿ kÿ kÿlthetnem: azert ÿmar rea haÿtotam: en eretem ÿm kÿ megen hozad: kÿt ha te meg nem tarthach kerlek hogÿ zerez ÿo vrat nekÿ: hogÿ tűgya yo neven tovaba ÿs mÿ tÿvlÿvnk: mert semÿkepen nem zeretÿ az nemetteket: ha kelemetes ÿanos kÿralnak: felete ÿgen ÿo ÿro: az mÿnemÿ levelet teorok caſarnak kelÿ ÿrnÿ: mÿnd egez horwatorſagba ſÿnc kÿ ÿoban tűdna az fele ÿraſt ÿrnÿ: ezt ennekem az teorokok montak kÿk az enÿ tarſomhoz kÿ ÿvttek vala: Negÿ aűagÿ eot. V. fele iraft tűd azert ha kele tohat zerezd nekÿ: ha penÿg ot nem zÿkseg kerlek feoleotte ÿgenÿ hogÿ zerez yo vrat nekÿ: hogÿ twgÿa meg keozonÿ ha tecÿk. k. zerezd erdelÿ pÿvſpoknek: vala melÿk te. k. ÿobnak lattatÿk: azt mÿelÿed: mert eo enÿ ream hata: dolgat valakÿnek enÿ te altalad eottet adom, azt akarÿa zolgalnÿ: ha vagon anÿ ÿwedelmed tarch meg ten magad: ÿambor: nemes ember germeke magarvlÿ deakvlÿ nemettÿvlÿ horwatűlÿ teorokÿlÿ olazwlÿ yolÿ twd: enÿ ÿoſag vagon bene: azert ÿm mast egÿ lowon megen kÿ kerem kegelmedet hogÿ ha te meg nem tartod fÿzeſd meg nekÿ az mÿt az vtton keolt: Nolch enÿ VIII lova vagon: azert kerem. k. yſtenert ÿs hogÿ: bocaſd be ÿſmeg: mÿholt az eo dolgat meg zerezheted lowaÿert: vgan maſt kÿ akar vala mÿnd lowaÿwalÿ eoze kÿ menÿ de enÿ nem adam tanacha: hogÿ ha elÿ nem zerezhettned ſegenek ne lene anÿ keolchſege heaba: de yolÿ twdom hogÿ elÿ zerezhetted: mert ez ylenÿ embert feyedelemnek aranon kelene venÿ: azert mÿkor meg ter lowaÿert kerlek ÿstenert hogÿ kÿld meg mÿnd az mÿt eleÿtÿl fogwa kertem: az magar azonnak az lowat: kerlek hogÿ kÿlgÿ ÿot germek lowat hogÿ kÿt vegen ÿo neűen: legen te neked az enÿ kereſem kelemetteöb egÿ lonak: kÿ ha ma meg haland: holnap az ebek ezÿk meg: bÿzon regen meg holtam volna edÿg ha eo nem tartot volna: ha ezer esztendot elnek fem ſolgalhattnam meg az enÿ velem valo ÿotetemenÿt: azert kerlek hogÿ kÿld be anws gergelÿt vele: ha meg nem nagob vr naladnalÿ es ez lowat kÿld meg awagÿ erdelÿ lowat awagÿ teorok lowat kÿlgÿ ÿrtalÿ vala tawalÿ hogÿ LIII lonalÿ teobet veztettelÿ elÿ nem let volna e ÿob ha az LIII nak mentelÿ ÿobÿkat Nekÿ kÿlted volna: hanem mÿnt elÿ veztetted volna: towaba aűspergernek az ket agart: es az zelmet az ket zelem kanÿcat : ha harmat kÿlthech analÿ ÿoban tehech velem: es az ÿngot az kÿt ÿmar ſokſor ÿrtam: mÿnt az mÿnemÿt enÿ ſafarnak hoztam vala: es ÿrÿ enekem mÿnden dolgodrolÿ mÿnd az hedervarÿ ferench halala felolÿ es mÿnd az eges dolgod: felol: es egebet ebe ne tegÿ hanem valakÿt lwkac deakal be kÿlgÿ hozam: ha anvs gergelÿ nem lehet awagÿ hegedÿft awagÿ degÿt de be kylgÿed Nem gondolÿ ez maftanÿ kapÿtan senkÿvelÿ mÿnden embert: hozank bocat: feolotte ÿgen yolÿs tart vagÿ vagon vendege vagÿ nÿnc de mÿndenkor vele ezÿvnk: az magyar azonert tezÿ hogÿ ylenÿ ÿolÿ tart: az eo feleſege ÿs feolotte ÿgenÿ: ÿo azonom vala byzon az en edes anÿam ſem lehettet volna nagob zerettetelÿ hozank mÿnt es ket azon volt: ha enÿ meg nem zolgalhatom ÿſten nekyk meg fÿzeſſe: de ez enekem feolotte nehez hogÿ meg hala ez kapÿtan feleſege: es ÿmar nem akar az mÿnt ertem zent mÿhal napnal towab ÿt maradnÿ le akarÿa tenÿ: mert feolotte nagÿ banatba vagon felefegert: azert kÿlgÿ be: mert ha eo kÿ menend ez varbolÿ ÿfmeg gonosban tarnak mert kocan maſtis mÿndennap ÿr nekÿ hogÿ eroſben tarcon: de eo az ÿambor nem tezÿ: trÿncenbeolÿ yde ÿvt vala az trÿncenÿ kapitan zolgaÿa: enekem azt monda hogÿ kocan eocemet az teomlocbe vettete volna: kÿn feolote nagÿ fÿralmam volt de anak vttana meg azt halam hogÿ kÿ vettete volna beolole azert enÿ ÿo vram attÿam keoneorÿlÿ ÿftenert raÿtűnk: es ha lehet ne hagÿ ÿt veznÿnk ha penÿg meg ÿt kelÿ maradnom kylgÿ keolcfeget es rvhat egÿ hozv vÿv dolmant egÿ fvbicat: egy nemet palaſtot ne ÿarÿak mezÿtelen: tovaba ravmbergernek kyld meg az adoſſagot mert ÿgen hargvt az teobÿt lwkach deak megmonga ÿsten tarcon bekeſegel mÿnd az zegen arwakalÿ egetembenÿ yo atÿam az te zegen megnomorodot elÿ feledet fÿad hederwarÿ leorÿnch Ez lewelÿ adassek az enÿ zerelmes vramnak es attÿamnak hederwarÿ ÿstwanak. 119. Sempte, 1533. május 18. THURZÓ ELEK LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Nemes wram es ÿo Barathom, Kezenethēnek wtanna etc az Tegnapÿ napon ÿllien hẏrth bÿzon̄yal ÿzenenek, hogh kegelmed, es Banffÿ anthal. es zekel lŭcach, az derzffÿ leanÿath zechÿ ÿsthwannak zerzettethek es mostan kermende wÿzÿk az leanth hogh oth megh lassa zechÿ ÿsthwan, es oth weghet tezthek ez dologba, azt es montha Banffÿ anthal, hogh dobrabol es kÿnez Enghemet, az ÿosagoth el foghlallÿa zechÿ ÿstwannak, ÿo wram es Barathom megh Emlekezzek, kx, mell nagh zokkal zolt ennekem, kx, ez dologrool, hogh soha en ellenem, en karomrha es Bozzÿwsagra kx, ezt nem mÿwelÿ, az en barathsagomath ezert megh nem wethÿ, ha en az. kx, zowaba es barathsagaba megh chalothkozom tehath emberen soha Barathÿatewl, annak aÿlethwan. soha nÿaghÿob czalardsag nem eshethet, kÿth en. kx, mÿnd addÿg nem hÿzek mÿgh nem wegh lezen benne, azt es megh latthÿa anthal wr, hogh az en ÿoszagomath megh thwdom tewle ÿo modon oltalmaznom, azert kerlek weghed ÿnkab barathsagomath, khÿ mÿndenha ÿgaz wolt kx. hogh nem mÿnth, meghwethnel tewled es legen kx most ennekew̆l, merth bÿzon ÿsthen ha enghem soos ferench el arw̆l, az zechÿ ÿstwan az en athÿafÿsagomath megh wethÿ hogh az ÿozagh, kÿben wagÿon, sem nekÿ sem nekv̈nk nem lezen annÿath thwdok az ew ÿozaga dolgaban, hogh ÿgh lezen Errewl kedÿg .kx, walozt warok ezennel, hogh ne kethelkedghem kx, mert ez dolgot nÿlwan ÿzenÿk ennekem, kÿrewl most ÿrok etc Thowabba az Bathorÿ ÿghen kerth engemeth, hogh kx, lenne egh fogoth Embere ewnekÿ, az pekrÿwal walo dolgaba, kx Ewremest adnÿ akhar kewltseget, a mÿth athhath, Thelam ha kx, megh mÿwelÿ, az Bathÿanj vrban dolga es weghez ÿnkab menne, ÿsten tarchon megh ÿo bekessegbe, datum Semthen 18 maÿ etc 1533 Thŭrzo elek etc Naghsagos Bathÿanj ferenchnek Ennekem ÿo wramnak es Barathomnak adassek 120. Laibach, 1533.június 19. HÉDERVÁRY LŐRINC LEVELE HÉDERVÁRY ISTVÁNHOZ Eochem trincelbolÿ ÿrt vala minap leuelet: kÿt ennekem pÿnkest nap elot valo penteken adak meg: kÿbe ennekem nagy eoromelÿ ÿrÿ: hogÿ fancÿ Borbala ÿrta volna nekÿ hogÿ ÿmar meg zabadűlnank: azert ÿmar eo hvÿ rwhat ÿs cÿnaltattot volna az vthoz: de mÿert az vegebe azt yrÿa hogÿ te .k· felol ket eztendeÿe hogÿ semÿ hÿrt nem halot volna enÿ: azon femÿt nem erowlok: mert tűdom hogÿ nem lehet: ÿrÿa azt ennekem hogÿ azt halotta volna hogÿ meg neoztelÿ volna: es fekete mÿhalnet vetted volna: mÿnt ennekem ÿs kochan yzente vala az harmadig eztendeobe: hogÿ elÿ akarnad venÿ: de enÿ akor fem hÿzem vala: maft penÿg ez pÿnkeostbe egÿ horwat vrhoz ment ferhez: azt ÿs ÿrÿa az enÿ eochem hogÿ bakÿt palÿ ez farfangba volt volna nala kÿ erette felote ÿgenÿ keoneorgot volna kocanak: es hogÿ kerÿ volt eochemet hogÿ rneg mondana holÿ hedervarat az falba raktad volna az aranÿ forÿntokat: es eo meg valtana: de hogÿ ezt elÿ hagÿvan az enÿ dolgomhoz terÿek: bÿzon mondom hogÿ nagÿ choda lenÿ az te mÿrolank valo ÿlÿ ÿgenÿ elÿ feletkedeffed hogÿ enÿ ydeÿk mÿnekÿnk chak lewelet ÿs kemelel es roſtelel kyldenÿ: maga ÿolÿ twttad az enÿ nagÿ bettegfegemet kybe meg maftÿs alÿg vagok: mert pÿnkeoft keden meg betegÿlek hvÿonan maſfelÿ hettÿg voltam olÿ eros betteg hogy ſenki ky lattot nem monta hogÿ meg nem halnek: azert kerlek zerelmes vram hogÿ lukach deakot ne keſlÿed hanem mÿntelÿ hamarab lehet bochaſd vÿza hogÿ halhaſak hÿrt feloletek es az mÿt ÿrtam kyld meg mÿnd ÿelefbenÿ az magar azonak az lowat kerlek ÿftenert hogÿ kÿlÿ ÿot: ſoha enÿ velem ÿoban nem thehec mÿnt ha ÿot kÿldez: XXVII renes forÿntot adot az vta hogÿ ÿt vagok ez harom estendobe: engem ravmbergernek ayalottalÿ vala hogÿ eo gondot vÿſelne rolam: ſenkÿ ÿt ennekem keveseb yoval eo nalanal nem volt: ſeot ÿnkab az mÿnt ertem eo volt oka az enÿ nomorűſagomnak: ha eo akarta volna tehete volna hogÿ enÿ ſemÿ nomorvsagot nem ſenvettem volna: auspergernek az agarokat: es az doktorokrolÿs gondot vyſelÿ: mert engem olÿ bettegſegbolÿ gogÿtanak meg hogÿ mÿnd ez vylag chodalÿa hogÿ enÿ abolÿ meg gogűltam: az apotekarÿvs az vruoſagert kyket ket eztende̊be ream kentek es ynom attak mÿndenap eotfen forÿntra ÿrta azert ha ÿsten adagangÿa hogÿ az bekefeg meg leent kÿt varz es erettem be kÿldendez: ezt ezert ÿram hogÿ engem elÿ nem bocattnak azyg mÿg ezeknek meg nem fÿzettÿnk azert ha ten magad nem ÿvhech kylÿ penzt anÿt hogÿ keolcſegre ys eleg legen mert enÿ azt fogattam mÿkor feolotte ÿgen betteg valek hogÿ azyg haza nem megek ha ÿften meg zabadit hanem elozer rokonada megek harom nap ÿnelÿ oda mehetek harom nap ÿſmeg meg ÿvhettek azert zerelmes vram attÿam mÿnd ezekrolÿ vyſelÿ gondot ha engem zerech ÿsten tarchon mÿnden yoval es halaſa anÿra halalvnkat hogÿ lathaſvk echer egÿmaſt datum in lublyani feria quinta ante festum Johanis babtizte 1533 az te k zegen elÿ feledet meg nomorodot fÿad hedervary Leorÿnch. azt ÿs yrta eocem hogÿ Bakÿt nekÿ azt monta volna hogÿ erdelÿ kamara ÿfpan volnalÿ: ha vgÿ vagon kerlek hogÿ lvkachy deakot tarcis meg tenmagad: meg elegÿthetted. 121. Fejérvár, 1533.június 22. BATTHYÁNY ORBÁN LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Zolgalatomath ayanlom k. jo vram es jo batiam. Az bathyan dolgath en mast megh nem zerezhetem megh az en vram Gubernator megh nem jw. W kedyk nem kesyk hyggye megh ke: hogh' ottan megh zerzem. az en dolgomra vysellyen kondoth k: merth ha en thudnam hogh' k: myath el mulneyek ne talantan en egyeb vttal megh zerezhetthnem, de en inkáb akarnam k: meğ zolgalnom hogh nem mynth masnak. Chyoda mely igen kesenek thechẏk neheznek, hogh' az k: leuelebewl halokatast erthek. Gubernatortwl leuelem jwtha constantinapolbol, hogh az orzagoth eppen mynden el zaggatas nekwl Janos kyralnak az my k: wrunnak, zerzy chyazar ẘ felsege. waryak chyak az Karól chyazar leueleth emberethys. Kerem k: hogh az chyallowyth jozagath erezze meg k: merth en azt regen kyralthwl neky zerzettem myndenjo igassaggal. Merth ha k: wteth banthany akarya benne abbol sok dolok tamad soha k: nem lezen, legyen k: egessegbe mynd angyommal egyetembe. Eeyerwaroth 22 juniosnak l·5·3·3· eztendebe. Vr(banus) batth(yani) (manu) propria Magnifico domino Francisco de Batian comiti Castriferrei, domino fratri observandissimo. 122. Pozsony, 1533. július 25. THURZÓ ELEK LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Nemes Vram, es tiztelendev Baratóm, Kezenetem Vtan. Jol emlekezhetik .k. minemew zo indult vala kegielmed kewzett es en keztem az papa dolgarol, mel dolgot .k. ez veegbe hagiott uala, Hogh Toot orzagba be menne es ott el veghezne az peenzdolgat, kit ez dologeert kellene fizetnÿ, Acaram te kegelmednek ezt hyrre adnom Hogh kiralʼ ev felseghe, enghemet ez papa varaert, valaztÿg solhcital, Acarnaia hogh eg' resceiert lenne Vereskew: ennekem, Az mÿuel peníg papa tewbbet eerne, azt ennekem More lazlo penzel meg fizetne, Errewl incab minden har[m]adnap Jew en hozzam kyraltul kewvet auagh leuel, De miert hogh elewzer te kegelmeddel índultam aruba. nem acarok semmínemew mas dologhoz allanom, Annac ocaert keerem kegelmedet Hogh ne halogassa Jmmar touabba ezt eddolgot, hanem ha ez acarattia. k, minden kesedelem nekewl, aggia meg nekem tudnom, ha az penznek zerÿt tehetÿ egh riuid napra auagh nem, Erre ighen kerem .k. hogh tiztan es nÿluan meg aggia ertenem, Hogh ha k nem teczzik az meg ueetel, ne Botsassam el hyaba az Vrunkal ualo vasaromat, Touabba Jmmar nÿluan vagion Az zetsy Jstuan Newzese, kinek kik legenek fondamētomÿ es ocaÿ, hyzem hogh kegelmednel nÿluabban vannak, mert k, ottan zomzed: sagba vagion, De mit mongiak nem mÿ vagwnk elsewk kyknek dolgoc kilemben tertent hog' nem veeltek volna, Mindazaltal es ha mi gondot visselhetewnk rola: el nem halgattÿok, Mastanÿ idewben egeeb Wysagot nem írhatunk .k. hanem hogh, Jewtt leuel vrunkhoz az keuetectewl kÿk terek orzagban vannak, .Azt nÿluan íríak hogh az terek tsazarral az Bekeseeg meg vagion: de minemev condicioccal legen az nem Jriak. halaztottak az Condicioknak meg íelenteseet akkorra, micoron evn magok zewmbe leznek vrunkal, Azt nÿluan mongiak hogh Vtban vannak Jmmar az keuetek, Azt es remenlÿk hogh tizen ewted auagh huzad napra et kÿn lennenek Ha mit accoron es eerthetewnk. (ha ke: et kewzel nem lenne) el nem titkollÿwk kegelmedtewl, Jsten tartsa meg .k. bekeseegel, posont kewlt ez leuel zent Jacab apastal napian: 1533. Comes Alexius Thurzo, Judex cune et locumtenens Regie Maiestatis Naghsagos Battianÿ Eerencz Vramnak Vasvarmegÿe Jspannÿanak etc Tyztelendew Vramnak es Baratomnak: 123. Söjtör, 1533. december 8. PELÉRDI ÁDÁM LEVELE NÁDASDY FERENCHEZ Spectabilis et Magnifice domine domine mihi semper graciosissime, post perpetua mea Seruicia: parancolla te .N. hog Horwat Myhal zentmiklosi hispan harmic ket forintot adna: valaki atta Ez te .N. eleiben deh Nem hog harmicket forintot deh bizon cak kettoͤt sem athatna hanem ha valakithwl minden Morhaa feyeben kerne fel Mert hog te .N. meg erce az Eg zegen legen forgac Simon vramat zolgalta Ennehan Eztendeg lowazwl azmyt ot gyeytet volt zegen azt hozta volt yde Engemet es zolgalt fiamat ket Eztendeg latam industriaat vg vetem az zentmiklosi hispansagra kiben bizon iamborwl es zolgalt .N. az w rendi zerent. Tawal mikoron te .N. hazamhoz ywt vala koͤnyergettem vala te .N. mellette hog ha .N. yo akaratia volna le telepednek .N. zarnya alat meg Engede .N. vg ven eg hazackat yt zenthmikloson valamit zolgalatiawal talalt mind bele atta zegen. Nag rezewel mastan es ados: zegen attiafiayt kÿ hozza Ez nÿaron tot orzagbol zawa melloͤl le telepete, azokat es zegen taplallÿa: Sohol bizon egeb Morhaa semmi Nync az haz eg paripaa kyn .N. zolgallya ha hazat el agga :N. fyzeti kynek az arraban mastan es ados. sem .N. Nem lezen sem Maganak attiafiai es meg Niomoroznak: tot orzagbol es ky bontokoztak ittes hazok ne legen lassa te .N. ha Nem n[.. .] Niomorwsag lezen ze[g]enoͤknek. En bizon .N. yawaert [...] telepetoͤttem hog Ennek vtanna es zolgalhatna .N. aze[...] koͤnyerget te .N. mint .k. vramnak: Ne banca az fyzetessel Ne Niomoroggek meg az En biztatasom vtam Mert isten es twgga igazat irok te .N. twdom ellyen zegen legennek effele penze Nekwl el lehet te .N. Ennek sem vetese sem zoͤloͤe Nem volt sync es honnan zegen magat Segethette volna nem twdom honnan athatna Az vr isten te .N. tarca meg Minden yawawal Sok Eztendeig yo Egessegbe koͤlt Seyteren 8 decembris 1533 Eiusdem Spectabilis et Magnifice. dominacionis. Vestrae Seruitor perpetuus Adam pelerdi etc Spectabili et Magnifico domino meo domino francsco de Nadasd terrę fogaras perpetuo ac Comitatus Castriferrei Comiti etc domino meo semper qraciosissimo 124. Szentgyorgy, 1533. december 29. BOTH GYŐRGY LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Zolgalathom vtan magam ajanlasath jrom kegÿelmednek mẏnth nemes vramnak es bÿzodalmas vramnak mÿgh Jsthen engemet es uilagban elthet mÿnd addiglan Thouaba az the kegÿelmednek reÿamualo nagÿ haragÿat erthem De mÿndenestÿlfogua kenÿergek kegÿelmed tÿle el ne uessen mÿnth illen segen megh nÿomorodoth zolgoÿat, merth lathom hogÿ en kegyelmednek semmÿt nem zolgaltham jollehet tellÿes sÿuel zolgaltam uolna ha mÿt thuttam uolna zolgalnom De ne nesze est kegÿelmed hogy en kegÿelmednek semÿt nem zolgaltham, de thugÿa kegÿelmed az en segen athÿam zolgalt kegÿelmedet es nesze azt kegÿelmed Thouaba ne agÿa Jsten ast hogÿ enÿs ollÿat vetenek the kegÿelmednek ellene kÿ volna, merth en mÿgh elek vagÿ veth kegÿelmed el tÿle vagÿ nem de mÿnd eltig zolgalnÿ akarok kegÿelmednek Thouaban izenthe uala kegÿelmed az mÿ emberÿnk altal hogÿ en bÿnem volth volna hogÿ en Vÿuarat nem vartatam volna ha mÿth kegÿelmed az en egÿ estendeÿg ualo zolgalatomrul akart uolna mÿelnÿ. bÿzonÿaban en kegÿelmedet akorth nem akaram buseÿthanom, merth theb bÿzodalmam volt mÿndazonalthal the kegÿelmedhes azert im kegÿelmedhes fel kÿldetthem egÿ zolgamat ha mÿuel kegÿelmed meg zegel, meg akarom kegÿelmednek zolgalnom mÿnt illen ideben meg nÿomorodot zolgaÿa kegÿelmednek kenÿergek thouaban te kegÿelmed ruhamat se feleÿtheneÿe el Bÿzon enmagam eremest menthem volna kegÿelmedhes de felthem azon hogÿ illÿen megh vthalth zegen megh nÿomorodoth zolgaÿat eleÿben sem bocÿatnaÿa the kegÿelmed ezert nem merthem the kegÿelmedhes mennem De mÿnd azon althal ne legÿek el vettet kegÿelmednek kenÿergek mÿnth nemes es bÿzodalmas vramnak Lam az vr mendenhato Jsthen egÿ fohaskodasaert embernek az ÿ bÿnet kes megh bochÿatni. Azert ha en ollÿat vetettem volna hogÿ kÿ kegÿelmednek ellene volna kÿt soha nem gondoltham ne agÿa isten gondolhatnom es ollÿat kegÿelmed ellen kenÿergek kegÿelmednek hogÿ kegÿelmed meg bochÿasa merth mÿgh en elek erek zolgaÿa akarok kegÿelmednek lennÿ Thouaban adoth kegÿelmethek ennekem az egÿ esthende althal kes penst negwen harom forintoth vgÿ thudom es egÿ vegh postot felÿnek mast alaÿa ualonak Valamÿt thezen az thebÿrÿl kegÿelmed az bor arraban es ados assonÿom ÿkegÿelme valamÿt thezen ÿkegÿelme belel Thouaba mÿ bathÿammal egÿethemben ajanlok zolgalatunkat kegÿelmetheknek es az Vr mÿndenhato Vrÿsten megh tharcha mÿnd azzonÿommal egÿethemben kegÿelmetheket. Es leuel adathot zentgÿergben Aprosentek nap vthan ualo hetfen 1533. Botth gÿergh az the kegÿelmed zegen zolgaÿa Magniſico domino Francisco de Bathÿan etc. comitti comitatus Castrifferreÿ domino gracioso. 125. Nádasd, 1534. február 24. NÁDASDY MÁRTON LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Nagh saghos wrā solgalathōnak wtanna ezon chodalok hogh soha nē emlekezel az en adomanÿō ra es solgalathomra hogh soha megh nē adaad az en adossaghomath kÿrewl kegelmednek jeles lewele waghon de kerlek serelmes wrā hogh ad megh merth ha megh ne adood nÿnch mÿth tenē hanē terwÿennÿel kel keresnē kegel medeth erete hakedÿgh terwenkedē kegelmegh wel soha nē seredhech erete enes soha neem solgalhathlak sÿwem serenth de neheez nekem meghes keghelmedthewl el jdeghenÿewltheem az en adomanÿomerth ez lewel kewlth nadasdō senth mathÿas napÿan .1.5.3.4. nadasdÿ marthon keze ÿrasa dekerlek meghes nemes wrā hogh ad megh az jstenerth hogh solgalhasalak towabaes Ezlewel adassech nagh saghos wrānak bothÿanÿ ferenchnek az en wrānak 126. Sempte, 1534. március [4.] VIZKELETY TAMÁS HEFFELMAR ANDRÁSHOZ ÍROTT LEVELÉNEK MAGYAR MONDATA [...] kezenthem [...] poharborth, az megh Ittā, egessegederth. Ex castro se[mpthe] [...] Marcÿ 1534 Thomas Wÿzke[lethy prov]isor Et Ca[stellanus] cast[ri sempt]hiensis Egregio domino Andree heffelmar Judici Ciuitatis Thyrnauiense etc domino et vti fratri obserrandissimo 127/1. 1534. április 12. BATTHYÁNY FERENC BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ ÍRT LEVELÉNEK MONDATAI de a germek lowat a fwre bochasd ha toabb nem chak eg hwzad napyg mert meg sokta a fwwet, ha meg nem etetyk wele a fwwet tehat elwez a lo, nam talalz ot eleg retet, bochasd rea nyhan napyg 127/2. 1534. április 12. BATTHYÁNY FERENC BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ ÍRT LEVELÉNEK MONDATAI Oly emberekkel tarts társaságot, kik gonosz példát ne adjanak neked... 128. Trencsén, 1534. május 3. HÉDERVÁRY GYŐRGY LEVELE HÉDERVÁRY KATALINHOZ En io hugom: keſenethemnek uthana aÿalom en magamath .k. Jo hugom im kildetem k:nek az en fogol tarſomtul egÿ zep olaſz himeth Imegre ualoth. kerlek io hugom ueged io neuen ez keueſeth mÿnth illen zegen fogoltul. Touaba kerlek ſemith ne bankogial merth Reuid napon hÿfem ÿftenth hogi meg ſabadulok akor mÿndeniteknek elegeth viſek. merth ſoha zeb hÿmeketh nem lattam mÿnth olacz orſagbol hoznak. Keſen en ſomal ÿo hugom az atthÿaffiaknak mÿnd nÿaÿan. Jo hugom ha ez Leuel wÿue Sÿm.. .nſkj Janos oda mened hozathok tahat fogadÿatok ÿo neuen w kegelmeth es agiatok ualami egi ingeth nekj aÿandekon. Hÿſem Jftent ÿo hugom hogy reuid napon meglathom kegelmetheketh. Ez en dolgom felel ez leuel viuetil tudakozek .k. Jften tarcÿon mÿnden Jouaval. Datum Trinchinii die dominico post Philipi et Jacobi apostolorum, Anno 34. Georgius Hederwarj vinctus manu propria. Fanczi Borbalasſon keſenetÿth ÿſente kegelmetheknek mÿndnÿaÿan. Ez leuel adasſek az en jo hugomnak Hederwarj Katherinanak. 129. Gorbonok, 1534. május 3. TAHY JÁNOS BATTHYÁNY FERENCHEZ ÍRT LEVELÉNEK MAGYAR MONDATAI Magnifice domine et frater nobis honorande, salutem et nostrj commendacionem, Bene constat dominacioni vestre. magnifice. aduentus, .spectabilis. et magnifici domini. Joannis zrinÿ filÿ nostrj cumeo multa fuimus locutj, qui libenter dominico proxime venturo (si no) recederet dominacioni. vestre. magnifice. cum eadem comparent, et quia illos trecentos ducatos quibus debetur .dominacioni. vestre magnifice. portare nequiuit, nos .dominacioni. vestre. magnifice. de pecunia nostra illos deputabimus, et litteras .dominacionis. vestre. magnifice. portabimus quando coram Erimus, dominaciones. vestre. magnifice. litteras obligatorias domino filio nostro dant eodem. tempore, Tandem maxime conqueritur nobis Idem dominus filius noster Joannes zrinÿ, Quod illum coram nicolao mernÿawchÿth et Georgio zÿmÿgh illicitis verbis alicuisset, Quod litteras incumulum ad fidem agregaret Et vt non preualent fides sua decim denarios, sed nos non credimus vt essent dicta. dominacioni. vestre. magnifice. si vero sunt, Agebwl ÿartal lacÿk hogh dilesthwotal, nemkelwth wona hertelenkwdnwd, kÿrwl Tubet zolonk mÿkorth zembe lÿzenk, de recessu suo et de premissis relacionem expectamus, Jn rehquo eandem felicissime valere optamus Ex Gorbonok dominico Cantate Anno domini .1.5.3.4. Joannes de Thah etc Magnifico domino francisco de Batthÿan etc Committj Comitatus Castrj ferrej etc domino Et fratrj nobis honorando 130. Bér, 1534. június 7. CSABY FARKAS LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Naigsagos wram errekkeualo zolgalatom Jrom mint kegelmes vramnak naigsagod lewelebewn Ertem ke vram, naigsagod Jrÿa hoig te naigsagod Joteterwl Elfeletkeztwnk volna, de isten ne agia hoig te Naigsagod Joteterwl mÿ El feletkeznek hanem Jnkab mind Evrke te naigsagodnak meg akariwk zolgalnÿ mind az En atihamfÿaivan Egetemben mint .ke. vramnak, kenÿergwk te .na. mint .ke. vramnak hoig az mÿnemw meltatlan panazzokkat Tetet te .na. .ke. vram az te .na. levelebewn kiket Ertek hoig te .na. .ke. vram ne vege Eelle, mert mindenikben Bÿntelen vagiok chiannÿ akacÿwsnak avaig Jobagianak Nem hoig lovat de Eg penzara morhaiat sem vetem sem hozzam tartozzo nem vette el, az meil feltfelel panazolkogdik .te. .na. .ke. meg bizonÿetom Ez varmegieben Jambor nemeseberekkel hoig wnekÿ semmÿ kezÿ ninchen az felthez hanem minket illet az En athiamfÿaival, akarom .na. latassameg Tervenzerent te .na. legen Bar biro benne, tovaba Te .na. Jria .ke vram hoig En Raÿkÿ istvannak foglaltattam eg molnat el es kwuetis el hozattattā volna, isten Bizzoinsagom benne nehoig molnat foglaltattā volna el avaig kwuet hozattatam volna el de meg ennel tebbe ingensem halot =tam voltte molna avaig nem volt hanem ma Ertettem az te .na. levelebevn de meg ma is nem twdom holvagioo Jsten tarchia Bekevel te .na. kegelmes vram Ez level kelt Berbe vrnap vtan valo vassarnap .1.5.3.4. farkas chiabÿ Ez lewel adassek az naigchiagos nadasdÿ tamasnak kiral fwe hadnaiggianak nekem .ke. vramnak. 131. Laibach, 1534.július 30. HÉDERVÁRY LŐRINC LEVELE HÉDERVÁRY ISTVÁNHOZ Ket egez eztendeie ma hogÿ ez ket kÿralÿ keozeot bekefeg es frigi vala mÿtyvlÿ fogua enÿ te .k. meni zantalan levelet irtam: kÿknek mÿndenigbe keoneorgeok vala: es eſedezem vala: hogÿ ha ÿmar meg nem valthatnali chak hogÿ tenelÿ olÿ ÿolÿ velem: hogÿ mÿg ez frig kÿ nem telneÿek: kÿldenel valakÿt hozam: hÿzem igaz hytelÿ es eros remenſegelÿ: hogÿ ha az mÿndenhato iſtent hyttam volna azalÿ az neuelÿ: azokalÿ az igekelÿ es keoneorgeſekelÿ mÿnden keſedelmeſſeg nekÿvlÿ elÿ yvt volna: de te eni io vram: nem hogÿ az enÿ keoneorgeſemet be telyeſited vala: de meg chak valast is reostelelÿ tenÿ auagÿ levelet kÿvldeni: Byzon nem tudom enÿ ÿo vram meg gondolni: mÿnemÿ ereos kemenÿ zÿved teneked lenÿ hogÿ mÿnd enÿ nagy ereos fogſagomon nomoruſagomon es beteksegemen semÿt nem keonÿvrivlelÿ: kÿkre zabad akaratom zerent adam magamat te eretted: nem chodalok olÿ ÿgenÿ: hogÿ ely felettkezeli azrolÿ az zeretetreolÿ melÿ zerettetet az egÿeb attÿakba: olÿ igen be oltot: az termezet hogÿ halalÿalÿ valhatnak elÿ tyvleok: mÿnt hogÿ elÿ feletkezelÿ az az ÿften es az iften fia neverolÿ es kenÿarolÿ halalarolÿ es az zÿz maria epeſegerolÿ: kÿknek nevebe enÿ te .k. keoneorgeok vala: es efedefem vala: nagÿ ſÿralmalÿ: es keonvÿ hvlattaſſalÿ hogÿ meltoltatnalÿ meg halgatnÿ: mÿnt ÿo es kegelmes attÿa: az te fÿadnak keoneorgeset kÿ az eo feyet te ereted illÿ nagÿ nomorűsagra ada: hogÿ ha meg nem akarnad valtanÿ: es ymar teobet nem akarnalÿ erete teorekednÿ csak kÿldenelÿ echer hoza mÿnek eleote ez vÿlagbolÿ kÿ mvolneÿek de az enÿ keoneorgeſemet ſemÿre ved enÿ ÿo vram: nem banom olÿ ÿgenÿ az enÿ zenvedet nomoruſagomat: mÿnt banom az te lelkedreol valo elÿ feletkezezedet: hogÿ te ereted az ÿsten neve gonoſ... az poganoktulÿ: mÿnt az enÿ tarſom az teoreok: teob ... fogolÿnalÿ bochatot elÿ mÿ vta ÿt vagok: kÿk .... ÿvtek es fogadaſoknak eleget tetek: hogÿ az napra ÿſmeg meg ÿvttek: azert az enÿ tarſom az teoreok azt vetÿ enÿ zemembe: hogÿ ebi hÿtÿvnk volna nekÿvnk: mÿert az atÿa is nem merne mÿnaluk aſt mÿelnÿ az eo fÿaÿert: mÿt eo merne tenÿ egÿ teoreokelÿ: kÿt foha teobe nem latot volna kÿnek oka te kegelmed enÿ ÿo vram: mert ha enÿ te neked nem voltam volna fÿad hanem dÿzno paztorod yob gondot kelet volna. k. enÿ ream gondolnod: ha meg tudnalÿ emlekeznÿ az navalÿarolÿ az kÿbeolÿ kÿ zabadÿtalak: de ÿgazan ÿrtak hogÿ ÿo tet helebe ÿot ne var ſoha: No en ÿo vram es enÿ zerelmes atÿam holÿ vettetet(e)m volna enÿ te elened illi igen hogÿ te en rolam ÿlÿ ÿgenÿ elÿ feletkezelÿ: avagÿ holÿ nem telesÿtetem volt enÿ be az te parancholatodat: mÿert te az enÿ ÿfÿvfagomnak mentelÿ ÿobÿk rezet ÿlÿ inſegbe hagad velem elÿ mvlatnÿ mÿert tartaſvolt felÿ kÿcÿnſegembeolÿ ha ÿmar embersegembe ÿlÿ nagy kenra akarz volt admÿ es az enÿ eletemet illÿ nagy ereos fogſagalÿ elÿ vegeznÿ: ÿob volt volna azon napon az vÿzbe vettetned avagÿ agon veretned az melÿ napon zÿlettÿvnk honem mÿnt mast az nomorvfagvnkot velÿvnk zenvettetnÿvnk azer zerelmes atÿam kerlek teged az mÿndenhato atÿa ÿſtenert es az eo zen fÿa dragalatos vere hvlaſeÿert: kÿt mÿeretÿvnk az zent kereft fan kÿ onta: hogÿ ved ezedbe magadat: es teorekegÿelÿ erettÿvnk: ha yanos kÿralÿ ezÿg meg nem zegelet: ſoha ÿnely tova meg nem zegelÿ: mert eo azt alÿtÿa hogÿ te onekÿ ſem zegelhech ſem arthach: azert veretet kÿ ozorabolÿ egÿ kvrvaÿert : az zegenÿ arvakaly: ha eo felſege mÿ hozank valamÿ ÿo akarattalÿ volt volna: ha hedervarÿ ferench mÿnekÿvnk atÿankfÿa nem let volna ÿs: erdemletÿvnk volna eo felſegetÿvlÿ anÿ ÿozagot mÿnt az hedervarÿ ference volt volna de mÿndenkor halottam hogÿ az kÿ eordeogeot zolgalÿ kenalÿ fyvzet nekÿ: ha mÿs eo felſeget enÿ hanzor elÿ arvltvk vol[na az mÿ] dolgvnk is yoban volna: de no legen eo felſege [akara]tya. Enÿ zerelmes atÿam enÿ te. k. zantalan levelet kÿvltem keveteket gakorta kyldeoztem: mÿndenkor heayaba: mÿnt lwkach deakot tavalÿ zent ÿvan nap eleot kÿ kÿvldem: kÿt meg ez maÿ nap fem kÿlded meg: azert hogÿ ez egÿzer es vtolſor te hozad heaba ne kÿlgek kerlek az iſten holalaÿert k. chak ez echer ne hagÿ heaba keresemet: az enÿ hÿtemre fogadok hogÿ soha teobe hozad nem kÿvldok: ha ez echer meg nem holgach, ÿm ravmberger vramat kertem hogÿ egÿ embert kÿ kÿlgen hozad ez enÿ leveleÿmelÿ: kÿnek ÿolÿ tvgÿa te. k. menÿvelÿ vagÿ adoz: enÿ anak feoleote kere engemet hogÿ ÿrnek te. k. hogÿ kÿvldenelÿ nekÿ egy yo porozkat avagÿ erdelyt: avagy teoreok lovat: auagy magar lovat: az eo penze feyebe kÿt kezpenzelÿ meg akarna fyvzetni azonaly: anak feoleote fogada enekem mÿnd ez orzagbeli vrak eleot: ÿt ez gÿlekezezbe hogÿ ezenelÿ megÿ zobatÿtana kÿral eleot es ha te .k. eonekÿ az poroſkat meg kÿvldene hogy ezenelÿ az eo hazahoz vÿne es ot tartana adzyg mÿg kÿralÿtwlÿ mÿnket meg zobadÿtana: anak feoleote ÿm az eoneon penſevelÿ kÿlde eoneon zolgaÿat kochanhoz az enÿ leveleÿmelÿ es az vrakevalÿ kÿk ez orzagba vadnak: kÿk mÿ erettÿvnk ez az mÿ fogſagvnkert ÿrtak eo. k. kochan vramnak: azert ha az mÿ zabadſagvnkon eorÿvlz: es engemet kevanz lattnÿ ez eztendeobe: tahat az ravmberger vram zolgaÿat heaba nem bochatod haza: hanem az porozkat meg kÿldeod: eo kegelme meg agÿ az arat: fogada mÿnd az vrak eleot: azert enÿ zerelmes vram: es kegelmes atyam kerlek az iften holaÿert hogÿ keoneorÿvly echer az nÿ artatlanÿ nomorvfagvnkon: es ha te meg nem valthach chak zerezd meg ezt ez poroſkat: ezenel meg zobadvlok mert ravmberger vram kerte az tanacba mÿnd ez harom orſagbelÿ vrakat hogy eo vele egetemfbe] ÿrnanak kyralnak es kochanak az enÿ art[atlanÿ] fogſagomert: kÿk valaſtanak ket vrat ...... yzenek hogÿ nagy zeretetelÿ ez ÿo ked[.... aka]rnanak eretem valaſtanÿ ket atÿa fẏokat: kyralyhoz ezenelÿ: azert valaſtotak az magÿar azon vrat: maſ vral egetembe: kÿ enekem te heledbe volt az vta hogÿ yt vagok: kynek kerem vala az lovat: kÿt irt vala mÿnap. k. hog megzerzeted volna es elÿ kÿddened ezenelÿ lwkach deaktvlÿ: de meg ma ſinch: ÿt az hyr, hogy lwkach deaknak zemet kÿ tolÿatad: es kezet elÿ vagatad: de enÿ nem twdom ha igaz: ſem hyhetem azert ideo peto v d az ÿſten fya halaÿert hogÿ ezbe egebet ne tegÿ: hanem kyvlgÿ egÿ ÿo porozkat ravmberger vramnak: kerd kyralyt eo felſeget hogÿ agon egÿ lovat: ha nem teobelÿ ſegelÿnÿ megÿ anÿvalÿ: kÿt agÿak az enÿ edes anÿamnak es az eo vranak: kÿket az mÿndenhato vryften az enÿ anÿam kÿ regenÿ meg hala: zeretetÿt georÿeztete volt felÿ az eo zyvebe: azert ha kyldes kylgÿ ÿot kÿ erÿenÿ zaz forÿntot: mert ha olÿant nem kyldez: enÿ igazan mondom hogÿ enÿ avalÿ nem akarok zegenkednÿ: mert hÿt elegÿ ÿo lo vagon: byzon hÿzem zerelmes atÿam hogÿ zaz forÿntot enÿ teneked zolgaltam es yanos kyralnak azert ne kemelyetek zaz forÿntotokat eretem: anak feoleote auspergernek az agarokat es az harom kanÿchat: az hat zal ... feyer darvtolat ez az ÿvngeot de ha mynd ez nem lehetne chak ravmbergernek egy poroſkat yot mÿnt hvz forÿntarat avagÿ harmÿcht anak feoleote a enÿanÿamnak az magar azonak es az eo vranak az zaz forÿntara teorek lovat: kÿlgÿ ÿot ÿstenert kerlek germek lovat: eo mast eon keolchegevelÿ megen kÿralÿhoz az enÿ dolgomert es az enÿ zabadſagomert ÿrtam volna kyralÿnak ÿs de nem merem elÿ kyldenÿ: irtam nagÿ panaſchalÿ mÿert, eo felſege ÿlÿ igenÿ elÿ feletkezek az enÿ hÿvſeges ſolgalatvnkrolÿ: es hogy az enÿ hvgaÿmat kÿ ÿvzete egy kvrvaÿert az mÿ atÿank fÿa hazabolÿ de maſt nem merem elÿ kyldenÿ No ÿſten tarcon bekevelÿ es egeſegelÿ mÿnd az zegen arvakalÿ egetembe: es agÿ te. keg. meg ertenÿ es meg ........ akaratÿa hogÿ tvgÿad az ÿrgalmaſagot [m]ÿelni kÿ legenj ÿſtenek kelemetes es az te lelkednek yvdveſeges ez keolt lublÿanÿ varaba cheoteorteokeon zent anna azon nap vtan anno 1534. hedervarÿ leorÿnch az te zegenÿ elÿ feledet fÿadÿ ky nagÿ hozv fogſag mÿat mÿnd meg eozÿvlt manu propria. 132. [Laibach], 1534. július 30. HÉDERVÁRY LŐRINC LEVELE HÉDERVÁRY ISTVÁNHOZ Kerlek yſmeg enÿ zerelmes vram az zyz marÿanak het epeſegeyert hogÿ az ravmberger vram emberet 1aſd ÿo kedvelÿ: es zerez ÿo poroſkat nekÿ ÿobat honem mÿnt eleb: kÿt ha mÿelz ezeneh meg zavadvlwnk mert kÿraly egÿ orzag kerezet heyaba nem vezÿ: anak feoleote az enÿ anÿamnak az zaz forÿntara lov[at]... [a]zt hyzem, hogÿ az enÿ edes anÿam lelke vagon...genj eo engem zeret: ezt mÿnd eo zerzete ... eretem yrnanak: azert kerem tek.......[ho]gÿ kyld he hozam anvz gergelyt.....velÿ: yſtenert kerlek hogÿ ese... yr ..... mÿnd ezekn[ek e]s keozend meg .... valo yo tetemeneket: yeleſben ez maſtani [......a]ndoryas lambergernek kÿt lwkac deak yolÿ.....az magar azon vranak batÿa: kÿ enekem ſok.....volt kÿt lwkach deak meg mondhatot: kÿnek ha kyldenelÿ valamÿt byzon meg erdemlene: es ha enÿ te. k. ſolgaltam volna valamÿt: mernek meg eo nekÿ is kernÿ egÿ yo lovat: de mÿert enÿ te k nem zolgaltam teobet analÿ az mÿvelÿ tartoztam: nem merek ſokat kernÿ: de ha kyldend. k. engemet ez harom lovalÿ meg zabadythach mÿnd az enÿ eochemelÿ eoze: es az ereos vaſbolÿ az mÿ artatlanÿ labvnkat kÿ zabadÿthatod: hvgaymnak keozeonen k. enÿ zomalÿ es keryed hogÿ yſmeg kylgenek enÿ nekem kezkeoneoket mert azokat kyket [ky]ltek vala [ka]pytan vramnak adam egÿket: egyket az enÿ anÿamnak: kÿt nagÿ yo neven venek: es [ig]en chodalak hogy oly anÿ zep varaſt twdnanak ... azert kerÿe. k. hogy [c]ÿnaltaſanak egÿ igenÿ zep [kezken]eot: az ozoraÿ apachakalÿ: mÿnemÿt aniam cÿnaltatot vala nekÿk: tÿvzez varaſalÿ: es az alyat is varyak meg: mÿntelÿ zebenÿ tvgyak es kÿlgek nekÿ ez azonak: az enÿ velem valo yo tetemenÿekert: ÿſten tarchon bekevelÿ. Anvs gergelyt ely varom kerlek hogy kyld be hozam. Datum feria quinta post Anne matris Marie, anno 1534. Laurencius Hederuari. Ez levelÿ adaſek az enÿ zerelmes attÿamnak hedervarÿ yſtvanak kÿ enÿ rolam elÿ feletkezek. 133. 1534. december 8. ERDŐDY SIMON LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Zerelmes ees tÿzthelendew vram, ees atthÿamffÿa, kezenetheth, ees magam aÿanlasath, Eseek erthenewm ol dolgokath, mel dolgok, ÿeles dolgok, ees vezedelmes dolgok: kÿ nem chak mÿ nekewnk hanem mÿnd egez orzagnak, vezedelmebe ees meg maradasaba ÿar mel dolgokath en the .k. lewelembe, meg nem Irhathok, meg sem ÿzenhethewk, Azerth kerlek azon zerelmes vram ees atthÿamfÿa, mÿnden egÿeb dolgaÿd el haghwan sÿes ÿde be Thothorzagba, hogh en the veled mÿnd ÿorol, mÿnd Jewwendere valo gonozrol zolhassak, ees vegezhessek, merth bÿzonÿara Twgÿa the .k. hogh az dolgok, ÿeles dolgok, ees kesedelmeth sem varnak, Merth ha ez dolgoth the .k. el halgatthÿa. Nern chak mÿ nekewnk, de mÿnden atthÿankfÿaÿnak, ees meg maradekÿnknak vezedelmere lezen Thovabba mÿnth annak elewtthe ees ÿrtham volth the .k. masthan ees kewannam .k. Twrzo vrammal, mÿnth olÿan vrammal zembe lettheth, kÿthewl en nem kevannam sem ÿoba, sem gonozba el Thavoznom, Ez dolgok ol ÿeles dolgok, mel dolgokerth azth hÿzem elewzewr ÿo vegere mennÿ hogh the .k. thenem magad ÿsmegenth ewnen zemelÿewel Thwrzo vrammal zembe lenne Megÿs azon kerem the .k. hogh the, .k. mÿnden kesedelem nekÿl ÿde sÿessewn, merth en the .k. nekÿl semmÿ ÿo dolgoth Nem Thehethewk, Annak vthanna ez maÿ napon kewldewth hozzam more lazlo, kewanÿa azth hogh en ew vele zembe lennek de ha leheth, ez zembe valo lethelth az kegelmed ala ÿewwesere halazthom: ha pedeglen egÿeb nem lehethne benne, hanem zembe, lennek vele meg sem vegezewk semmÿth, vele, de mÿnd azon athal azon kerevm the .k. hogh ala sÿes, merth olÿakath hallaz en thewlem kÿth e koraÿg sem thwtthal sem hallotthal Isthen tarcha meg the .k. nagh ÿo Egessegben, Ez lewel kewlth in festo Concepcionis marie .1.5.3.4 Bonus frater et Amicus Simon Episcopus Zagrabiensis propria Naghsagos Batthÿanÿ ferencz Vram kezebe adassek, ez lewel 134. Muraszombat, 1535. január 29. SZÉCHY ISTVÁN KŐTELEZVÉNYHITELESÍTŐ MEGJEGYZÉSE [...] datum ex oppido nostro Muray zombath feria sexta post festum conuersionis Beati pauli Apostoli Anno dominj Milesimo quinge[...jsimo tricesimo quinto: Jdem Stephanus zeechÿ manu propria en akarathombol waġÿon es yras Littere stephani zechÿ promittens franciscum Soos contemptum Reddere, de Mutuo accepto vel per se dato. 135. Apáti, 1535. június 23. NAGY PÉTER LEVELE BÁRTFA VÁROS TANÁCSÁHOZ Kezenethemeth es magam aÿnlasath irom thÿ kegelmetheknek ÿo vraÿm es en baratÿm, emlekezhetÿk tÿ kegelmethek mikor en makovÿcath thartam hÿol twgÿa tÿ kegelmethek mÿkor en onnan el hivuek akor es thÿ kegelmethekel zemben valek akor es aÿanlam thÿ kegelmetheknek az en Barachakomath the kegelmethek es kere engemeth arra hogÿ en tÿ kegeÿlmetheknek Barachagal lennek amivel en kellethnem tÿ kegelmetheknek, vgÿ hogÿ ennek elethe az en Barachakom tÿ kegelmetheknek nem kelleth merth az hwdw nem hoztha, holÿ leheth mosthan tÿ kegelmethek kwlthe volth ez pal vramath ala ez zantora az tÿ kegelmethek zwksegehert ez berthalan neuw legeÿn a kÿ vele volth es ez pal vramnal menj pez volth mid el vÿthe volth es mjkor ezth ennekem ez miskocÿ Baratÿm hÿre thetek volla es minden zorkalmatosom es mindo̗n dolgomath el hagÿvan tÿ kegelmethekerth echaka vgÿan chak hyergethelen lovon ez konoz embereth erethe lwk es mek fokam es az ni pez nala volth en twle el vetem opezwl volth fel forÿnth heÿan hetuenwth forinth araÿwl volth harmichÿ forinth ferdÿnādos peze thÿz forÿth es mid ez pezegbel es thebeth el nē vethem az thÿ kegelmethek Barachakaerth hÿ̄c aran forintoth es negÿ forÿth opezth az thebÿth ez pal vramnak kezehez fel kulthem ez level ko̗lth apatin zenth Janas Bwÿtin 1535 Nagÿ pether hÿaz Bernj tÿztarto az tÿ kegelmethek atÿaſia es Baratÿa Ez level adassek az Barthvaÿ Bÿronak es az tanachnak nekem vraÿmnak es Bartÿ̄nak 136. Bécs, 1535. július 20. HEDERVÁRY GYŐRGY LEVELE HÉDERVÁRY LŐRINCHEZ Charissime frater! Hodie, feria tertia post Margarethae legati seu commissarii verum denuo infra missi sunt ad Joannem regem Verbeczj et episcopus Quinqueecclesiae. Tribus hebdomadis revertuntur; sic tandem concluditur, quicquid finierunt. Dominus autem archiepiscopus Callaciensis hic manebit, exspectat commissarios. Cum volebant abire, interrogavi eos com[missarios], quid deberem iam facere et quid finivissent ex parte negotii dominationis vestrae, respondebant: Mi frater vides huc illuc cursitare et laborare, quo principes mitigaremus, proinde laboravimus et laboramus, usque, quousque liber erit. Tandem dixit unus articulus treugarum indutiarum est pro remissione captivorum, ut ex utraque parte captivi dimittantur. Igitur rogo, estote patientes una cum fratre, thudom, hogÿ enekj nehezeb merth elegeth nomorkodik de bizonyaual hÿged hogj el nem feletÿk, merth az artÿculusbaÿs bene vagÿon, hogÿ mÿnd e, mind joſagthok megh ſabadul: Interim negotium usque ad adventum meum committam domino archiepiscopo Collocensi et cancellario Agriensi, vespere, út captivitas fatris tui diminuatur etc, si unusquisque illorum commendat vehementer. Immar erthed es tudod jo vram esjo Bathÿam m[ÿh]ez tarcÿad magadath; ne bankogÿal Istenerth kerlek. Patientia opus est. Proinde rogo, habe patientiam parumper temporis. Chare frater, scio tibi esse gravius, quia ipse pateris et affligeris, deus novit. Non minorem habeo cruciatum et ego super afflictionem dominationis vestrae, quam ipsemet habes; ipsemet non est tamen sollicitus pro libertate ipsius, quam ego. De ſemmi importune ſertelem nem lehet. Habe consolationem causa Dei rogo, ne te crucies et maceres. Athÿamnak irtham, hogÿ az keuethekel alla menuen kÿralhoz; hizzem, hogÿ el megen. Kÿral igen hatta vollt az commiſſarioſſoknak, hogÿ az k. dolgath el ne feledneÿek, de .k. meghſaba ... ÿak, de azt mongÿak az keuethek nem.......es egÿmaſ nekil, mert ekÿs kÿuanÿak az foglÿokat, azerth megh kel varnuk az bekeſegeth, mÿre vegeſik; azerth nem hagÿuk, vgÿmond, mÿgh megh nem ſabadítÿwk, chÿak kerÿwk hogÿ legen bekeſeg; megh hige el nem feletÿk, ezt mongÿak. Vive et vale. Im erti .k. mÿbe vagÿon dolgod. Azert Iſtenert kerlek ne Bankogÿal. Megh az dine erethre haza hozlak So[m]ba Jo bortÿs ihatunk immar etc. Az athÿafiak bekeuel vannak. Igen varnak haza, hiſſem eremeſth, et plus quam eremeſth innel, de eztis megh adÿa Iſten az mÿ edes remensegink. En magam be megek .k. h[ez], mÿhelt .k. el bochatÿak. Enÿs olÿ eremeſth lathnam .k., mÿnt .k. engemet. Iſten tharcÿon megh mÿnden jouaval en jo vram es jo bathÿam; adÿa Iſten, hogÿ Reuid nap mÿnd az athÿafíakal egetembe lathhaſſuk egy maſt. Datum Wiennae, feria tertia post Margarethae, anno 35. Idem ille Georgius Heder dominationis vestrae servitor manu propria. Ha bizon emberem volna, eremesth kÿldenek valami kenueth Immar Pál ersek ſolgaÿa vagÿok. Egregio domino Laurentio de Hederwara, domino et fratri mihi carissimo dentur. 137/1. 1535. SZÁMADÁSOK KIOSZTOTT RUHANEMŰKRŐL + . 1.5.3.5. Korlattkÿnak eghÿ nadragott Berttolan deaknak eghÿ nadragott Terek anderasnak egÿ swbÿchatt Fhabÿannak dolman swbÿcha nadragh Jlẏasnak dolman swbÿcha nadragh Was bernalttnak swbÿcha nadragh Laczkonak Tamasko solgaÿnak dolmantt Tarrodÿnak dolman swbÿcha nadragh sewld ÿanosnak toronÿ dolman swbÿcha nadragh Ferencz sanko swbÿcha nadragh palkonak eghÿ swbÿchatt Lwkachnak swbÿcha nadragh thamas mester - swbÿchatt sekerwezettew Jakabnak swbÿcha nadrag hanzhanak nadrag swbÿcha sebesthẏnnek egÿ swbÿcha Berttalan deaknak postho sÿng viij̵ wrattÿshanak swbÿcha sekerwezette marttonnak dolman chezer wramnak hachoka Chalokanak dolman swbÿcha nadrag Az kett paraztt leanÿnak kett rwhatt sanko ferenznek egẏ dolmantth shalmanak dolmantt nadraghott prÿbek ÿsttwannak swbẏchatt nadraghott terek anderas ewchenek - swbẏchatt nadragott Matthÿas deak fÿanak nadragott swbÿcha kez mÿndenestel horwatt mÿhalÿnak az lowaznak swbÿchatt nadragott az Lowaz gẏwrkonak tottorsagynak Sebesthÿen ghẏermekenek - swbÿchatt nadraghott Shabo gergelnek swbÿchatt nadragotth Mesharos ÿmrenek postho sÿng viiiij̵ Jshmeg az felesheghenek eghẏ rwharawalo postho Themelnek dolman swbÿcha nadrag Sÿttew marttonnak postho sÿng viij garthner geben gruen tuech elns benczenek swbÿcha nadrag 137/2. 1535. SZÁMADÁSOK KIOSZTOTT RUHANEMŰKRŐL 1 Eghẏ wegh Feÿer postobol shabttak waczh Bernalttnak egh zbwbÿchza ala egÿ nad nadra gh. ala 2 prÿbeg ÿsttwannak Belles posto swbÿcha nadrag 3 sanko ferenznek belles posto zwbÿcha 4 hanzhanakÿszwbÿczha 5 chalokanak .swbÿczha nadrag 6 matthÿas dÿak fÿanak zwbẏcha nadrag 7 benchenek zwbÿczha nadrag Maratt 3 sÿng az Mazhodẏk wegbewl attak gÿerÿk kowacznak sÿng viij̵ Temelnek = - sÿng viij̵ zemtt ywanÿnak sÿng iiij̵ hamzhanak sÿng i fertalẏ j zhamkonak rewff j salmanak sÿng viij dem Klayn Kynth ein rockll fueder tuech Wen ich das zar Klaid hab 137/3. 1535. SZÁMADÁSOK KIOSZTOTT RUHANEMŰKRŐL Colartky b̄tholom tewrek andras zupythcze fabÿan dolaman zupiza nadrag Jlÿas dolaman zupiza nadrag was b̄nard zupiza nadrag chaloka - lazko tomasco solga dolaman lukach tharodj zwld Janus toronÿ dolamā zupiza nadrag ferēcz. sanko. zupitze pawlco hosen zupitze gesen bratystha wagen knecht marthyn thomasth koch Jakab Seker wezetew de panno cheh Igler tane pro vna zupize et pro Calga 8. - Bertalā deaknak sing viij̵ hamzanak nadrag supicza Sebestÿennek eg Supiczara 138. Bécs, [1535.] SZENTPÉTERY JÁNOS LEVELE SZENTPÉTERY PÁLHOZ Kewzewnetemeth Mẏnth Zerelmes ewchemnek, ẏrhatom egesseghemeth, kẏwan̄am tẏw̋ledẏs hallanom, towaba, ẏm Mẏklos wramnak semneczbanẏaẏ Notariosnak hatam wala es kertem wala hogh angẏodnak keth gombos tewth chÿnaltasson ezẏwstetẏs adok wala Nekÿ, de Nem weűeel azth Monda hogh keztẏs talal amẏnemẏwth akarok, kerem hozza hogh ennekem zerezen kettewth azt Monda hogh Megh zerzÿ, azerth kerlek hogh ha megh kẏwldẏ Neketh awagh meghwẏzẏ tahath amÿth erette wezzen, admegh Nekẏ hẏzem pedẏk hogh Nem wezen anneth erette amẏnth eẅ wette hanem holchoban Merth Jámbor leghen, amẏben leheth baratẏa akarok lennem, ẏsten tarchon megh zerethew ewchem, ez lewel kewlth bechben Zenthpeterẏ Janȯs az te zerelmes batẏadh Egregio Paulo Litterato de Zenthpether: familiari domini prepositi de Saagh: fratri charissimo: 139. Dombró, 1536.január 11. ERDŐDY SIMON LEVELE BATTHYÁNY FERENCNÉHEZ Jo azzonÿom kezenethemnek vtanna akaram te kegelmednek twdasara adnÿ, hogh Istennek akarahÿabol en tegnapÿ napon esthere ÿde Dombrora jwthottam. A the kegelmed wra felewl pedeglen, ees az en atthÿamfÿa felewl Batthÿanÿ ferencz wram felewl te k. ezth irhathom, hogh mÿkoron en Bechnek varasabol kÿ indwlek, monda azth, hogh mÿwel ew ee... harmad nappal wthannam el i[ndw]lna, de felwk raÿta hogh az harmad nap meg ne thewbbewlne, merth ferencz wram (ezth en pedeglen sem ÿreghsegbewl sem bozzwsag[bol] nem ÿrom) thewbzer wacharalth az warban az kÿralne azz[onÿ] leanÿwal, Borbara azzannal, hogh sem mÿnth warasban az wrak kezewth, az leannak ees neweth kÿnek kedweerth oth wacharalth meg thanwltham voth, de wthnak gonoz vothaerth kÿ menth elmembewl. Immar vgÿan meg zoktha vala, h[og]h mÿndenkor kÿlencz avagh tÿz oran ÿewth kÿ az varbol, ee[n ...] hozzam ÿewwe a h[ogh] be kentheek mÿnd orczaÿath mÿnd feÿetk mÿnd rw[ha]ÿath, [r]wth wala mÿnth egh erdewg, hogh pedeg ez wgh legen hogh mÿkoron ÿsten ew kegelmeth haza hozÿa, tapagassa meg ... az mal swbanak eleÿth, meg esmerÿ hogh bee kenthek wolna ... bÿzonsagoth ees mondok, ew k. eczer Thwrzo wramath hÿwta vala elÿen zowal: Jo Thwrzo wram ÿere velem bÿzon leanÿ wÿgassagal ÿol thartlak, ha pedeg ez esthuee welem vothal vona, ÿobban zeretted vona menthewl ÿob lowadnal: Thwrzo wram halwan meg fede, mondwan, apro ember mÿth mÿwelz, lam meg sem hatthad el az regÿ lathorsagoth, bezzeg ÿdeÿe wona ÿmmar jamborra lennewd, ez Thwrzo wram zawa, te k. ha ÿsten Thwrzo wrammal zewmbe ÿwthatthÿa, ÿobban meg erthÿ, merth ew ÿobban meg emlekezÿk rola, ez ferencz wrambol ÿmmar semmÿkeppen ÿamborth nem thehethewnk. Hol pegedlen ferencz wram vtnak gonoz vothawal menthene magath, nÿnczen semmÿ oka, merth ha el akarna ÿewnÿ az en thewresemewn kÿnÿen el ÿewhetne, de felewk, hogh a fewlewl meg mondoth okok meg tharÿak. Wÿ hÿrth te k. egÿebeth semmÿth nem ÿrhathok, hanem kÿral wrwnk ew felsege mÿnd azonnÿwnkal egÿethemben, ha el nem indwlt ees rewÿd napon Lÿncbe ÿndwl. Thalantan onnad felÿeb felÿeb ees megyen. A twbbÿ kÿ wona te k. ferencz wramthwl ÿobban ees bewebben meg erthÿ. Ysthen te k. tarcha meg akarathÿa zerenth. Dombron kewlth ez lewel, wÿz kerezth nap vthan valo kedden 1536. Simon zabragÿ pÿspek [K]athalÿn Azzonnak Batthy[ani ...] felesegenek adassek 140. Felsőlendva, 1536.január 13. DIENESFALVAY JÁNOS KŐTELEZVÉNYE En dÿenesfalwaÿ Janus Mewgh Erthwen Az wÿtthezlew Mÿke budaÿ soos ferencznek az Naghsagos Zechÿ Jstwannak felsew tiztartoÿanak es dolgosanak ketelet kyth eh az eh wra ketele melle Nemzetes zckel magdolnanak Naghsagos thurzo elek felesegenek es zechÿ margithazzonnak az nehaÿ naghsagos zechÿ thamas maghzagÿanak naghsagos zechÿ istwan hwganak tet wolna illÿen keppen hogh eh fogadot wolna (kÿt isten tawl fordehon) ha az naghsagos zechÿ istwannak tertenneÿek ez wÿlaghBol maghzatnekÿl kÿ mulnÿ targÿa az eh waraÿtth castelÿt es Egÿeb Jozagÿt mindeneket ez mewgh irt zekel magdolnanak es zechÿ margit azzonnak kÿ melle enis azen hitemre es thÿztessegemre fogadok enekÿ hogh enis Akarok kettheles lennÿ wgh hogh walamint az eh ketele targÿa enes azhoz tartom Magamath: eh wtanna: es eh mellele el nem Allok semmi okal Mÿk ehthÿlek warok az az hogh mÿk ekewth zolgalom ezen lewelemnek erewel, es Bÿzonsagawal kÿt zokoth pechetemmel es kezem Jrasawal megh ereseÿtettem kelt felsewlÿndwaban remete Zenthpalnaphwtan valo Cheterteken Ezer ewth zaz harmincz hat eztendeben: etc Joannes dÿenesfalwaj manu propria etc 141. Ormosd, 1536. június 23. BATTHYÁNY FERENC LEVELÉNEK RÉSZLETE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Towabba mÿkor irz ennekem bathor deakwlys ird, hog el ne felegged es hog lassam mÿnemÿ deak waǵ. az magÿar nÿelweth el nem feleded, a deak nÿlw kedÿgh zewkseghesb lezen neked idewel mÿnth az nemeth nÿelw ... 142. Nagyszombat, 1536. július 9. ISTVÁNFFY ANNA LEVELE PEMFLINGER ISTVÁNHOZ Nagsagos wraim Zolgalatomnak es jsteni jmad sagomnak aÿanlasÿ wtan hÿzem hog meg em lekezÿk tÿ kegelmetek rola hog ezel mult napokban tÿ kegelmetek lewelere adek en ket zaz forintot nemet pezt hog zent jwan napÿara nekem tÿ kegelmetek minden nap mulasnekwl tÿ kegelmetek meg adÿa azert jmar el mult az nap kerem azert tÿ kegelmeteket hog kwldÿetek meg ne keu ania tÿ kegelmetek az en kar valasom mert mastan en kÿ oztanam buza es bor feÿeben es en nekem azzal kel elnem azert meges kenierkek tÿ kegelmeteknek az wr jstenert hog 'kondolatok meg hog nekem nichen chak eg haz jobagomes hanem ez kereskedeselelek bÿzoni jnkab tÿ kegelmet ektwl segetseget warnek az en aruasagom ban kÿt hÿzem hog meg es miuel tÿ kegel metek az twb aruatok kezet engem sem feletekel azert valakÿtwl tÿ kegelmetek meg kwldÿ en es anak adom az tÿ kegel metek kewtel lewelet az en arua es alazatos zolgalatom aÿanlom tÿ kegelmeteknek ez lewel kwlt nag zombatban zent margÿt azzoni nap elwt walo vasarnapon ezer wt zaz xxxvj eztendwben nihaÿ macha doniaÿ miklosne jstwanfÿ anna Nagsagos wramnak az kÿralÿ felseg fe kamarasinak penfÿn ker jstvan vramnak es vele egenlw tana cÿnak addasseg 143. Makovica, 1536. [december 11] HORVÁT GÁSPÁR LEVELE KÁLLAY JÁNOSHOZ Nagsagos eÿs k urā meg ertettē az k leuelit az frig meg tartas felul kys vagÿok az k parācolacÿat mīdeha megtartanÿ mīt k amit mastÿs meg tartom az seredÿ gaspar ÿvuise felul ast irhatom k hog ÿgē hirdetik az nimetek mīt elvbÿs irtā valla k de brzonval nē tudhacÿa semi ember astÿ halō de nē tudō bizōval hog lvcere vallamÿ nÿp ivtot volna ug erte hog sere dÿ ivuise meg volt volna de nÿpnek serit nētehette ug halÿvk hog ha vagonis igē keues te k kire mīt uramoth hog sereda ÿg agÿon k tanusagot mit kel mÿeliunk ha nē akarÿak az te k akaracÿara lennÿ segÿcsig kellene hog bizonaba meg iÿestenÿk vket mert mastÿs nÿp ÿrt kvldettenek lengel or sagbā ast niluā tudom istē tarcha k sok. ÿo estēdvbe sok ÿoual eÿs egisigbē makovitabā hetfwn bodog asō nap utan anno domini 1536 Gaspar horuat servus vestre magnificencie dominacionis Ez leuel adasÿk az uitez kallaÿ Janusnak felsiges kiral hadnagÿanak enne kē kegelmes urānak 144. Németújvár, 1537. február 28. BATTHYÁNY FERENC LEVELÉNEK RÉSZLETE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ [...] Matkadat ersebeteth nÿeged napÿ hÿdegh lelÿ, a belÿ Banatthÿaba hog haza nem Jewz. ha haza Jeneel Azt mongÿa hog azonnal el hadnaÿa Ezt megh mond Sebestÿennek hog a solÿmok eghessegben wannak, ewel Jsten Tharchon Jo eghessegben Datum in Arce nostra Nemethwÿwar Die 28 februarÿ Anno domini 1537 Franciscus de Batthÿan etc Towabba Jm Jrtam akacz Srotnak eg lewelet admegh nekÿ es wegh walazt tewle temagadis zollÿ keralnak az laÿos dolga rol es dulassa felewl mÿt mÿel az mÿ Jozagonkon, zamlachat azt el foglalta, a tewbÿt kedigh dwllÿa fozza zenetlen, mongÿad keralnak Kegelmes wram Jm felseghedet it zolgalom, ew kedÿgh amot dwl fozt a mÿwel felseghedet kel' zolgalnom, Magnifíco domino Christophoro de Batthÿan pincernarum Regalium Magistro etc Germano nostro charissimo 145. [Németújvár], 1537. [április 24. előtt] ERDÉLYI GÁSPÁR LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ kegelmes wram zolgalatomnak es en magam aÿanlasat ÿrom .keg. mÿnt .k. wramnak kerem te ·k. hog reÿam ne nehezelÿen hog az ÿwÿ hazassagrol nem ÿrtam, merttvdÿa azt te .k. hog mÿnden ÿwÿonnan newzewt embernek el weez eze mÿnt az wee legeen farkanak chak ez wolt oka de ÿmmar mÿkor ÿsten .k. meg hoza tanachot twdok adnÿ de ezt mondom .k. hog leÿannak ne hÿg mast hog zent gergÿ napnal towaba ne ward ez atok alat legen mert ÿmmar en efele wÿadalba forgotam de .k. eetewl semmÿt ne felÿen ha esÿk sem serzÿk meg ÿsten tarcha meg te kegelmedet nag ÿo egessegben en aÿanlom zolgalatomat mÿnt .ke. wramnak mÿnd ewreke ammen, oztan memento mee domine wenerÿs ÿn regno two, datom zeredan 1537 Te .k. vestre. dominacionis. zolgaÿa erdelÿ gaspar castellanvs ÿn ÿwwar etc Magnifico domino Cristophoro de Batthÿan pincernarum regalium Magistro etc domino meo gracioso 146. 1537. május 5. BATTHYÁNY FERENC LEVELÉNEK RÉSZLETE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Irod azt, hogy fösvényen költesz. Bizony szükség; mert immár az magyar tartománynak jobb részét elrabolták a törökök. 147. Németújvár, 1537. június 9. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenethewmet. Jo Ewchem leweledet kÿnek dathoma wagÿon Pragaba 20 Maÿ ez Maÿ Napon hozaak Megh kÿt Meǵh ertettem, Jrz ho[...][.. .]gen hala istennek Jo eghessegben wag̋. es Mÿnden dol[g.. .]ÿon oth, ezt eremesth hallom, azon lÿgh h[...] [...] ÿs Mÿnden Joth halhassak felewled, E[...] [...] k hala Mÿnd hazonk Nepewel egetembe [...] wagÿok es mÿnde Modon Jol wagÿ[...] S[...] Akar oth Nalad Maradnÿ Erewel j[...] t[...] lÿgh erthe hog Mÿgh ew oth wagÿo[...] wa[...] [...]ambor leghÿnt slesakoth fogag̋, Bernardot [...] kÿnch [...] reÿa kerÿed chehet ne fogag̋ merth en twdom hog a fele ember nem Neked walo. Jkabhazÿwal kÿ czetrÿczneel wolt eleghet zoltam de ezt [...] hog nÿgh holnapra zeghewdeth ith a hadba [...]a kÿ Nem tellÿk addÿgh Nem lehet, hozza[...] azwtan. azerth chak egh feel eztendeÿgh wag̋ n[...] fogag̋ eg Jambor leghÿnth, Sebestÿnnek kedÿgh [mon]gÿad hog el ne tawozzeek thewlem merth ennekem masth zewksÿgh. hog a rwhat nekÿ attad azt Ne[m] Banom, Magadnakÿs merth Nem lehecz loora walo rwha Nekewl, ha megh [.. .]het ewth awagh hat sÿngh Bewl Nÿnch ellenem [.. .]a kÿ wÿzed. Polÿak ith Nÿnchen azwtan hog el menth hÿreet sem hallottam. Nem thwdom ha megh holt wag̋ howa leth ha megh [...]wÿ hozzad kewldem. Gaspar porkolab Dolga had allÿon Mastan Nem zewksÿgh abba Therekedned, Sroth ha oth Nÿnchen eddÿgh, fel Jwÿ hamar, ha kedÿgh Nem Jewne Jrd megh nekÿ a pÿnz felewl hog fel kewlge awag̋ oth walakÿneel megh zerezze zekel lukachnak Jrd chak hog megh kewlge Nekÿ a leweleth kÿt Jrz, A Germek lowat Bochas Jnkab fewre oth gÿogÿcchaak merth the az arpaath Nem twch nekÿ adnÿ, hanem ha Sebestien twdnaÿa az arpaÿs Jmar hasba Ment Artana a loonak Jrz loo felewl hog lowat kewlgek, az germek loo az peÿ a tÿed ith wagÿon Mastan hÿzlaltatom Mÿhelt megh hÿzik ollÿ emberem lezen kÿ fel wÿzÿ wezeteken azonnal fel kewldem [...]em akarom hitwanon fel kewldenÿ. a Mell[ ...] esmegh Egh lowachkaath kÿn wad[...] [...]ach Merth az tewbbÿt el wezt[...] Pekrÿ laÿos Megh Bochatta z[...] [. ..]am Maÿd lezen ollÿ Jdew hog megh kere[ ...] Keralne azonnak Ne had elfelednÿ [...] wegheketh Mÿnd fewld pohar Bol Jzom addÿ[...] mÿgh ew felsÿghe megh kewldÿ, Mond zolgalathomat ew felseghenek mÿnd k: azzonÿomnak Dersffÿ istwan dolga rol amÿt [...]gh ertettem, les wtanna ha walamÿ apro[ ...] [...lallaz hozza Nem akarok en chak ad megh [...]m ellÿen lathorsagoth Nekÿ el halgatnÿ [...]ghednÿ Jm Nekÿes irtam leweleth. Neep felewl Jrz hog Rewÿd Nap [...]zen, zewksÿgh wolna ha lenne, annak elewtte egheez welagh Mongÿa wala ha raak haton [...] wne el Jwhetne Eddig. Jmar enÿs hÿzem Merth s[...]hol senkÿth Nem 1athok, A cheh zooerth erthe lÿgh hog Megh. t[.. .]ollÿad azt the kennÿen Megh tanolhacz chak akarÿad Mÿerthhog totwl twcz Sewr fewze erth Jmar sok zor irtham de Meegh sem iral ha megh zerzetted wag̋ Nem, Keralnak Jmar keeth wag̋ harom zor Jrtham az zalonok dolga rol, meegh sÿnch semmÿ walaztom zegen teneked hog oth walwan eg lewlemre Nem zerezhecz walazt, es hog Nÿnch annÿ Barathsagod wÿlakÿ wram Naal hog Megh zerzenÿd de talam Nem gondolz wele, azerth erthe lÿgh hog walazt wehes ennekem rola es megh kewlged. Twdadk[.. .]zal wÿ hÿrekrol chazar felewl es egeeb dol[...] ol, es ennekem Bÿzonÿ hÿreket Ird, k [...] [...] 1 e fele hÿreketh twdhatnaal [H ...] [.. .]lnaal, wag̋ Barathkoznal H[...] [...]arod twdnÿ mÿt Mÿelek ezt [...] t[...] [h]og hazat kÿt rakok kÿt el Bonth[...] es e[g ...]b Mÿwem elÿgh wagÿon. azon wagÿok Mÿkor haza Jewz hog melegh zobad lehessen, Egebet [M]astan Nem Jrhatok. Ewel Jsten Tharchon Jo eghessegben, kewlt wÿwarat die 9 Junÿ. Anno domini 1537. Franciscus de Batthÿan etc Towaba Jm a zeghÿn krosÿch pether Atthÿafÿa kÿ Mÿnekewnk Jo Barathonk volt. e wÿdazÿch Janos fel Ment Ew felseghe hez az ew dolga erth, merth hog oth senkÿt Nem esmeer lÿgh seghÿtseggel Nekÿe A mÿbe lehecz walazt wennÿ mert oth Nem keshetÿk Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum Regalium Magistro etc Germano nostro charissimo. Pragae, Vel Vbj fuerit 148. Buda, 153[7].június 27. HÉDERVÁRY GYÖRGY LEVELE HÉDERVÁRY ISTVÁNHOZ Solgalathomnak vthana: Jwthem vala Ide Bwdara vramtul kewetſegen Balint vramhoz az ſegen nep dolga felel az kÿknek Poduerÿſkÿ Borokat es eges marhaÿokath el vethe de Immar el menth vala balint vram, azerth megÿs ſollon: k: balinth vramnak hogÿ e kegelme az en vram baratſagaerth mÿelne, Nam az en vram Jo atthÿa e kegelme nek, terekedneek kÿralnal hogÿ az ſegen nep marhaÿa hatra adatneek, mer az en vram okoth nem adoth, hogÿ merth e raÿta kezdetek el ez haboruſſagoth, Merth az en vram Iſmegh teheteth volna rola: vagÿ tartaſal vagÿ iſmegh dulaſſal de az en vram Inkab laſitany akarna, hogÿ nem mÿnth inditanj az haboruſſagoth, azert ha megh nem agÿa Poduerÿſkj vram az el veth marhat, az en vram karba nem hathatÿa az é zegen Jobagit, valamÿnt valahogÿ de Iſmegh leſen rola azerth: k: Mÿelle az en vram barathſagaerth hogÿ legen: k: Jo therekede ebe balint vramnal vele egetembe kÿralnal é felſegenel, Thowaba, Jo vram Jo atthÿam El mentem vala az tÿſth foglalni, megh bochata vala Bebek vram roſnobanath tartomanaual egetembe, de oſtan hogÿ kÿralhoz alla Monda neken, Jo atÿemffÿa, az en dolgom ebbe vagon hogÿ merth ferdinandoſ kÿral ſolgalathomath megh nem ffÿzethe, es Jofagomba megh nem oltalmaz Im latod az ellenſegeth mel kezel vannak hozam kÿ ellen en nem allhatok, azerth merth te ketelenÿs Allothom Janos kÿralhoz, es kÿral atta nekem Gwmer varmegebe, Erfek vram Joſagat, Roſnobanat es az thewbit, twrſoetis, azerth merth nekem atta e felſege, en az enÿmeth maſnak nem enge thhetem azerth valamÿth gondols dolgodrol Jo atÿamffÿa de az Jofagoth en magamnak foglalom, oſtan igh kelletek el Jwnen, Nagÿ kenal veſedeſel, lengel orſagh felel kerÿltem haza, merth mÿndenÿth allotath vthamath ſoha kÿlemben el nem Jwhetem volna, Mÿgh Bebek vram el azigh nem leſen nugodalma az en vram Joſaganak oth. Penffínger Iſthwan meg holth, aſſonom Immar hÿlvathoth keeris hogÿ hoza mennek, cÿak az lowakath nugotom meg otthan el megek, Fancÿ agoſthonis oth vagon maſth, az ſegen Markor vramnak valanak Jo lowaÿ, egeth Igert aſſonom az lowak kezil. Azerth kerem: k: hogÿ ſereſen: k: nekem Egÿ vrath, az kÿth: k: Jobath gondolna, vagÿ kÿraly, vagy vaÿda v.amnal, merth az en vram Igen ſegen maganak ſÿnchen nekÿnth ſem athat, En penÿgh tÿſth nekÿl éthet nem ſolgalom, Thowaba keneregh: k: az Salgay Mÿhal es az fÿaÿ Egÿ athÿafiath fogtath volth el Mÿkor orzagh Laflo kenchet el veteth vala az balafsÿak Masth negÿ ſaz forintoth kewanak raÿta az atthÿafian valcÿaghba, keneregh. k. es keÿk hogÿ. k. vagÿ megh adna az ſaz forintoth, vagÿ kÿraltul kerne megh. k. hogÿ engedneek megh ha nem tebeth cÿak az zaz forinthÿat az kegelme derth. Iften tarcÿa megh. k. Ez kelt Bwdan zen Laſlo kÿral napÿan anno 1532. Hederwarÿ Gergÿ .k. ſolgaÿa. Egregio domino Stephano de Hederwara, domino et patri mihi observandissimo. 149. 1537. július 18. BOR- ÉS ÖKÖRPÉNZSZÁMADÁS + adi 18 Julio 1537. Tanz Balax rakhoschi Biro adott zamott ygy hordo borwl kytt gerencher giurg kewltethe rakoson. Elewzwr adott tott Balaxnak ky rakoson lakyk azoniom hagiott......... - kr. 36 ys nag Janusnak adott michor tott orsagba ment azoniom hagiott.........fl. 1 kr. 30 ys adott lowas fabianak ky nag Janusal ment tott orsagba..................- kr. 17 ys Sathaÿ mihalnak adott zolgalakya feybe azoniom hagiott ............. fl. 3 - ys most hozott kys pinz azoniomnak adott .................................. fl. 3 kr. 19 a hordoyat meg mirtik tyssen............................................. fl. 8 kr. 32 ys azoniom engette neky.................................................. - kr. 3 fl. 8 kr. 32 ys azon tanz Balax masch hordo borwl zamot adott chi anak elewte Damankos Bertholom kewltethe tyssen ............................................... fl. 0 kr. 18 Abwl adott legelewzer azoniomnak kys pinz................................. fl. 8 - ys michor toronra ment zegin elenybe kewltethe............................. - kr. 16 ys Capusta palant vett.................................................... - kr. 10 ys vratischa giurg zamara................................................. - kr. 37 ys most hozott azonyomnak khezybe atha kys pinz........................ fl. 1 kr. 26 ys azoniom engethe neky ................................................. - kr. 3 fl 10 kr.18 ys azon tanz Balax hozott ewkher pinz ys azoniomnak khezybe atta ... fl. 2 kr. 60 1/2 ys adott Janchÿnak zekher vezetew zolgalakya feybe..................... - kr. 37 1/2 ys xwpott vett........................................................... - kr. 46 fl. 3 kr. 69 150. Pozsony, 1537. július 28. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenethewmet. Jo ewchem lehet hog erthem Sebestien hog el Jwth tewled de Nem erthem Mÿnt wagÿon dolgod oth. oka Jm ez. Merth azon Napon mellÿ Napon ew wÿwarra Jwt azon Napon enÿs el Jndwltam Jde fel, wtba Nem talaltwk eg̋ Masth. Jm haza Megek megh erthwen thewle Mÿnt wagÿon dolgod Mÿndenre walazt thezek es A mÿrezewk seghed lezen Mennÿre lehet gondot wÿsselek reÿa, De Jo ewchem ezt Mondom hog theÿs az Jdew hez kepest wg̋ zabÿad Magadat kewlcheggel, Merth ezt Jrhatom hog Jmar oth alat a rnÿ Jozagonk tewbbÿre Mÿnd pwzta, Therek tewbbÿre Mÿnd el raboltha Jmmar, Maÿs Jwtanak leweleÿm hog a pogan oth Mÿnden nap Rabolthon Rabol foglalton foglal, Jt wagÿok Mastan az wrak nal, az wrak Mellettem Jrthanak Mastees ew felseghenek a zolonok dolgaba Az erth zorgalmatos lÿg̋ hog walazt wehes rola: wÿlakÿ wramatÿs kÿrÿed. Twdom hog ew felseghe walazt Thezen, Theÿs akor irhacz a mÿt akarz Jrnÿa ennekem, Jo lehet hog az wrak Mastees. azon walanak hog̋ enghewm oda fel walazzanak ew felseghe hez de semmÿmodon Nem lehet, Jo lehet hog az zolonok dolgaÿs wagÿon raÿtam de mÿnd azt Mÿnd a tewbbÿt el kel hadnom, merth mÿnd ÿarasth oda ala Thoot orzagba kel Mennem a hadba walamÿt Jsten ad ez elewttenk lezen, eg̋ holnapÿgh wag̋ kewesse towab el walÿk mert a therek kezzen wagÿon, Ew felseghenek zolgaĺĺÿ Mÿntwl Jobban twdod es serÿn lÿgh Mÿnden dolgodba Mÿkeppen egeebhaÿs zoltam en theneked es oktattalak, Jmar Megh Jrattam wala e lewelet azon kezbe hozanak Jde posonba leweledet kÿt Sebestien thwl kewldetteel kÿbe Jrod azt hog ew helÿbe Jambor leghenre talalkoztaal Bÿzon azt eremesth hallom zerethemÿs merth Jo twdod hog apro emberth Nem zeretek Mastan Mÿert sÿethew dolgom wagÿon kedwem zerÿnth Mÿndenre walazt Nem thehetek de Rewÿd Nap irok kewlcheegh Nekewlÿs Nem hadlak a menÿre lehetend Keraĺĺÿ en ertek ollÿ dolgot Benne hog̋ Annÿra oth Nem kessÿk, az ert theÿs Ne sÿes onnan el Jewnÿ Jelessewl Mÿg Megh Nem lezen a wÿadal thoot orzagba Megh erthwen a dolgoth en haza hewathlak. De Mÿerth ennekemÿs oth kel lennem ha walamÿ ennekem tertÿnnÿk a Nekewlÿs haza kelletÿk Jenned, A Germek lowat a peÿth Mÿnthwl hamarab lehet azonnal fel kewldem. A melleth talam zerezhetek Mas Jaro lowachkatÿs Keralne Azonnak ew felseghenek Mÿnth kegelmes azonÿomnak megh zolgalom eltÿgh az ewegheketh eremesthb wezem e felseghe tewl merth Jo kedwel atta Mÿnt Mas twl annÿ ezÿstet erthek kewldek, a tewbbÿ erthes lÿg hog meg legen, Zolonok dolga rol azt Mondom hog ollÿ gondot wÿssellÿ Mÿndtwl Jobbat twcz, Merth talam teneked Jnkab haznalnÿ fogh Mÿnth ennekem, Azerth zorgalmatos lÿg erthe, A kÿ Beÿtel erdemÿt wÿzÿ, es Jambor zerzetews megh tartthÿa azew zerzetÿt, de ollÿ zerzetet Neh tarch Mÿnt wÿlakÿ wram, Merth Neha Neha Megh zeghÿ, Jambornak eg̋ hitÿ wagÿon, etc, Towabba Jo twdod hog en teneked akacius srothnal zaz forÿntot zerzettem wala erthem hog Megh sem atta oda fel sem Jwt. ha fel Jwÿ kÿrd megh tewle, ha kedÿgh Nem. dominus Andrae wngnod Jo Barathonk ottan ew tewle addÿgh zerezdmegh Magadnak Mÿgh srot fel Jew. Mÿkor ew Meǵh Aggÿa ottan a Bol fÿzesdmegh wngnod wramnak az zaz forÿntot, enÿs Rewÿd Nap gondot wisselek walamÿ kewlcheghedre, de Mastan ennekemes sok gondom sok kewlcheghem wagÿon Merth a hadba kel Mennem, Mÿnden dolgodba wg̋ forgoggÿal oth hog̋ towabbaÿs haznalhas wele es tiztesseghedre legen, ewel Jsten Tharchon Jo eghessegben, enÿs hala legen Jstennek Jo eghessegbe wagÿok, wÿlakÿ wramat zorgalmaztasd a mÿ dolgonkba. kewlth posonba 28 die Julÿ Anno gracie 1537 Franciscus de Batthÿan etc Magnificio domino Christophoro de Batthÿan pincernarum regalium Magistro, Germano nostro charissirno. 151. Jókő, 1537. augusztus 23. SZENTPÉTERY JÁNOS SZOLGÁINAK LEVELE NAGYSZOMBATHOZ Zolgalatwkath mÿnth Nemes wrwkhnak, az .k. leweleth mÿ megh ertetwk, kÿth tÿ .k. az mÿ wrunknak kwldeth wolth, de az mÿ wrunk mosth hon nÿnchen, de azt hizwk hogÿ megh ma haza Jw, azerth ha haza iw az .k. lewelÿth megh latwan .k. waloztÿs wzen olÿath az mÿnewth kÿwan .k., ahol .k. azt irÿa hogÿ az Biro hazara menth wolnÿa az wram ispanÿa, es az fogloth kÿ wetek wolnÿa az kalodabwl, Bizon tugÿa .k. azt hogÿ mÿ azt nem Ertekwk ennel twbe, hogÿ az hazrÿa mentek wolnÿa, hanē hogÿ az foghol w maga, kÿ zalÿadoth wolnÿa, wgÿ menth wolnÿa haza, aztmÿ hogÿ megh ertenk, hogÿ az .k. iobagÿ az mÿ wrunk iobagÿath megh fogtÿak wolnÿa Bwntelen, azonal torwenth hatwnk wala benne hogÿ megh latassek, ha meltan foktak megh, az wagÿ nem merth az mÿ vrunk sem hagÿa, az mÿ kegelmes wrunk iobagÿath Biẅtelem senkÿnek nÿomorgatnÿ, azerth nē kelleth wolnÿa az .k. iobagÿnak panazlany, merth ha igaz .k. azt nem kiwantÿa wolnÿa az torwenth, azerth az mÿ wrwnk, torwenth teteteth wolnÿa benne, merth nem akarÿa, hogÿ az mÿ kegelmes wrunk w Jobagÿaÿs, karba marÿagÿon, kegelmeteknekÿs nem akar wetemÿ, sem az .k. iobaginak ha nem mÿndekor io zomzedsaghal, akar laknÿ .k. ahol .k. aztÿs irÿa hogÿ lowokoth wetek wolnÿa el az .k. iobagÿnak, Bizon azt nem twgwk, megh ennel twbe sem halottwk, hane az .k. lewelÿbw de im meg twgwk hogÿ ha az mÿ wrunk ispanÿa wote el, tahath megh adatwkh torwen napÿk, merth ez minaponÿs az domboÿak az .k. iobagÿ, wramnak egÿ iobagÿath wgÿ wertek, hogÿ megh mostis l fekzik, talam megh meghis hal bele, egebethÿs zokath mÿweltek az .k. iobagÿ az wram iobagin, kinek nē kelleth wolnÿa lennÿ, azerth Bizon az mÿ wrunkhe wolnÿa az panaz .k. nē az .k. iobagÿe ha kedÿk az wrā iobagÿa lezen Bwnes hÿzwk hogÿ az mÿ wrunk megh Bwntetÿ, ha az mÿ wrunk haza jw, tÿ .k. ennelÿs iob walaztoth ir wzenÿs, hogÿ kÿn tÿ .k. megh eleghethetÿk, im mÿ az lowon megh twdakozwnk, hogÿ ha az wrwnk ispanÿa wete el, tahath ezenel megh adatwkh, isten tarcha megh .k. mÿnth nemes wraÿkoth ez lewel kolth iokwben zenth bertalan boÿtÿn 1̇537 gaspar et nicolaus serwitores dominÿ Johanis zentpeterÿ Egregÿs dominÿs Judicj et Juratis Ciuitatis tÿrnawiensis etc dominis nostris honorandis 152. Németújvár, 1537. október 21. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenethewmet, Jo ewchem Megh ertettem leweledet, ertem hog keraĺĺ ew felseghe Jde Gereczbe Jewÿ, azerth twd megh ew maga thwl Bÿzonnÿal ha el Jewÿ wag̋ Nem, Mert en oda fel Nem faradnam ha Nÿlwa erthetnem hog ide Jewne, Mert Anekewlÿs elÿgh farat wagÿok. Mondhassam eghesseghem sench Jghen Jo, az ert erthe lÿg̋ hog Meg̋ erched es ennekem ezennel meg Jrd akaratthÿath. Jrod aztÿs hog en Mÿkwlÿcza hez mennÿek en Nem twdom Mÿerth menneek merth ennekem se keraĺĺ se egeeb Nem hatta oda Mennem, azerth en oda Mastan nem Megek Jrod aztees hog Baratom, azt Nÿlwa hÿzem, Mert isten- tewlÿs Ben[...] wolna ha kÿlemben wolna, ennekem Nem wolt ketseghem Mÿnt ellÿen atthÿamfiaba, enÿs ewnekÿ woltam lezekees mÿnden Barathsaggal es atthÿafÿwssaggal Mÿnt annak illÿk lennÿ, Ertem hog oth wagÿon a zalonokra walo leweel Thurzo wram nal Rewaÿ oda attha. azert walamÿmodon lehet megh zerezd, es megh kewlged ennekem kerÿed wÿlakÿ wramatÿs reÿa hog megh zereztetnÿe, Jrz pÿnz felewlÿs, ennekem Mastan pÿnzem Nÿnchen, az erth eg̋ ideÿgh wes zalagba az aranÿ lanczot. Mondomÿs hog Ne taÿch zaÿadat chak ide haza es e kewees Jozagra zolgalatoddalÿs erthe lÿgh, mert en hÿzem hog penzt adnak Nektek, sokkal kÿlemben lezen dolgonk mÿnt eddÿgh, merth ot alat walo Jozagonk megh ertedmÿt tehet, onnan kewesset kel warnonk Mastan, merth aztÿs A mÿt a hadba kewltettem Nag̋ wezellel wettewk raÿtok, Jrz lo felewlÿs hog harom lowath kewlgek en Nem twdom mÿnek kellene Mast harom loo Neked Mÿnd azon altal Jm egget zerzek Jot, Megh ered a wal Mastan, Menÿegzew felewl a Mÿt Jrz aztees Megh ertettem a rol mastan en semmÿ walazt Nem tezek az Mastan Mÿntwl kewesb gondom, Mÿkor zembe lezek weled akkor zolok erewl weled, A thurzo wram zolgaÿa Nem talalta Megh Mondanÿ hog en kocczanerrel el Jettem wolna ew mas felÿ wolt Jngen sem twttam mel felÿ Jewt, de en pekrÿwel, Trwkzez Jakabbal, pispek wram̄al Mÿkeppen mÿnd nÿaÿan el wegheztenk wolt walpo felÿ iettenk es eg Nehanÿ nemeth wr fÿakkal raÿnBwrggerrel es az egebÿwel, wngnod wramÿs el Jeth Mÿnden Nepewel de ew oztan eg kewesse fellÿeb Maas wtra zakadot wolt tewlenk, es walakÿ mondot walamÿt ollÿat reÿa hamÿs Nekÿe. kÿt az vtan ew felseghe mÿnd Magÿar twl mÿnd Nemeth twl megh erthÿ, Jm Jrtam keralnakees, weegh walamÿ walazt e rol ennekem mÿnden kessedelem nekewl, Jrtam twrzo wramnakees a lewel dolga rol azerth erthe lÿgh hog kÿ zerezzed es megh hozd ennekem, semmÿ keppen ezt el ne halagasd. Ew felseghe Jakab Trwkzez twl megh erthÿ naggÿob Rezeeth a dolognak mÿnt wolt hog wolt, Ewel Jsten tarchon Jo eghessegbe Mÿkor zembe lezek weled akkor oztan tewbbet zolok datum in Arce Nostra Nemethwÿwar in festo sancte Vrsule 1537 Franciscus de Batthÿan etc Jm az angÿod lepew lowaat porozkaÿat Neked kewldettem, Nem twdom mÿchoda lowakat kezdeel kewannÿ, Mÿkor en the korodba woltam Nem kewantam porozkan Jartomat. hanem kÿ fellÿeb wgroth wolna a feleet kewantham, de talam meegh weegre a keralne azzon kerlÿtkaÿaba fogz kewannÿ Jartodat, ezt chak ghereczÿgh attam, walakÿnek el Ne ad, merth Bÿzonal hÿgged, hog Nem lelz kedwemet wele, es Mast en tewlem Ne ward, en Maas lowat zerzettem teneked, ighen Joth de meegh Nem hoztaak megh gherechbe hozatom oztan, A kÿ sokat wassarl sok pÿnzenek kel lennÿ etc kerdmegh oztan a kristalochÿ Bÿro twl a mÿt kewltez, Jm eg zamarthees kewldettem azt se wezessed merth awal sem lelz kedwemet ha el wezted. A zalonokÿ lewelet ha Megh zerezheted ad megh ertenem, ha kedÿgh Nemÿs, ezennel megh ad ertenem az en penzem feÿbe. ebbe egebeth ne teegh: Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum Regalium magistro etc Germano nostro charissimo. 153. Németújvár, 1537. október 29. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenethewmet, Jo ewchem adom twttodra hog en Slÿk Alberth thwl az cheh orzaghÿ hadnag kÿ wala zaaz loora wettem fÿzetÿsth, az eg̋ hoora megh ſÿzetewt de e maas hoora harom heetre maradoth adossa e Napokba potholba Mÿkor woltam wele zoltam Nekÿ hog megh fÿzessen monda hog oth nÿnchen pÿnze hanem hog Ghereeczbe hoznak pÿnzt Nekÿ. merth waarth pÿnzt oda onnan felewl eg tizon keeth ezer forÿntot. Monda hog oda kwlg[e]k hozza Mÿkor ghereczbe lezen. oth megh fÿzetÿ kewltem wala oda hozza Sankooth es Sebestienth. wetewth ellÿen excusacÿoth hog keraĺĺ megh tartotta a pÿnzt oth fen nem Bochatta ÿde Ala, ennekem Kerallÿal semmÿ zerzessem semmÿ Nem wolth hanem chak ew wele, Jm mastan oda Beechbe Menth, az erth Jm kewldettem e hamzath hozzad, kÿ thwl Menden Modon megh erthez mÿnt wagÿon a dologh. Jrtham Jm Slÿknekÿs hog Megh Aggÿa es megh fÿzesse a Mÿwel adoos hÿzem hog Megh Aggÿa merth Jo Barathom, az erth lÿgh zorgalmatos hog Megh zerezd a pÿnzt tewle rnert en Jrtam hog Neked aggÿa kezed hez, de hagÿom hog chak eg pÿnzee hez Ne nÿwl hanem Aggÿad hamza kezibe hog hozza Jde, mert ennekem awal azoknak kel fÿzetnem kÿknek adoos wagÿok, ha walamÿ zaam weteesth kewanna azt hamza mÿnd Jo twggÿa Attam Nekÿ tanossagot es A tewbbÿ rol Neked tewle Jzenthem azerth Megh hÿg zawaath mÿt en Zommal Mond, ewel Jsten Tharchon Jo eghessegbe. datum Jn Arce nostra Nemethwÿwar feria secunda post festum sanctorum simonis et Jude Apostolorum Anno dominj 1537 Franciscus de Batthÿan. etc Amÿt zerzez Jo pÿnzt zerez tewle, Merth Jo twdod hog oth alat akar mÿnemÿ pÿnzt Nem weznek, Jghen sollicitus lÿgh erthe hog Megh zerezzed tewle es en zommal kerÿed. ha Slÿk mondanaÿa hog Nem twggÿa az en deakom Jrassath megh olwasnÿ, mongÿad the hog Jm en megh olwassom es megh magÿarazom k: azert olwasd megh Nekÿ es megh magÿarazzad, Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum Regahum Magistro Germano nostro charissimo. 154. Németújvár, 1537. október 3L BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenethewmet Jo ewchem ma hozanak egh leweledet kÿt megh ertettem Jrod azt hog keraĺĺ ew felseghe e Jewendew zent marthon Napÿara ith Ghereczbe lezen, azt Jmar Mas ember tewlÿs megh ertettem wala merth wngnod wramÿs megh Jrta wala, az erth Jmar chak a hez tartom Magamat, Towabba Jrod azt Mÿ walazt tewt twrzo wram a leweel felewl, en Jrtam wala Nekÿ de semmÿ walazt nem wetteel tewle a lewelre walazt kel wala tewle wenned, Jm Jsmegh Jrtam Nekÿ weegh walazt tewle, en gondom a tewbbÿ oztan mÿt kelletÿk Mÿelnem: - A Mÿkwlÿcza wram dolga rol mÿt Jrz en a rol walazt tettem Nekÿe, hÿzem azt hog ha walakÿ walamÿt zool zembe zol ennekem en sem reÿtem Magamat Mÿkor Jdeÿe lezen, Amÿt Bernard dolga rol Jrz hog ala Nem Jwt wolna, en Nem Banom hog weled wagÿon de megh kellene lathnod mÿre hÿz walakÿt Amÿt zolga[...] A Jambor azt kezenem, Mÿgh elek mÿnd ewmaga zolgalatthÿa erth Mÿnd atthÿafÿaÿe erth. Nem hagÿom a Mÿwel lehet ha mÿnd eg zer Nem lehet maszor lezen, Az ew lowa felewlÿs mÿt Jrz aztÿs megh ertettem, hog el aggÿa a tarsa paripaÿat kÿn Jwt. Jol ertem en Mÿnt wagÿon wolt ew Nekÿ lowa kÿt en attam wala Nekÿ de The attad walakÿnek, aÿandekon. kÿnnÿ dologh Mas emberÿwel Aÿandekoznÿ, Mÿnd azon altal kerÿed hog el ne aggÿa ghereczÿgh ot oztan zerezhetewnk nekÿ walamÿ paripath, Jrz Merkado felewlÿs hog aÿndekon adot wolt eg paripath. Choda Aÿa[.. jdeek az kÿt hatra kernek, ha walamÿ Baratsagoth tewt weled Jdewel teÿs tehecz. Jrz esmegh lowak felewl hog lowat kewlgek, en Magamnak senchek Mastan lowaÿm, a kÿk wannakes Jghen hÿtwanok de Nem twdom ollÿ nag zewkseghedet loo felewl, Mert Nÿg loo wagÿon ot Nalad, A Germek loo a werews peÿ, Jsmeg az a kÿt Sebestÿen twl wetteel wolt. Az angÿod porozkaÿa Jsmeg az keek lowachka, Mÿnd azon altal Jm kewldettem egh paripat ezt wag Merkadonak aggÿad, a wag̋ az eweet tarchmegh nalad a wal zabad lÿgh, de ezt hagÿom hog az Angÿod porozkaÿat senkÿnek ne Aggÿad mert ewnekÿ sench tewb A nal Jm zerzettem eg terek lowachkaat Jghen Jot. Meeg Nem hoztaak de megh hozzaak aztÿs Neked tartom Mÿgh tewbbet zerezhetek, wg tertÿnhetÿk hog Gereczbe fogom welem hoznÿ, Az angÿod porozkaÿa felewl en semmÿt Nem Jrtam, hanem chak az werews loo felewl, hog en Mÿkor te Jdedbe woltam a feleeth zerettem, de The mondok weegre kerlÿtkaba fogz Jarnÿ ha Mastan a fele lowat Nem kedwelz. A keek lowachka az Jghen hÿtwan, azt Nem kewldhetek az the kÿs lowadÿs azÿs Jghen Thwros, Jrod aztÿs hog Germeked wagÿon Nÿnch mÿn el hoznod, ottan had ot laczlo Naal ew el hozhatthÿa Mÿkor Jde Jewÿ wag̋ en mert en Gereczbewl Beechbe [f]ogok Mennem ha keraĺĺ hatra Megen, Jrz pÿnz felewlÿs es a zerzees felewl hog Mÿnden eztendewbe ewt zaz forÿntot kellet wolna adnom, azt hÿzem hog a zerzees Jnnek towa el fog Bomlanÿ Mert a keeth Bassa, Mehmetbeegh es wzrambeegh megh hattaak hog Nem adnam Mÿg Jobban Nem wetewnk zamot a toot orzag rol, Nem Jo zam wetew wag̋ Magadnak Jo wolnal, de Jg wessed mÿnt Jm megh Jrtam, ezt attam en teneked. az wlta lowak nekewl rwhaÿd Nekewl Mÿnd azon altal Mastan pÿnzem Nÿnchen, de Jdewel arraÿs gondolok hog reÿa telessÿcchem, A Nÿergek felewl mÿt Jrz ertem, Jo twdom en hog Meǵ ered Mastan a fele Nÿergekkel, fegwer felewl kedÿgh ezt Jrom hog Nem hÿzem hog Mastan zewksÿgh legen azt chinaítatnÿ Mÿnd azon altal ha zewksÿgh lezen zegewggeel a Mesterrel eg Napot teegh Nekÿ en oztan Megh fÿzetem, mert mast pÿnzem Nÿnchen, ha Jgaz fegwerbe kelletÿk Jghetned el Jghethecz a fele nÿeregbe mÿnemÿ nÿergheÿdwannak A lanczot semmÿ ellenem Benne ha zalagba wetewd, de wg hog el ne wezzen, enÿs zalagba wetettem Marhamat de az ert el nem wezet tewlem, A zalonok dolga rol mÿt Jrz, azt Angÿod tewlÿs ertettem, de az had Jarÿon en azt chak eg istenre hattam, Towabba ezt Jrhatom hog mÿg oda woltam ew felseghe zolgalatthÿan, megh mondhatod meghÿs mongÿĺ...] hog polham azen feldemen a dezma erth kÿt penzemen wettē wala Bakÿchtwl hatalmat mÿelt raÿtam, tegnap eÿel esmeg fel werette eg Jobbagÿom pÿnczeÿt es el witette a Bort Belewle, terwÿn alat tezen ellÿen dolgokat raÿtam, ew fdseghe elewt mÿnt kegelmes wram elewt protestalok ellÿen dolga rol, kÿt el nem akarok halgatno[...] hanem gongÿat wisselek oztan ew felseghe ne wessen ram hog en oka wolneek walaminek Mÿkor keraĺĺ ide Ghereecz felÿ Jndul ha vagÿon kÿ zolgalnÿ keredzeel Jde haza, es Jewÿ Jde mÿnd Jarasth, Jnnen oztan elÿb lehecz ot Mÿnt ew wÿlakÿ wramatÿs kertem hog Jde Jewne Jnnen oztan eggÿwt mehetewnk, it oztan zolok weled Mÿnd loo felewl Mÿnd egeeb dolgod rol Ewel Jsten tarchon Jo eghessegbe, Jm Jrtam koz[m.. .]nnak egh lewelet ad megh Nekÿ es weegh walazt t[e]wle, datum in Arce nostra [N.. .]wÿwar Jn vigilia festi omnium sanctorum 1537 Franciscus de Batthÿan. etc az nerget kÿ az parÿpan wagÿon ne wecesth twlem hanem Mÿkor ÿde Jws walamÿmodon az zamarra terhessed megh es ÿde hozzÿed, ez parÿpath awagh azt kÿth wetted az kÿral madaras thwl, nekÿ aggÿad walamellÿket zereted. azth aggÿad nekÿ Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum regalium magistro etc Germano nostro charissimo 155. Fogaras, 1538. február 4. NÁDASDY ANNA LEVELE BEZERÉDJ MIHÁLYNÉHOZ Zerelmes azonom es edes nenem kezenetemnek es magam ayalasanak vtana egesegemet yrom .k. mynd az cn vramal es germek ÿmvel egetem ben kyt kyvanek enes my ndden koron .k. ek felel yo egeseget hala nom tovaba zerelmes nenem en meg ertetem az te .k. levelet hon .k. azt yrya hog en .k. et el feletem mert hog ysíen nagvrratet az vag hog en meg vtaltam .k.eket de en codalok zerelmes nenem .k.en hog .k. engem ezel keseret meg mert mayes nem el eg keserry segem vagon rajty hog en ylyn ygen eltavoztam .k. ektel mert hon azt yrya .k. hog en meg vtaltam keg elmeteket az vag hog el feletem kegel meteket Bator ysten vtalon ineg engemet az vag vnon meg engemet ha en el felet em .kegelmeteket en hyzem hog .k. azert yrya ezt en nekem hog en sem bezeredytel sem ebergnytel nem yzentem sem nem yrtam ÿsten byzon sagom hog eg yk sem ment en hyremmel mert egyk mykoron neneet el ment sekÿnem tvta hova megen az masyk penyk vgan kasarel mentel tovaba zerelmes nenem azroles yrz nekem hog Semmjvel meg nem segetem ha nem egeb et hat ket lovat kylgek yol lehet hog en azt hyzem hog .k. azt hÿzÿ hog [...n] az kelceget kemel em [...]z my[...] venem es az myvel kvyneek de ysten byzonsagom hog en azt nem kemelem mert az vr ysten azban en nekem eleget adot kyt kegelmet megesmerne ha az vt meg nylnek mert ha zabadon yarhananak mastes nem yrnaya k hog el feletem .k.ed mast es azert nem kylhetem kyk hog nem vyhetyk kyk de mynd az altal revyd nap zerencet kesertek vele vag vyhety kyk vag nem ez level kelt fogarasban zent balas nap vtav valo hclfen .1.5.3.8. Az .k. Atyafyya nadasdy Anna Gcnerose domine Cristine consort[...] Egregÿ domini Michaelis B[eze]redj. etc domine [...] sororj mee charissime 156. Dobóc, 1538. március 4. BORNEMISZA PÁL BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ ÍRT LEVELÉNEK UTÓIRATA Magnifice Domine et Amice obseruandissime. Salutem et Seruiciorum Commendacionem. bene actum mecum fuisset a dÿs immortalibus Si morbo graui Correptus fuissem, quando in hunc Vestram Tothorzagh a Regia Maiestate ablegatus fui, hic omnes infernales curę et Solicitudines me obruere, nunc Turcharum timor, nunc fastios, orum quorundam favor pręcordia laceratum Cupio hinc quem primum Euolare, apage cum Vestra Zlouenchkÿ wrzaga, permite me uiuere az io magarorzagban. dominacio vestra Commitat suis ofſicialibus in Gereben Vt recte permitant Connumerari bona illa dominacionis vestrę, Dicatoribus Regie Maiestatis alioqui terribiliter illa bona Birsagiari Commito. Valere dominacionem Vestram cupio feliciter. Datum in Castello Doboch die quarta Marcÿ, anno domini 1538 Dominacio Vestra permitat hoc quoque suis officialibus Vt Dicam quem primum Crisium importent Paulus Bornemÿza Secretarius Regie Maiestatis. etc tebet irokuala ha papirosam lezenuala ezthis az ablakrol uettem el eil igen ÿo orzag az thÿ orzagtok Magnifico domino Cristhophoro Bathÿanÿ etc domino ac amico obseruandissimo 157. Németújvár, 1538. március 14. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenetewmet Jo ewchem Meg̋ ertettem leweledet a loo felewl Mit Jrz Mikor Jde hozzaak. teghedis Mikor Jsten Jde hoz a rol kennÿen Megh alkozonk A pinz felewl Mit Jrz kedigh aztis Megh ertettem. Jmar en teneke[...] Megh Jrtam Mennÿ sok zewkseghenk wagion Mire kel az [...]d too chinalasra kik el zakattanak Mind egeeb hazonk [...]wkseghere kit the Magadis Jo twdod es Jo latod Jm zolgainkees ſizetetlenek Mind kapun alloo Mind egeeb Am latod chak az kapun allook adossaga Menÿ. ot alatis az wraim Mind el akarnak hadni Mastees kernek fizetesth. ha Nem fizetenk keet fele ellensegewnk lezen. Mÿnd terek Mind ewk. kezdnek Jobbaginkat fogdosnÿ az adossag erth ha kedigh Nem tartonk ewket oth az Jozag wezedelembe wagion azert gondold megh te Magad lezen wala Mÿ Bol adnÿ A mÿwel a zeghin Neep Megh seghitet wala. de aztis az wraÿmnak kelleteek adnÿ Erchmeg zent Jwani twl chak Am oth lezen. Mind azon altal Jm Megh hattam az azzon̋ Embernek hog Aggÿon walamibewl Mastan hwzon ewth forintot Mÿgh tewb lehet walahonnan. Mert te Magad latod Mennÿ zewkseghenk wagÿon, En legen Jstennek hala Jo eghes[s]egbe wagiok Mÿnd angiommal egetembe es az tewb hazon[...] Nepewel. kewanon the Jo eghesseghedetis hallanj, ew[...] Tarchon Jsten Jo eghessegbe, datum in Arce Nostra Ne[...]thwÿwar die 14 Marcÿ 1538 Franciscus de Batthÿan etc Magnifico domino Christophoro de Batthian pincernarum Regalium Magistro etc Germano nostro charissimo et honorando 158. Németújvár, 1538. április 8. SVETKOVICS KATALIN KÖTELEZVÉNYE En Katherÿna Azzon̋, Az en Zerelmes Wramnak Batthÿanÿ Fercncznek felesseghe. Eskewzem, Az elew Jstenre es az ew zenth Ewangelÿomara, Hog̋ ha az en zerelmes wramnak halala tewrtinnik en elewttem, soha semmi modon es semminemew zewn alat, en ez Nemethwÿwarat, az en zerelmes wramnak Atthÿaffÿatwl Batthÿanÿ kristof wram twl es az ew magzatÿtwl elnemldeghenÿtom: es soha az Batthÿanÿ krÿstof wram hÿre Nekewl es akaratthÿa nekewl ez Nemethwÿwaarba porkolaboth nem walaztatok, es wÿ porkolaboth Nem tewzek, A kit kediglen Jgenlew akarattal walaztonk, azt krÿstof wramnak mint Jgaz magamnak eskewttetem, De Maga a mint a keraĺĺ ew felsseghe lewelÿbe wagion. kÿ ez maÿ Napon az en wram wallassara, es az ew atthÿafiaera. es az enÿmre ith wÿwarat az ew felsseghe Jtelew pechetÿ alat, Rewaÿ ferencz wram keze altal mÿ kezewttewnk kewlth, A neeg̋ ezewr Magÿar forintot krÿstof wram twl megh kewanom keez penzewl. Ha kediglen kristof Vramnak halala tertinneek magtalan (kith Jsten ne Aggion) Ezen hit alath kethewlezem magamath Both Gewrgnek, Dersffÿ Jstwannak dersffÿ farkasnak az en Vramnak hwgaÿ Germekÿnek mÿndenben azon modon, A mÿ keppen kethewleztem magamat krÿstof Vramnak, ezen fellewl megh Jrth eskewessem es fogadassom zerinth kethelewzem magamat az magÿari koronanak es egheez magÿar orzagnak, hog̋ Semmÿ nemew esetbe, Semmi nemew tertÿnethbe, sem tÿtkon sem Nÿlwan waloo chelekedewssemwel az magÿari koronatwl es magÿar orzaag̋ twl, magÿar keez twl, soha el Nem Jdeghenethom enghemeth az erewk Jsten mind lelekbe mind testbe wg̋ seghellÿen, Ennek Bÿzonssagara Rewaÿ ferencz Vram elewth, kÿ kerallÿ felsseghe zemel[lÿ]enek tewrwenbe hel tarthoÿa: A mint en az fellew[l] megh mondoth keppen, zabad akaratom zerinth megh eskewttem az zenth Ewangelÿomon, kezem irassawal es pechetemmel E leweleth megh erewssittettem, es Nagÿob Bizonssaag̋h erth, hog̋ en ezt zabad akaratom zerinth mielem minden kethelensseegh Nekewl, Reway ferencz wramees az ew keze irassawal es czimeres pechetÿwel, es Lakÿ Balas posoni ViceJspan, az ennen keze irassawal. es az posoni Jspan wram Jthelew pechetÿwel, en keressemre megh Jeczeek es megh erewssetheek, ebben e dologban Bizonssaghwl sarkan Bernard, es az Waswarÿ kanthor Gewrg̋ Mesther Jelen woltanak, Datum in Arce Nemethwÿwar feria Secunda post dominicam Judica, Anno domini Millesimo Quingentesimo Tricesimo octauo: - franciscus de Rewa personalis presencię Regie Maiestatis locumtenens Manu propria subscribsit Blasius de lak vicecomes posonÿensis manu propria sub scripsit katerina schwekobigyn her franczyskus von battyan etc gemahell manu propria 159. Vinice, 1538. április 19. BORNEMISZA PÁL LEVELE LORÁNTH MIKLÓSHOZ Vÿtezle Vram es Baratom kezenetemet es barat= =sagomat aianlom kegelmednek mÿnth io vramnak. az k. lewelet meg ertettem. banom az k zerenchÿatalansagat hog Velem zembe nem lehetet, imar. k. ide nem munkalko= =tatom mert kez penz nalam nÿnchen, hizem hog tarnochÿ wram wele kÿ wÿtte amÿ wolt. ma iuttem meg potolbol, maidan el kildek keresse az penz zedehez walamÿ lezen Thamas Vramnak tartom ketsegnek= =wl. mÿnden dologrol w k. Sok beze= =ddel irtam, ha w̗ .k. akarÿa maid eleg penze lezen, kÿth zolgainak aggi= =on. k. isten Tarchÿa ÿo bekeseggel. ez lewel kelt Venÿche Varaban nag pentheken kesen. ennÿ eztendeben. 1538 Bornemÿza pal kiral Secretariusa etc. Vÿtezle Vramnak es Baratomnak lorant Mÿklos= =nak kanÿsaÿ Porkolabnak adassek ez lewel. 160. Rajk, 1538. május 15. RAJKY ISTVÁNNÉ LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Nagÿssagos vram Jrom the nagÿssagodnak zolgalatomat touaba Jol tugÿa the .k. hogÿ I ennek elette es the .k. kegergettem az louak eluezese felel es the .k. egÿ nehan leuelet irt kemendbe erthe Kÿltem vala erthe az louakert es adak megÿ az ketteit es mazor megint kÿldek az ketteierth es akor es adÿak megÿ az egÿket mihelt az varbol kÿ ereztÿk vgÿan ottan kezel egÿ faluban egÿ poriaual megÿ el tartatÿa azt mongÿa az por hogÿ hwue volt az lo es hw thele gonozol vezet el es mikoron az por azt mongÿa hogÿ az lo hwthele mikor el vezet annak elette volt az lo megÿ fel eztendeuel es eleeb mi nalunk touaba az negÿegÿk es megÿ oth vagÿon azert kerem the .k. mint kegelmes vramat hogÿ the .k. irion megÿ es oda kemendbe hogÿ adÿak megÿ touaba az kÿ louat megÿ tartottanak annak ezten zombaton lezen teruenÿ affelel kerem the .k. mint vramat hogÿ the .k. ebel es tanosagot agÿon hogÿ mit tegÿek ebel es the .k. legÿen segetsseg merth czÿak the .k. vagÿon mostan bizodalmam ïsten tarczÿa megẏ the .k. minden Joual ez leuel kelt raÿkrol zent sophia azzon napian 1538 Anna raÿkÿ Jstvanne Nagÿssagos vramnak Nadasdi tamasnak nekem kegelmes vramnak 161. Nádasd, 1538. május 27. NÁDASDY MÁRTON LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Nagh saghos wrā solghalathōnak wtan̄a kernē keghelmedet hogh az tanner walchaghaat kÿldene megh keghelmed merth mÿklosthol megh waltothā a kÿthewl a pÿenth kerthē pÿnkesdh napÿara megh kel nekÿ fÿzetnē a pÿenz kedÿgh neghwē hetheed fel forÿnth mÿkor nadazdō wala kegelmed a kor el felethēwolth rola emlekez nÿ kegelmednek de kerlek serelmes wrā hogh kÿlge megh kegelmed merth jeles sÿkseghē waghō rÿa es jeles fÿze thesem ez lewel kewlth nadazdō senth wrban papa nap wtā walo hetfeÿe .I.5.3.8. nadazdÿ marthon keze jrasa Ez lewel adassech a nagh saghoz nadasdÿ tamasnak az en wrānak es horwath orsaghÿ bannak es wrānak es waswarmegheÿ espannak 162. Németújvár, 1538. július 7. BATTHYÁNY FERENCNÉ LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneŭtemet Jo Vram Jo fÿam, Megh ertettem leweledet A mit Jrz es Mint ertem Vramra Nehezelz hog oda fel Nem wit wele, azt hizem hog en Megh Jrtam wala Neked. wram ew maga sem tutta hog ellien hirtelen fel kelleŭt wolna Mennÿe hanem onnan semthe rol Jra az vtan hog el kel Mennÿ. az ert Ne gondold azt hog keulcheghet zantha wolna hanem hog Nem hitte ew Magaes ha fel Megen waǵ Nem, Az ert az the dolgod felleuͤl vdwarnal ew kegelme azt hizem el nem feletkezik. Megh zerzi Mint ha te Magad ot wolnal waǵ Jobban. ha lat́t́a hog walami elew Mentedre lezen wdwarnal lenned. waǵ ha erteked lezen reÿa, kÿ rol en tecczetem zerint Nem Artana Jrnod ew kegelmenek. Jm enis Jrok es el keuldem a lewelet chak keuld Jde. lezen talam oĺĺÿ ember kÿ tul el keuldhetem, kiraĺĺ felleúl hol wolna, en Nem tudom Bizonnÿal Neked Megh Jrnom. azt tudom hoǵ turzo vram embere monda hog Vram keralt Jmar morwaba Nem tallallÿa. de kewz hirrel Mongiak hog linczbe wolna, enis welem. merth hog keralne azzoń oth wagion, de hog hallottam wolna ha ide ala Jw, Bech felÿ, a rol semmit Nem Jrhatok ha hallom ide ala Jutteet waǵ walami egeeb hirt azt tuttodra adom es megh Jrom oztan. Towabba hol Jrod azt hog pispek Vramat Megh tulatod az Barom erth, annak Bekesseghet hagǵ Ne Nizd az ew ertetlenseghęt. talam az erth Mielte hog towab Megen zomzedsagonk Bol, Jdewel Vram lehet męgh annÿ Baratsaggal Nekÿ, Az hadakozas felleul Mit Jrnak a Banok azt en Megh ertettem. teneked Mint the Magad Jrod a hez semmi zered Ninch sem a fele embered Ninchen ki weled Volna. az ert a tul the Magadat Megh Mench azt Jrhatod hog teneked keraĺĺ hez kel Menned az the zolgalatodra, fegwered sench. ha Bechbe kewldenik a fegwer erth. talam leweled Nekeul ki Nem adnaÿak az ert semmi keppen kezikbe Ne Meń. Mert ha kezikbe Migh, Megh keteleztetnek hog kezeutteuk kel lenned, jm en zentJwani Mihalnak Jrtam es attam tanossagoth Mit zollÿon es Mit felellÿen wram feleul es the feleuled. es Mikeppen el Jarÿon abba Mit wegheznek, Ertem towabba kez Bezid Bol hoǵ oda ala kristaloczra akarnal Mennÿ, en A tanach hog semmi keppen ne Meń Mert Vram erekkeul haragodni es Nehezelni kezd rad, En sem wezem Jo Newen teúled, Merth erted te Magad hog Nem zeuksegh Mast teneked ellien Jdeube oda Jarnod, hol Minden Bokorba feelz az ellensegh tul, Mas az A mi keulchegeth tennÿd oda ala Jarwa, azt Mas Jdeure es Mas zeukseghedre Megh tarch. ha Jsten az Jdeut Jobban Aggia az utanees wala Mikor akarod ala Mehecz az erth en a tanach hog semmi keppen Mast ala Ne Meń Mert Vram Jo Newen Nem wezi teúled, Ertem Annak felette sanko tul hog ot Jmar Ninch ollÿ dolgod ki Miat ot kellene kesned az erth Mit ewlz oth Jw Jde fel hozzank Job it Mulatnod es Madaraznod welem. Mint ot heiaba Ewlno̗d. Mi ollÿ dolog wolna azt a porkolabees Megh zerzj Mihal Mester hallom hog Jde fel akarna Jwnÿ enis Jzentem Vala Nekÿ, az ert mierth hog kar volna ollÿan tudos embernek el wezni. teneked kedigh Mestered wolt, Jm en oda Jrtam hog Mikor fel akar Jwnj ot alat Grebenigh keeth zekeret zerezzenek. kerlek teghedis Mint fiamat hog had megh ot a porkolabnak. Mikor oda Jw, zerezzen keet zekeret Nekj, es hozassa chak tornÿgh en toron rol ide fel hozatorn oztan, oda alaes Jrdmegh. hog Ne haggiak hanem hozzaak oda Grebenbe, En Nem tiltlak hoǵ oda ala Ne Mennil a Jozagba, de chak ezt mondom hog ellien jdewbe Nem illik oda Jarnod. mert ember Nem tud honnan Mi lezen, Mostis Mondom hog wram Jo Newen Nem fogna wennj tewled. Mas az Neked Naǵ kewlcheggel esneek. Mert ot Most semmi Jwedelem Ninchen Mind pinzen kellene Jlned. Az wraimatis kellene wendeglened. Mert Nem illeneek hoǵ chak Niznenek Mikor the le ewlneel aztal hez. A Gelekezesbe se Meń, Mert Maid Mondananak, kristaloczra Mehetewt. kezinkbe kedigh Nem Mehetewt, okot wethecz hog teneked keraĺĺ hez kel Menned, Az ert kerlek hog Jw fel Minden kessedelem Nekewl, erthem hog aratas ert Akarnal ot kesnÿ. had megh erewssen a porkolabnak hog Jo Modon lasson hozza. Esmegh eg keet het Mulwa ala Mehecz. Mert Meegh a zeghin Neep sem arathat, ide fel Jutottodra Ne gondoĺĺ kewlcheggel. Mikor ala Migh Meghint adok anni kewlcheghet mennit ide fel Jwet kewltez Most az ert jw fel. Mikor Jt lez, az the dolgod feleul zolonk es Jronk oda fel wramnak Minden Modon, az erth oth Ne kessel, ha ezennel kerlek Jw fel, Polÿakot az ert Nem kewltem oda Mert hog te Magadis jde jwz, ha fel Nem kellene jwned oda kewltem volna a Bernard lowan Mert Megh gÿogÿwlt Jmar, Nekelos papnak Jrtam wala eg lewelet, az erth erthe ligh hog ennekem walazt tegen arra Mit Jrtam Nekẏ A wokozlawich pinzechkeit egbe zerzesd es fel hozd weled Mikor fel Jwz. ot kedigh hadmegh az Jspannÿanak hog Jo Modon lasson Az Aratas hez es Registromba Jrÿa han̋ kepe gabnaÿa lezen, walami waznais wagion ot e Germeknek. kewldesd fel aztis hog Jnghet chinallÿanak Nekj wele, a tewb Marhachkaiat weghe oda Be a warba hog el ne wezzen walamj Jm Jrtam pÿspek Vramnak az Barom feleuͤl kit Megh tartot. keúld oda walami tudos ember altal a lewelet Nekÿ, az Marko Att́afia Benkew, Jo lezen, de hadmegh Nekÿ. es Megh fenicched hog ha Megh aggia a Barmot el Ne wezzen walameĺ Benne es ne cherellęk Valami seghitseghetis aǵ Nekj kiwel fel haÿta. A tewb leweleket witesd oda zentIwaninak, aǵ walami pinzt kiwel fogaggianak eǵ emberth Dombron ki ala venne ala lewelet zentIwaninak. A the dolgod rol es az adossagh felewl Mit Jzenteel sanko tul azt Megh ertettem, jw jde Mikor Jt lez zolonk a rol es Jronk vramnak Mikor Jt welem lez. Ha wratissa att́afia laczlo hoz walami Morhaiat oda keerlek had Megh porkalabnak hog wetesse Be es helt aggion nekÿ hol letezÿ, Jrod azt hog Mikor walamit kerz chak walazt sem tezewnk rola, talam ember Nem tehet hamar waǵ Megh Nem lehet, Mit haznalna haznalatlan walazt tennj, ember chak Bankodneek raita, Ez azoń Nepek kiket Jde fel hozattam Mondanak ennekem, hog a zamlachaiak kik hoztak eǵ zeghin arwat wǵ eitetteek a zekeer rol hog a labawal talam soha Nem lezen ęp, az ert tudmegh kÿ Miat lewt. Jsten ellen walo dolog ez, effele embert Megh kellene Bintetnj waǵ azt Mield hog giogitasd megh wele, Ewel Jsten tarchon Jo eghessegbe, Mi hala legen Jstennek Jo eghessegbe wagionk, kewlt wÿwarat die 7 Julÿ 1.5.3.8. Catherina Batthÿanin. etc Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum Regalium Magistro etc domino et filio nostro charissimo ac honorando. 163. Németújvár, 1538.júhus 11. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenethewmet Jo ewchem Megh ertettem leweledet Most kit hoztak kit Anǵodnak felesseghemnek katusnak Jrz, az tewbbi rol Nem zewksigh walazt tennem, chak a rol tezek walazt hol Jrz hoǵ oda ala Garigniczara Akarnal Menni. Nem tudom Mi Jarassod wolna teneked most ot alat. Nem oĺĺ zerrel waǵ hog the Most oda ala Mulathatnal az erth semmi keppen ala ne Meń Mert Jo Newen Nem wezem teewled, lig weztegh Most, Towabba Jrz anǵodnak waǵ Banńa waǵ Nem Banńa. Gothalnak Megh fizeted az ado Boͤl az harmich ewt forintot, az mas zer Ne Ird merth Nem illik oda, Mert Nem the lelted azt zolgalatoddal En leltem, Mi zewksigh wolt teneked walakinek Magadat ketelezned, Gothal mit lelt wolt Maganak, Bewnin lelte, Am fizesdmegh Nekj, de a tewbbinek haǵ Bekeeth Mert en azt az wraimnak tartom kik Jozagonkat oltalmazzak es zolgalnak ot alat, Az oon feloͤl Jm Jrtam zrinÿnek az ert walaki twl kewld Megh neki a leweleth. ha walami walazt tezen. zakazd fel Bathor a leweleth es lasd megh mit fog Jrnÿa a rol, Pispek dezmassa ha oda Jw dezmalnj Ne haǵ ot dezmat roonj hanem kewldesd ki a mi jozagonk Bol. Mert Nem olĺ Modon chelekedik welewnk hog kellene, Mostis Megh tartatta Barmonkat Az erth, semmi keppen Ne haǵ ot dezmat roonj emberinek, A szeghin poroknak kik fel akarnak Jwnj azoknak kerlek szereztesd zekereket, es witesd zeghinÿeket tornÿgh chak, Ami Gabna wagion azt hadmegh hoǵ takariak Be jo Modon. A zeghin Neepnekis hadmegh hoǵ ewkis zerezzek Jdein Be az eweket hoǵ el ne wezzen, ot kin, keraĺĺ fellewl ezt jrhatok hog en znaiomba talalam, ot zoltam wele. onnan linczbe Mene, eǵ keet holdnapigh ide Beechbe Jw, ide hozza Mehecz, ha walami penzed lezen el kewltheted, merth ot Nem adnak, Meegh azoknak sem attak kik Most Minden Nap wele jarnak. Seghitseegh feleul ezt Jrhatok, hoǵ ew felseghe az orzagh oltalmara Am Neged feel ezer Nepet adot Mastan, Migh jobban lehet, Ertem hog az orzaǵ es az wrak fel akarnanak zemil zerint fel tamadni. az ert ha wǵ wagion Jw fel ot Ne kesseel, Mert wǵ lezen the ot wolnal es kezikbe Ne Menneel zemerem wolna, Nem lathom kedigh teneked oĺĺ Modon dolgodat hog te Most kezikbe Mehetnil. ha Menniles chak pironkodnal az ert jw fel ha Megh erted, Mert se kewlcheghed se egeeb zered Ninch Most hozza, Jm czigan ferenczet potolba keúltern. az wraim fizetesse fellewl ha walamit wehetek raitok Mit adneek az wraimnak. az erth Mostis azt Mondom hoǵ oda Ala Ne Meń, Mert azon kezbe Migh the ala fel Jarnal ha walami wetket wallaneek a miat, Nem jo Newen wennim teúled, ha walami karees tertinneek the volnal oka, Mert Most horaiat se twggÿwk Melbe Mi tertinnik, az ert ligh weztegh, ha Meegh walamit ot kesez egeeb ert Ne kesseel, hanem az ert ha walamit a zeghin Neppbe kessertetnil ide fel. wǵ tertinhetik hog en Magamis Rewid Nap oda ala Megek Touabba Jm jrtam pispeknek a mi Barmonk feleul ha Megh Nem atta a Barmot tahat keuld megh nekj a leuelet. ha kedigh el Bochatta volna jmar tahat a lewelet Ne keulged Neki en hirem Nekeule, hanem tarch Nalad. Az keẇ Mies feleul Jmar eg Nehań zer Jrtam hog Megh kerestesd Meegh sem kele semmi Benne az ert erthe lig hog kezbe akaggion. talam Jngen sem viselted gongiat. Jgen Banom hog el halgatt́atok mit eg zer Megh hagiok. Zeghin Neppel kik fel Jwnek Mindoha egh kapun allot kulgenek onnad kewigh waǵ tornigh, es hadmegh hoǵ Jo Modon keulteztesseek ewket onnan Job zerrel Mint Minap ezeket kik íde Jwttek Mostan, Ewel Jsten tarchon Jo eghessegbe Mi Mind Nÿaian Jt Jo eghessegbe wagionk, Datum in wÿwar die 11 Julÿ 1.5.3.8 Franciscus de Batthÿan. etc A Bernard lowat jm oda kewldettem, Megh giogÿwlt Jmar Bantas zeppen wele, es tartas Jo, Mert it sok lowonk wagion, Im kewltem eǵ lewelet keralÿet harmichadokra. wamokra, a zeghin Neep fellewl hog Ne Bantanak az ert kik fel Jwnek oda athadok Nekik a lewelet, Magnifico domino Christophoro De Batthÿan pincernarum Regalium Magistro etc Germano nostro charissimo et honorando 164. Németújvár, 1538.július 11. BATTHYÁNY FERENCNÉ LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenetewmet. Jo Vram Jo fiam Megh ertettem leweledet, kit ennekem Magiarwl Jrtal wala, kit kedigh deakul Jrtal arra wram walazt teút. kerz enghemet. hog a lowat wram tul Megh zereznim, en azt Nem zerezhetem Mert wram Jghen kedwelj. de azt Monda wram Jm tewbbet hoznak a Bol adok oztan Neki lowat. Nem hagiom a Nekwl, A Barmot ha pispek wram ki Nem atta kerlek kewlg Meegh eǵ zer erthc Migh Vram lewele erj es addigh Ne kewlged Neki a lewelet. Mert felek ha Jnkab ki Nem agǵa. ertem hog wram Jghen haragos lewelet Jrt Nekj, Jwÿ ide fel hog zollionk it a te dolgod rol talam az Vngnod adossagat Megh zerezhettÿwk, oda felÿs wdwarba talam fel epithetlek Mert ertem wram tul hog Jghen kewes Neep wagion Most az wdwar Nal aztis ertem hog Nem Jghen fizetnek. Mind azon altal Jwj feh A Baromba Tarchmeg ot hatat zantani waloot a tewbit kewlg fel Toronra oĺĺ emberek altal kik Jol Megh erizzeek Mert ertem Bertalam deak tul hog Jghen zeep Germekdeed Barom, A Marhat kit hoztak kristaloczrol talat Michodat kerlek hadmegh hog el ne wezteghesseek, a Nozolÿa se wezzen Jnkab chinaltas tewbbet a felit Mert zekewssek wagionk anekwl, en pinzt adok reÿa Mukaÿa ert ki Megh czinallÿa eǵ Neget chinaltas, Ewel Jsten tarchon Jo eghessegbe, kwlt wÿwarat die 1 l Julÿ anno salutis, 1.5.3.8 Catherina Magnifici: Domini.· Francisci de Batthÿan etc Consors. Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum regalium Magistro etc filio nostro charissimo ac honorando. 165. Eszeny, 1538. szeptember 8. WERBŐCZY ORSOLYA KÖTELEZVÉNYE En verbo̗lczÿ orsolla vallom es adom Mÿndenek thwtthara hog az en vram engemeth ÿth hagoth ez chapẏ farcas vram hazanal engemeth chapy farcas vram Nem vg thartot Mẏnth foglẏot de Mẏnth azzonẏat Nag thẏztesseggel es zolgalth Nekem Mẏkepen ko̗theles zolgam es Mẏkoron en kewantham az o̗ hazabol zabadon kẏ bochatoth es en fogadok az en tẏztessegemre hog semẏ kepen az vram el Nem Megen sohowa varbabol Mjgnem chapẏ farcas vram oth zembe lezen es o̗thet bẏzonẏossa thezẏ azokbol kẏketh azen vram o̗ Nekj fogadoth es thowaba Mẏnden thehetsegemvel erthe lezek hog swrkoth Nekj zerzem az en vrantol o̗ro̗kben Ez lewel ko̗lth ezenbe kẏs azzon Napẏan 1538 verbo̗czẏ orsolla o̗no̗n kezewel 166. Németújvár, 1538. október 26. BATTHYÁNY FERENC ÉS FELESÉGE LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteŭmet Jrom Mint Jo eŭchemnek Megh ertettem leueledet, ha A Banokat ot Nem Talaltal. had Jarion en Jnnen ertettem leuellel eŭketh, Az Jmreh deak dolga rol Mit Jrz Megh ertettem, az ert ha eddigh Megh Nem Mieltetted. azt Mit hattam volt, had Jarion azis haǵ Beket Neki. de az en leuelemet Megh keulged Neki. Az zeghin Neep dolga rol Mit Jrz aztis Megh ertettem, Am oda ala keuldettem Naǵ Andrast. hoǵ lassanak hoǵ Ne vezzenek az arulo kurwafiaknak Nem ǵeŭzem Jmar Jzenni, Jrnÿa, hanem ha en Magam Megek ala vǵ ketezem Mind Germekes tul vǵ hozom fel eŭket. Mert Nem gondolnak Magokra latuan a wezedelmet Az pinzt zed ki keuld Jde hoǵ valcham ki az ezeŭst Marhat felesseghed kezibe adom. Mert feleŭ ha el weez ha hamar ki Nem valthŭk Keralĺ dolga rol Mit Jrz a rol ezt Jrhatom. hoğ it Bechbe Vagion Jmar ennekem fel kel Mennem Mihelt leuelem Jw Mert ertem hoğ a teubbitis fel hÿaak. az ert. ez Jeuendeŭ Zerdan alsolendwan lezek, eğ keet Napon kessem ot, Jw oda teis oztan ha fel kelletik Menned keraĺ hez eggiut Meheteŭnk, es ot Megh zerezŭen dolgodat. ala Mehecz felesseggheddel egetembe tiztesbis hoǵ eggÿŭt Mennÿetek, Jm hugomes oda ala Meğen ot lakik az ert. Jw oda lendwara ez Jeuendeŭ zerdara ot talalz enghemet: - A papaj̈ zeŭrt Megh vetetem, te is adoda a Borth Thoronra, de Megh chalz Mert a zeŭr dragab a Bor Nal, a wereŭs Bortis kit Mondaz aztis Megh zerezd, anğodnak, a zeŭleŭ teŭreis gondot wissel hoğ Megh zerezd es Megh keuldhes Jde, A diznok ha Jghen halnak Ne veged Mert chak heiaba wezed. hanem ha ollÿ helen Talalnanak hol Nem halnanak oth a fele helen Jo volna vennj, A port ha Megh hozattad potoĺ Beŭl Minden kessedelem Nekeul keŭlged oda kristaloczra. A Gabnat Minth annak eleutteis Megh hattam Mind el cheples es hordas oda a varba, e wel Jsten Tharchon Jo eghessegbe keŭlt wÿwarat zenth demether Napÿan 1.5.3.8 eztendeŭb A Natiuitate Nostri Saluatoris et Redemptoris. Franciscus de Batthÿan. etc Jo Vram Jo ſiam kristof Vram. Miert hog Vram Jrt a rol Mi rol zeuksigh let Volna Jrnom, e Miert hoğ hamar Jde Jŭz en Most semmit Nem Jrok, Mikor Jde Jŭz akkor oztan zolok weled. a rol Mit Most kellet Volna Jrnom. A krestaloczi Barmot azt Jde haitottak, huzon hęt Barmot ot Zamlachan hattaak hatot Benne de Meghis el wezet eğ kezzeŭle az ert tudatkozzal raita howa let, ha az Jspanok veztetteek a waǵ azok ki haitott́ak. Mert zegen ez hog ezen Modon el wezet, Ersebet azzoń Sem Jr Most semmit Miert hoğ hamar Jde Juz. Jsten Tarchon Jo eghessegbe, Katerina Batthianin etc Magniſico domino christophoro de Batthÿan Pincernarum Regalium Magistro etc Germano nostro charissimo ac honorando. 167. Aisólendva, 1538. október 30. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteŭmet Jo eŭchem kristof en it wagiok alsolendwan Akarnam ha vǵ Jŭhetnil hoǵ it talalnal de en it Nem sokat kessem el rnegek. az ert Jŭÿel Mint annak eleŭtteis Megh Jrtam Mert kiraĺĺ Bechbe Vagion Jrnar. fel kelletik Menneŭnk, Jm Zent Jwaninak Jrtam az zeghin Neep fel keŭlteztetesse feleŭl. az ert ha Jr oda Mikor kellene A zekeret a zeghin Neep erth keŭldeni hadmegh vas Ghergelnek hog kezzen Tarcha A zekereket Es keúldhesse a zeghin Neep eleibe, A zeleü teŭtis Jdeie Volna jmar fel keuldeni Mert e holnapba kellene eŭltetni azert aztis Megh zereztes. en Megh hattarn Torni Jspannak hoğ el hozassa Mikor keez lezen, Jmreh deaknak en walazt tettem, keŭld Neki a leuelet, esmegh, Tovabba kerlek Jsten kedwe erth ha a port Megh hozattad potol Bol keulged Mind Jarast zent Jwaninak E leueleketis keuld Neki Minden kessedelem Nekeul, Euel Jsten Tarchon Jo Eghessegbe keult alsolÿndwan feria quarta post Simonis Et Jude 1538 Franciscus de Batthÿan etc Magniſico domino Christoforo de Batthÿan Pincernarum Regalium Magistro etc Germano nostro charissirno et honorando 168. Alsólendva, 1538. október 31. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteŭmet Jo eŭchem Kristof. Megh ertettem Mind a keet leŭeledet kiket jde keŭldettęl, erre Nem zeŭksigh ennekem hozzŭ valazt tennem, Jrod azt hog el Nem Jehecz ellien hertelen. akarom wala ha Jde Jehecz wala hoǵ eggÿŭt Mentenk wolna, en Jmar Jt Nem kessem el megek, de Mint Jrod teis e hęten Jŭÿel azon ormosdra Mennÿ Mert wğanis Lukach Wram Nehezel rad hog Minapis el kereulted az ert hozza Men̆ ewÿs it wagion de el Megen haza. te ot Ne kesseel Mert ennekem el kel Mennem, Minden Nap leuelet warok kirall̆ tul hog el hÿnak, a nekeulis Jo tudod hog el kel Mennem Mert sok dolgom wagion ot fen kiraĺĺ Nal, Kerdez az[on] Min Megek fel en zekeren Megek teis azon el Jehecz welem, es a Mÿwel en Megh erem hizem te sem fogÿatkozol abba, a lowakat ha zeuksigh lezen esmegh oda keuldheted Grebenbe wÿwarrol, onnan kedigh zekeren Mennŭnk, az ert Jeÿel Jdein ot Ne kessęl. Az Peteŭ Thamas dolga rol Mit Jrz az eŭ Neki Reghi zokassa azt eŭ Nem haghattÿa. de Jm en Raweni Mihal tul Jzenek nekj rola ha Megh zerzeŭdhett̆ek vele. Jo Joŭal ha kedigh Nem azon Mertekkel kel Merni Neki Mint eŭ Męr, Minekeunk azt eŭ hamarab wnnÿa Nalad Nal, de eg Rezre Nem Banom Mert az Mi Jobbagink Mi feldenken tarthatnanak zeŭlet, eŭ effele dolgaŭal Mast keŭzeŭl Bŭchŭra, etc A homzkinek kedigh Jzend Megh eğ zolga Biro tŭl hog annak Bekit haggÿa Mit Miel. es vetessel a pechetet a pinczek rol Mert Nem ·rogom oztan az apro embēnek en azt enghednj. teis pecheteld Megh az ewenek a mi feuldenken, ha eŭel Jar, A keulcheegh zerzest dichirem a gabna Bol, ot alatis kristaloczon el kelne. el athacz Benne eg zaz forint arrat Nekedis Az ert eligh Marad Benne chak sies ki chepletnj es a warba hordatni. Mert mi ot lezen azt Minden kor Megh Talalod de mi kin wagion abba Most Nem Nağ Reminsigh Vagion, az ert hordasd Be, A harom tereket ki ot wagion keulğ Thoronra Megh wasazwan. onnan az Jspan fel viteti wÿwarra Herkowich Baltisar eletet walami hat artant Jobbaginknak a rol en e dienes tul tanossagot attam mit kel Mielned, Walami adois wagion męgh kin kit kocczaner Jdeibe hattak wolt ot zamlachan a rolis Jzentem dienes tŭl erchmegh teŭle Michoda, Az Jmreh deaknak en walazt tettem, azert Jmar hağ Bekit Neki, de Jzendmegh Nekie ha ot wagion walahol. hog ha Megh Nem. zenik a rol Mit Miel Megh leli azt a mit keres, hanem ha Nem kereul eleŭmbe soha, Jm druskoczi Bernardnakis Jrtam walazt az eŭ leuelire kit Neked Jrt keŭld megh neki es Jzend megh hog ew se terekeggęk az en Jgassagom ellen es leŭelem ellen, Az Turÿna dolga rol Mit Jrz. Jmar en a[rol] Mind zoltam Mind Jrtam talam zaz zer, Mit kel Mielni. azert Mostis Jrok ha Jgaz oda Jwnek Becheŭlni Marhaiat Becheŭllęk de semmit Nem Nÿernek. vele. Mert Jmar Mit Neki kellene fizetni azt en Megh fizettem, harmicz ewt forintot attak Jmar abba, teŭbbet raita Nem wehetnek, A port hog el hozattad azt Jo tetted, az ert keuld Mind Jarast kristaloczra mert tŭdod hoğ zeŭkes ot ellien Jdeŭbe, eŭel Jsten Tarchon Jo eghessegbe es ot semmit Ne kesseel Mert ennekem el kel Mennem, Datum in also lindwa in profesto omnium sanctorum 1.5.3.8. Franciscus de Batthÿan etc Magnifico domino Christophoro de Batthÿan Pincernarum Regalium Magistro etc Germano nostro charissimo ac honorando. 169. Alsólendva, 1538. október 31. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteŭmet, Jo ewchem kristof az homzkiak dolga feleŭl Jm Mester wram Raweni Mihal oda Megen hozzad lerincz deakis ot leznek Nalad wassarnapon ew raÿok hattam A dolgot hoğ ewk megh lassaak kezteunk. ha Megh Jghenesithetik Jo Joual, hanem en oztan Tanossagot adok A bol Neked Mit kelletik Mielned, A Pethew Tamas Vram dolga rolis Miròl panazkodol. a rolis Jzentem lerincz Vram altal Nekie kredencze leuele wagion teŭlem Neki, Vğan onnan Grebenbeúl Megen hozza e teŭle Megh erted Mit Jzentem Neki es Mit kel a Bŏl Mielni, Towabba Jo Tudod hog Mester wram Raweni Vram Eremest zolgal Nekeŭnk en Valami Jdeghen embertis Be fogadnam hazamba Nem hog ellien Baratom tul Tartanam az ert Mert ellien Jdeŭbe Ninch hol felesseghet Tartani ew Maganak sench hol lakni hanem Jdestowa Budosik. a palotat azt enghed Neki. Miert hog Jo zagaÿs kezzel vagion ot kennÿeb oda hozatni elist Michodat, az ert ezt keŭanom teŭled hog Be Bochasd es Valami zobat chinaltas Neki E teŭl Ne feĺĺ ez zolgalattal es Baratsaggal lehet Minekeŭnk ellien Jambor tŭl Nem kel fŭtnonk. e wel Jsten Tarchon Jo eghessegbe. Datum in Alsolÿndwa in profesto omnium sanctorum 1538 Franciscus de Batthÿan. etc Magniſico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum Regalium Magistro etc Germano nostro charissimo ac honorando. 170. Németújvár, 153[8]. december 13. AKACS PÁL LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ Kegÿelmess vram Solgalathamath korosskenth ayanhlom kegÿelmed= mednek mÿnth vramnak merth enekem ÿsthen vthan nagyw̆b byzodalmam nincz mynd kegyelmed es esth ÿrhathom kegÿe lmednek hog mÿgh beczben kegyelmed nel woltham Adÿgh Nadazdÿ marthon Semehle Serenth es Nadaz dÿ lashlo ffÿa Nadÿ fferencznek yobagÿwal egethem= =be odwaromba khÿ yobagyotth tharthotham mÿnden barmath el weŭthek es mÿnd ffheÿer Rŭhayokath es az en magam paÿzatth kÿwel kegyelmedetesss Solgatham es kegyelmed vthan kÿralnak ew̆ffelsse genekesshasnalth kegÿelmess wram mÿnd awal Ssem Elegethek hanem az en aniam kÿ az wÿhlaghra Sew̆lth engemeth kÿ kew̆lem ossth alba wolth welem anakess eg yobagÿa haza= =ra menthek es barmaffyaban el wew̆thek es egÿeb Rŭhaÿban es thÿkyokath lw̆dokak azthess mÿnd el weŭthek kegyelmess vram byzon Nadazdÿ marthonnak en Ssemÿ wethetem meth nem thw̆dom es esth ew̆thewle yo newen Ssem wesem merth az en aniamath bessthie kw̆rwanak Syttha kyben az lathor hazudatth mÿnth nem yabor es mosshlek ember kerlek kegÿelmess vram thowaba wallo Solgalathom Erth weŭssel gondoth Ram kytth thŭdyak meg Solgalnÿ kegielmednek adathoth wÿwarath Senth lŭcia ason Napÿan anno 1530 Akacz pal az the kegÿel med segen solgaÿa Ez lewel adassek az en Nagssagoss vramnak botthyani fferencznek 171. Inke, 1538. LORÁNTH MIKLÓS NYUGTÁJA En: Lorant miklos ÿnkeÿ adom twtara mindeneknek ez lewelnek zerÿbe walomęs hog az wÿtezle cahacor mihal neminemw ezwst miwemnek el wezeseÿert fÿzetni kel wala ÿaborok ęs walaztot emberek zerzese zerent zaz forÿntot mastan ÿaro penzt ęs hwzonwt forÿntot aranÿat kÿt az felÿwl meg mō[...] kachor mihal meg nem fÿzethete hanem manta new falwba rezet kÿ wolna zalawarmegebe mindenestwl zalogol kezembe ada kÿnek bekeseges wrasagaba woltam mind adÿg miglen azwÿtezlew erdelÿ gaspar ęs zoltaÿ miklos tarodÿ gewrg tÿzt [...] meg fÿzetenek: kÿknek atam en erwl kezem ÿrasat pechetemel kÿwel elek menedekÿwl òròk emlekez[...] ÿnken az mi hazongba ezer wtzaz harmicnolc ezten[...] 172. Sebes, 1538. SEBESY FERENC LEVELE SZOMSZÉDJÁHOZ Serelmes wram es apam .. es elmwlt napokban emlekeztem wolt te kegelmednek. swÿneÿ dolga felel: hog hadnak wram mek ÿgẏrte wolna nekÿ waralÿat: mostan oda ment had nak wramhos leczere: hog mek kernÿe warlaÿat maganak: de twga te kegelmed tek ast. hog nē ewe waralÿa: ha nē as sebesÿ ekẏe: kegelmeteket ason kÿrem: mÿnd as egÿsz tanalczot warast: hog kegelmetek nehagon: hog solna hadnak wrānak kegelmetek: hog mÿel nē swÿneÿe aÿosak. hanē as sebesÿ ekke mert nÿncz kÿ hes bẏsnom ha ne kegelmetek hes: mÿnd ÿlnem mÿnd halnom kegelmetekwel egẏt akarok etc bakonÿ thamas ÿs elment bẏro wrāra panasolnẏa hog mẏel by[...] [.-·] el foklalta ÿosakat: Ast fogatta swÿneÿ: hog mek sersÿ bakonẏnak etc kẏrlek ÿdes wrā apam hog nehagatok ẏgasagomba jsten tarcza mek kegelmedet ex Sebes 15 38 francẏscus Sebesÿ vicinus vestre dominacionis Egregio domino Be[...]to domino vicino honorando 173. Zsombor, 1539. január 12. SOMBORY BENEDEK ÉS MIHÁLY ZÁLOGLEVELE Mÿ Sÿrokÿ Ferench es esthwan deak, zwthorÿ, attwk Emlekezethre Ez lewelnek zerÿben, hogÿ az wÿtezlo̗ Sombori benedek, es Somborÿ Mÿhal, foganak Mÿnketh kewz byroÿwl, es Mÿ elottewnk thewnek Illÿen zerzÿsth,, hogÿ Somboron az wambelÿ rezÿeth,, Somborÿ benedek wetthe zalagon, az ew atÿafÿanak Somborÿ Mÿhalnak hwzonhathforÿnthba, kÿnek bÿzonsagara Attwk az Mÿ peczÿetewnk allathwalo, lewelewnketh, Ez leuel keolth Somboron, wÿzkerezth wthan walo wasarnaph Ezzer Ewth zaz, harmÿnch kÿlencz ezthendeoben 174. Sempte, 1539. január 22. THURZÓ ELEK RÉVAY FERENCHEZ ÍRT LEVELÉNEK MAGYAR MONDATA Magnifice domine amice observande, Salŭtem etc Scripsi et ad regiam maiestatem et Camerarios vt dominacioni vestre, de Impensis provideant, quod eos factŭros non dŭbito, Quod ad Jŭdicia vestra attinet, ego Jdem sencio quod dominacio vestra, de hys rebus ad me scribit, non apparent istius rei aliqŭa Jŭdicia, ex qŭibus coniectarj liceret, fŭtŭram aliqŭam execŭcionem istorum Jŭdiciorum, ÿmo non credo quod sentencias pacientur pronŭncciarj contra istos magnos violatores Jndŭciarum atque ita vana omnia et ridicŭlosa omnia, que inter istos principes tractantur,et carebunt et in posteriori sŭo effectŭ, ymo verende sunt nove aliqŭe mutaciones rerum, et dissidia nova etc Habet ibj apŭt Johannem Regem, dominacio vestra, dominum Lŭndensem, ad quem refferre possunt omnia, et eŭm consŭlere ubj occŭrrent aliqŭe diffícŭltates addÿg zerzek etc hogh maÿd kÿzerzenek belew̆le etc committat dominacio vestra, sŭis vt dicam presentem omnino Jmportent, qŭia magnopere Rex vrget negociŭm et valeat feliciter, scribatque de occurrentÿs rerum et Noŭitatŭm etc ego vero hÿs sŭm quod sinceris amicis semper me sinceriorem exibeo Jn sempthe 22, Janŭarÿ etc 1539- A Thŭrzo etc Magnifíco domino francisco de Rewa Comitj Thwrocensi, et personali presencie Regie maiestatis locŭmtenenti Amico obserŭando 175. Körmend, 1539. január 23. KÖRMEND VÁRA HADI LELTÁRA Anno 1539 die 23 Januarii. Registrum factum super ingenia in castro Kermend, habita relicta domino Balthasar Banffi. Primo Tarazk.....III Item Zakalos........XXVIIII Item Seregh Bontho......II Item kezi pwska......VIIL Item oon darab.......IIL Item pro Nyegel .... III. Item Zakalos Globis negel......I I/2. Item apro eregh Tarazba valo globis Negel......I. Item chakan......XL Zamzery........II . Item keenkew fel korsowal. Item formak tarazkhoz valo puskahoz valo......V. Item puska palazk.....IIL Item kew soo........XVIIL Item Buza hordo .... IL Item ros hordo......VII. Item ros liztet cub .... X, ki a kasba vagion. 176. Bécs, 1539. [március] 29. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteumet Jrom Mint Jo ewchemnek. Megh ertettem leweledet, Jrod azt hoǵ Jo eghessegbe waǵ azt eremest Hallom legen Istennek hala enis Jo eghessegbe wagiok Az wraim k[.. .]zibe hoǵ el oztottad a pinzt azt Jo tetted. A pinz felibe Mint Jrod hoǵ Maradot, aztis Nekik tarch es taplallÿ[...] ewket. azon kezbe enis gondot visselek Hoǵ walahonnan pinzt zerezhessek nekik. Talam valamj fizetessis lezen. heÿaba Ne ewltesd ewket Mikor walami terek hir wagion Job oda alab lennÿek walahol Mint ot Greben Neel ehak elist wegenek weleuk ollÿan kor, Az zamlachaiak dolga rol Mit Jrz Meg[...] [...]ettem Mi tertint raÿtok a spaniolok tul. azt Nem eremest [h]allom, de eǵ Rezre Nem Banom. Massod zor tanollÿanak a latrok hoǵ Ne Tamaggÿanak arra ki teul Bantassok Ninch. aztis eremest hallom hoǵ Jo Modon Megh zerzetted a dolgot, Meghis Job Mint hoǵ gonozb volna, ha a hadnaǵ zeret a Jo: teis Mÿwel lehet Ne haǵ ewket, oda keresre ertes kenÿerrel ewket, Borral, sewttes kenÿeret pinzre. pi[...] is Nÿerhecz teulek. Baratsaghotis ha walami elissel ertecz ewket, oda keresre, A hir feleul Mit Jrz Megh ertettem. azt hÿzem hog terek erthe lezen Minden Nap Mit tehet, de ennek vtannais Mikor walami Bizoń hÿred lezen kewanom hoǵ Megh Jrd oda wÿwarra, Pẏspek dolga rol Mit Jrz Jo ertem, ew ekoraigh eǵ Nehań dolgot kezdet kit weghre Nem vitte azt hẏzem hoǵ ebbe sem fogh sokat Nÿernj Mibe terekezik Az kocczaner dolgaba Mit Jrz hoǵ terek hoz haÿlot wolna abba Meegh semmj Ninch. azt Ne Higged. A warasdiak egeeb haÿs Mieltek ellÿen aprosaghot. Talam Most sem lehettek A Nekeul Am az ew dolgok Mint Jarnak, Ha walami leweleket hoznak onnan alol, kit Jrz hoğ Meegh eddigh Nem hoztak azokat keuld fel, A More Laczlo Nÿeresseghet elibbis hallottam, de Meegh Nem wolt Annÿ Nÿeressegheuk, Menn[ÿ] weztessegheuk, Wÿ hirt semmit Nem Jrhatok egebet hanem Jm a Banok ala Mennek, lezen walami teub [N]apis, kiraĺĺ sem kessik Jmar Jt, el Megen hwswet vtan walo zombaton oda Morwara, enghem fogot ra hoǵ oda ala Mennÿek keresse a Gelekezesbe kewetsseghen az orzagh kezibe de Meegh Nem feleltem reÿa. azt hÿzem hoǵ Nem fogok egebet tehetni Benne el kelleti[k] [.. .]n[.. .e], a kor Mit Most akarneek teubbet Jrnom en Magam Mondom Megh. Aztis Jrhatom hoǵ a kiraĺĺ ſia kÿ Pragaba let wolt Meg hoolt A the dolgod rol Mit Jrz ha hele es Jdeÿe lezen a rol el Nem feletkezem erthe lezek, A tarÿanj dolga rol Mit Jrz Megh ert[...]m. Jm en a rol Jrtam Nekj. keuld oda a lewelet Nekÿ. a Jozaghot Megh oltalmazd teŭle, oda ala Menis feleul Mit Jrz Jo ertem. de Addigh liǵ Bekÿwel Ne Meń sohowa. Jm en Magamis ot lezek Rewid Nap. akkor oztan Megh Mondom Mit kel ebbe Mielned, A spaniolok Nal terekeggęl a tornÿ ewkrek ert a hat ewker ert kit el wittek onnan. zerezd ki Mert Nem tudom Mÿ oka ert Mieltek ezt raÿtam hoǵ ennÿ kart teznek, A zamlachaÿaknak had Megh hoǵ erizkeggenek. Mert a Jgenessen fel Juhet a terek onnan lÿwdbregh feleul, Marhaÿokat el takarÿak Jdeÿn a war felÿ hoǵ Mikor futnj kelletik. Ne kapÿon keet felÿ Mind Marhaÿa hoz Mind ew Maga hoz Hallom hog a zegherÿessegh Beul walamj zeghin Neep fel akarna futnj, azert a felit Jgazich oda fel wÿwarra, chak Toronra onnan oztan az Jspan fel Jgazi[t]hattÿa ewket, egebis ha a fele lezen Jgazich oda fel, Most egebet e neel Nem Jrhatok Mikor oztan zembe lezeunk a teubbit Megh ertez teulem, A Garignichaj Bort Most Ne hordasd Jdestowa a helibe Jnkab keulgh Gabnat oda alat hoǵ Ne hallÿanak Megh ehhel. a Bort azutanis Megh talalhatthÿwk. Jsten Tarchon Jo eghessegbe keult Bechbe die. 29. M[...] 1.5.3.9 Franciscus de Batthÿan etc e zentJwanj lewelit keuld oda ala Nekj ollj ember tul kÿnek vta tertÿnnÿk oda Bratannak hattam volt walamj Gabnat adnj Tornÿon, Jm Megh Jrtam az Jspannak hoǵ aggÿa Megh Neki az ert adasd Megh Nekj. Hadar akar hozzam Jwnj wÿwarra. az ert Mikor Megh hallod hoǵ ot wagÿok zereztes walamj paripat Nekj kin fel jwÿen, Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum Regalium Magistro etc Germano Meo Charissimo ac honorando 177. Pettau, 1539. áprihs 5. CZIGÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY FERENCNÉHEZ Zolgalatomat Jrom kegelmednek Mint kegelmes azonÿomnak, annak wtanna, vram ew kegelme kwjdet wala engem az harmichadossal Jde potiolba kwbini lenardal, ha walamÿ morhat, es penzt zerez hetnek Jt az harmichadosalJm Nag wezelel zerez tetem wele harom zaz forint ara poztot, oztan keet zaz forintot keez penzt Jo lehet Bÿzion dra gan adak apoztot, mert apurgamalnak veget atak tÿzen kÿlenchedfel forintert keet Negwenewel akarasianak veget tÿzen eg forinton keet Neg wenewel, azrwha ala walonak veget ewt forintert azt es ket Negwenewel, wram ew kegelme azt parancholta ennekem, hog apoztot oda kegelmednek kwlgem zam zerent, oztan apenznek zaz foríntíat, azert Jm kwltem kegil mednek, ewt weg pwrgamalt, Níolch weg karasiat, rwha ala walot es Niolch weget, heet reff Barsont stametot kÿlench reffet, eg weeg zewld waznot, agranatot meg Nem kwldhetem Mert semÿrejo amel mast Jt wagion, de meg fÿze tem az aros embernek azt fogada hog pwn kesdre Nedewchere kwldi az harmichadosnak Mert pwnkesdre hoznak wÿmorhat Jde potíolba Míndent azt fogada hog Jot kwld, az harmichados atornÿ Jspannak agia kezebe en meg hagíom hog erte meníen az íspan az napra Nedewchere Toaba Jm kwltem kegelmednek eg heÿan Negwen koronat tÿz araÿn forintot, oztan Negwen harmad fel garas hetwen kraÿcharost, tÿzen ewtkraÿ tart, akoronat kÿlenchwen kraÿcharert atak az araniat zaz kraÿcharert agarasokat hetwen kraÿcharert, kÿ tezen zaz forintot En Mind apenzt Mind a morhat anderas ispan kezebe atam ew wÿzÿ kegelmednek Meg hÿge kegelmed hog semÿ Jo morha Nínch Jt mast amÿ wagíon es hatalmas draga agiapotot Nem wehetem meg mert Minch Jt senkÿnek, Jm aregistromat es meg kwltem kegelmednek Mít míyvelem, Toaba azon es keniergek kegelmednek hog ha ertÿ kegelmed hog zwkseg ennekem es walami apoztoba tahat engem se felegíen el .k. mert Jol twgia .k. hog Jelesben zolgaim Jgen rwhatlanok, Jsten tarcha meg .k. datum petouíe 5 die aprili anno .1.5.3.9. czÿgan ferench Generose ac Magnifice domine domine katerine, Magnifici domini francisci de Batthian etc consorti domine graciosissime registrom Ewt weg pwrgamal tÿzen kÿlenched fel fel forinto veget kÿ tezen íl Lxxxxiij̵ Karasiat Nolch weget kÿ tezen fl Lxxxviij keet Negwenewel tÿzen eg eg forinton weget rwha ala walot Niolch weget ewt forinton veget tezen fl xxxx hetet fel sing granatert hatam fl xviiiij̵ het reffet Barsont fl xxj stametot kÿlench reffel fl viiij Eg weg zewld waznot fl nj Bertalan diaknak eg weg giolcho fl iiij̵ vram hagasabol En magamnak vetem morhat fl iij afel forintiat akÿkel a morhat hordoztatam Jdestoa oztan ketelet hÿtwan rwhat Mit kÿwel apoztot Be ketetek azokra kewlt 178. Csáktornya, 1539. május 2. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteumet Jrom Mint Jo ewchemnek. Megh ertettem Leweledet, hol Jrod azt hoǵ a doktor Nem zeuksigh, Bizon azt Nem Banom hanem eremest hallom, aggia Jsten Jo eghesseghedet, de hol azt Jrod hoǵ chÿak Gherch wolt, Jo Megh Lasd. hog effele Gherch az vtan Megh Ne Banchon. Mert Nem kel eghessegghel pachkalni, Annal dragab Marhad Ninch. Migh Seghithech Magadnak effele dologba addigh Jdein kel hozza latni. de hanem zeŭksigh azt Eremest hallom chÿak Megh Lasd. hoǵ az vtan Megh Ne Banchon, az te Jzenessed zerint Jrtam vala a doktōnak Felesseghed ala hozassod feleul Mit Jrz azt Megh ertettem. Jm holnap erthe keŭldek. ala hozatom. Jo lehet hoǵ Ninchenek Jghen sokan kÿwel ala Jwne de gongÿat wisselem, hoǵ ala Jwÿen, horwat Meklos ot wagÿon. de felesseghe halalra Bethegh de az ert erthe lezek hoǵ ala hozatom. Nem santha Embernek walo a Newzees. Mert Meegh az eep embernek gongÿa wagion Benne, de lassad Mÿwel kerkezel, keulchegre Nem zeuksigh gondot visselned arra gondot visselek Mÿwel ala Jw. Az Potholÿ Adossagh feleul Mit Jrz Megh ertettem, hallottam a kez hirrel. de ha wǵ Ninch semmj wetek Benne, az adossagh Nekel senki Nem lehet. chÿak legen Mÿ Bol Megh fizetnj. en Jghen ozzom Magamat teŭle. de Meegh sem feselhetek Beleŭle az the adossagodat Bechbe Megh Nem ſizeteek a kamarassok ennekem kelleteek ſizetnem, Jrod azt es kerdezkedel Mikorra Jwek oda es ha Jw walaki welem, wassarnap waǵ hetfeun ha Jsten eghesseghemet aggÿa ot akarok lennem, velem senki egeeb Nem Jwÿ hanem chÿak az en Zolgaÿm kikkel Jt wagÿok, Mikor zembe lezek veled akkor teubbet zolok. Jsten Tarchon Jo eghessegbe, keult Tornÿon die 2 Maÿ Anno salutis 1.5.3.9 Franciscus de Batthÿan etc az orwossagot kit En keuldettem Mind azon altal wed hozzad ha latod hoǵ walamj Bantassod wagÿon, tarch wǵ Magadat Mint kel Tartanj. es effele Beteghseghet pachkara Ne weged. Magnifico Domino Christophoro de Batthÿan Pincernarum regahum Magistro. etc Germano Meo charissimo ac honorando. 179. Pettau, 1539. május 3. CZIGÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY FERENCHEZ zolgalatomat Jrom kegelmednek Mint kegelmes wramnak, annak wtanna, hÿzem hog haragzÿk En ream kegelmed meēt hog Ennek elewte Nem kwldhetek kegelmedhez, Mint Jartam Jt, ez az oka hog warasdon keet nap wartam kwbini lenardot, onet warasdrol tegnap Jetwnk Jde, ma wegezte el amÿt zerezhetet, zerzet harom zaz forint ara poztot pwrgamalt karasiat rwha ala walot, oztan egmas aprolekot kÿt azonÿom hagíot oztan keet zaz foríntot penzt eg folkaÿa araÿ oztan korona eg folkaÿa, wag eg reze, auag garas heetwen kraÿcharos, eg reze apro penz amÿnt egbe gÿwthete, meeg tÿzen harom forint heÿa wagíon akeet zaz foríntnak, de azt hÿzen hog annak eszeret tezÿ holnap kegelmed kwlge el azekeret Jzenÿe meg ennekem kegelmed hon talalom meg kegel medet, amorhawal ha en magam oda menÿek wele ha .k. ot Nem lezen wag Mit Mÿeliek de azekeren kegelmed walamÿ gÿekent kwlgen wag ernÿwt chynalíanak rea mert Jt Mínden nap essew essík kaar lezen apoztoba ha meg werj az essew, egeb morhat meg wetem Mínd amÿt azonÿom hagiot chak agranatot Nem wetem meg de azt es Be depwtaltam, atewbÿ. kezÿbe, hog tÿzen ewted napÿk Nedewchere kwldÿk az harmichadosnak Bwdorochÿ farkasnak kÿ zolgalnÿa akar kegelmednek, mert meg hÿge kegelmed hog ha Jt Nem lewt wolna farkas, Nem hÿzem hog kwbinÿ lenard, Mind meg zerzete volna oztan Jt engem ara erewltetnek wala hog felelíek kegelmed kepe hog adig eg penzt sem ker .k. az harmichadrol, mid az ewt zaz formtot Meg Nem agiak az aros embereknek, kÿt en Nem Mielek Mert Nem voltam tanetot Benne hog az Mielÿem azon es kerem wala kwbini lenardot hog hadna Napot nekÿ Mikor kwlgen .k. az harmadík zaz foríntert, azt monda hog Nem haÿg napot nekÿ mert, Nem akar hazwdnÿa .k. Nem twgia ha meg adhatÿa mast wag Nem az egeb dolgokat enmagam meg Mondon .k. Jsten tarcha meg .k. datum petouíe die 3 Mai anno .1.5.3.9. czÿgan ferench Magnifico Domino domino francisco De Batthian etc Domino meo grachiosissimo 180. Dombró, 1539. május 8. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteumet Jrom Mint Jo ewchemnek. Jo ewchem Jm az kristaloczi plebanost A mÿhal papot oda hozzad keuldettem A hraschÿnaÿ plebanossagot ad Nekj. Mert erthem hoǵ Jambor es Jamborul Tartotta Magat ot alat Janiborulis zolgalt. effele ember Nekeul zewkessek wagionk az ert aǵ embert oda wala ki Megh Mutassa Neki Mert ew ot esmeretlen Lassa Megh. aǵ walamj Segitseghetis Neki, es Jdeÿn ala Bochasd Mert Jt alattis dolga wagion Migh en Jt wagiok hoǵ zerezne Megh dolgat. ha ot Jamborul zolgalt hol wolt hÿzem hoǵ ottis zolgal. az ert adas eleÿbe Minden dolgot hoǵ Tuggion dolga hoz latnj. Ha walami lewelek Jwnenek ki ennekem zolna Ne kestesd ot. hanem Mind Jarast keuld vtannam, Ewel Jsten Tarchon Jo eghessegbe datum Jn dombro Jn festo apparicionis sancti Michaelis Anno salutis 1.5.3.9. Franciscus de Batthÿan etc Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum Regalium Magistro etc Germano Meo charissimo et honorando. 181. Dombró, 1539. május 11. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteumet Jrom Mint Jo ewchemnek. Jo ewchem a Therek tegnap zaghudot welÿkere zinthe chazmaigh zaghudot wolna ha a wÿzeken altal Jwhetet wolna, az erth Mÿhelt hallaz Algÿw hanÿast Azonnal hadmegh a zeghin Nepnek hoǵ fussańak es oltalmaztasd ewket had megh hoǵ ebren leǵenek. Touabba wagion ot Ennekem Tizon ewt kebel rosom. a hoz aǵ Meegh tizet witesd oda Loborba walami terhesen, talam wagion a Gergh pap kelesÿbe ottan abba aǵ tiz keblet, es keuld oda Mert az orzagh zerzet walami elist hoǵ Minden aggÿon Nekeunkis kel adnonk az ert ezt zerezd Megh. es keuld oda. A kj oda wÿzj wegen ot lewelet es Menedeket az Ban vram emberj tul waǵ porkolabÿa tul hoǵ Be atta. Jsten Tarchon Jo eghessegbe datum Jn dombro die .11. Maÿ .1.5.3.9 Franciscus de Batthÿan, etc Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum Regalium Magistro Germano Meo chanssirno. 182. Garignica, 1539. május 14. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteumet Jrom Mint Jo ewchemnek, Jo ewchem keet leweledet hozak Jde kit Megh ertettem, Jrz a Mÿhal pap feleuh enis akarom hoǵ tecczik teneked. Mert Jo ember Jambor. Megh erdemlene ha Nagÿob Job vrassagot adnank neki. Jrz touabba felesseghed Rwhatthÿa feleul a Granat feleul, azt en Nem tudom kÿnek zantha felesseghem. talam Annak kÿnek Jghen Nağ zeukseghe wagion Most reÿa, Mas az Jngen sem hoztaak el Meeg ha Jgaz Masnak zantha, gongÿat wisselem Mikor oda fel Megek hoğ a tÿedis Megh legen, ha azt Masnak hatta leÿend angÿod. Jrz towabba a Gabna feleul kit az orzagh zerzet. hoǵ Nem Jwtteel a Gelekezesbe wǵ zerzetted wolna Jobban, Mas zer Jwÿ Be es elib Megh erched e fele dolgot wǵ Jrÿ ennekem ez ellÿen dologh rol. de ha ezt Megh akarod ertenj ez Jǵ wagion, hoǵ az orzagh az ado Mellÿ zerze a Gabnatis a weegh hazagba, wǵ esseek ez rank, kit Jozagod tul kel adnj. En Naǵ Baratsagh feÿbe tetetÿm keglÿewich wrammal hoǵ oda witessem loborba e Gabnat onnan oztan ew a zawan witetj Welÿkere Mert ha oda Nem vitte wolna. zinthe Jde kristalocrza kellet wolna az te zeghÿn Nepednek Azt hoznj az ert Nem ew warat seghit ewel, hanem a weegh hazakat, az ert witesd oda hoǵ wetek Ne legen Benne, Toŭabba a homzkiak dolga rol walo terwÿn latas ezten cheterteken, lezen ot Remetÿnchen azert hadmegh was Ghergelnek hoǵ keez legen Minden Bizonsaggal akorra Mikeppen lewt Mÿkor agÿon werteek az en Jobagiomat az woÿkowich dolgaÿs akkor lattatik Megh ot lezen Mind Mester Mind a teŭbbj. Tahi ferencz. Alapi Janosis ot lezen, az ert Jrdmegh a woẏkowichnak hoǵ kez legen Mert ha keez Nem lezen. Bizon Megh dulatom az en Jobbagim kara ert, tÿes Jo lassatok hozza hoǵ kezzek legetek a dologh hoz. Az en Jwuetelem feleul oda ezt Jrhatom hoǵ ez Jwuendew zerdara ot akarok lennem ha Jsten eghesseghemet Aggÿa. Touabba e Jwendew zombatra estwere keulǵ Dombrora harom zekeret. kettew legen a zeghin Nepÿ. harmadik az en zekerem. ki welem Jwt ot warÿanak, en Inneń keuldek walami zeghin Germekeket kiket fel wiznek. azoknak gongÿat wissel Migh en fel Jwek, en fellÿeb vitetem oztan, ha az Nap Megh Nem Jwnenek Jnnen Mind azon altal wartasd ot addigh. Migh el Jwnek Jm walami Marhatis wiznek oda e zekęreken, aztis el tetesd. eǵ pinz arra se wezzen Benne Migh en fel Megek sohowa el Ne titkozlÿak addigh. hanem legen Mind eggÿwt. wÿ hirt semmit Nem Jrhatok hanem ez el Mult zombaton a terekek welÿkere Jtettek wolt ewt ezeren woltak. ot wittek walami Rabot kewesset, zinthe chasmaÿgh akartak kÿ Jtnj. de a wizen Nem Jwhettek Most egebet e Nel Nem Jrhatok Jsten Tarchon Jo eghessegbe. Datum Jn Castello nostro Garÿgnicha die 14 Maÿ 1.5.3.9 Franciscus de Batthÿan. etc Magnifíco domino Christophoro de Batthÿan pincernarum Regalium Magistro etc Germano Meo charissimo 183. Zsombor, 1539. május 18. SOMBORY BENEDEK ÉS MIHÁLY ZÁLOGLEVELE Mÿ zÿrokÿ ferencz, es esthwan, deak, zwthorÿ Aggÿwk Emlekezethre,, ez lewelnek zerÿben, hogh az,, wÿthezlo̗, Sombori benedek, es Sombori Mïhalÿ foganak Mÿnket kewz, bÿroÿwl, es Mÿ elleottewk Thewnek Jlÿen zerzÿsth, hogh az Sombori benedek az Sombor Mellet walo Rÿthbelÿ Rezÿeth, wetthe zalagon az ew atÿafÿanak, Sombori Mihalnak: hwzonharom forÿnthba Es, az feleth kewtthe Magath hogh az mÿ zalagossa. ew Nekÿ Somborÿ Mihalnal wolna, Egÿ masnalkewl Megh Nhe walthathna, ha Ncm ha. echÿersmÿnd, Mÿnden zala= gossanak le thenne az penzÿth, az kor thartozzÿk megh adNÿ. Somborÿ Mihaly az ew zalagossaghat, kÿnek bÿzonsagara attwk az Mÿ pechÿetewnk allat walo lewellewnketh, kewolth Somboron, pewnkewsth Elleoth walo wasarnaph Ezer ewth zaz harmÿnch kÿlench. Ezthendeoben 184. Zamlaka, 1539. május 25. BATTHYÁNY FERENC BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ ÍRT LEVELÉNEK MAGYAR MONDATA Magnifice domine Germane charissime ac honorande. Salutem, Jstos pauperes homines fugitiuos feria tercia Nunc ventura dimitte, ordina eis duos Currus per quos Res eorum et qui Non possent ambulare deducentur vsque cenchice. Mitte eciam Cum eis aliquot pixidariorum aut alios homines qui eos expedient propter Timorem plagiariorum panes eciam singulo dari facias ad Jter Nos commisimus spano hic vt ipse Mittat Currus pro eis per quos vsque vadum deducentur. de vado postea per Tornenses committemus eos deduci ad Thoron et Jllinc vlterius, Ceterum est hic quedam pauper Mulier elena dobrawchicza alioqui eciam satis pauper et nihil habet Nihilominus et ipsa dicata est. igitur quia huiusmodj Juuandi sunt pocius quam opprimendj Committe vt paupercula Non Jmpediatur. preterea Jstis zamlachensibus aliquot. secures sunt Accepte Jstic Jn silua nostra. quis vidit hoc vt Colonos Nostros a silua Nostra prohibere deberemus. itaque committe vt secures eorum extra dentur et pacifice vtantur modo Consueto silua Nostra, ha polÿak Megh Jw es Megh hozza a lowakat had megh hoǵ zepen hozza oda fel Ne serche walahol, erte Misimus viginti hastas eas Mitte per aliquos Pedites homines Michaelj zentJwani. quia Ne vnam quidem hastam habent Jllic Jnferius. Quando dominus: franciscus More Reuertetur ipse quoque Juuabit eas Jnfra portare. si autem [.. .]terea posses eas Mittere Jnfra tanto Melius esset Cupimus Eandem feliciter valere. datum Jn Curia Nostra zamlacha in die Sancto penthecosten 1.5.3.9 Franciscus de Batthÿan. etc Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum Regalium Magistro etc Germano Nostro charissimo ac honorando. 185. [1539. július 14. után] CSAPY FARKAS FÖLJEGYZÉSE [...] Visum est nobis fideli nostro wolfgango Chapÿ de ezen, qui In seruicis nostris se sedulum et diligentem Cum bono equitum suorum numero gessit, Jnde falcacionem stependi sui ducentos florinos hungaricales Jn moneta apud te Jm presenciarum deputare, Quare fidelitati Tue harum serie strictissime precipientes mandamus, vt ex prouentibus et dicis presentibus Jlli Jam dictos ducentos florinos, sine aliqua dificultate et contradiccione persoluendos cures, presentibus pro Tua Jn hoc expedicione reseruatis, secus Jgitur minime feceris. datum Jn noua ciuitate nostra die xīīīj̄ mensis Julij anno domini m. d xxx viiij regnorum nostrum romani nono, aliorum uero decimo Tercio Ferdinandus etc ad mandatum sacre Regie maiestatis proprium genger d. v. Adamus Carolus Egregio Mickaelÿ bÿdÿ Castellano Castrÿ munckatz fidelÿ nobis dilecto paria litterarum regie maiestatis zereztesek eg hivatal ezbel ez kirali levelenek masabol bidi mihali ellen 186. Németújvár, 1539. augusztus 27. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteumet Jrom Mint Jo ewchemnek, Jo ewchem Megh ertettem leweledet. Jrod azt hog Jo eghessegbe waǵ azt eremest hallom, Mÿes it legen Jstennek hala Mÿnd Nÿaÿan Jo eghessegbe wagÿonk, Jrod touabba azt Mÿ zandekba wolna Mehmet Beegh. azt en hÿzem hoǵ ewkel Nem haggÿak az ew dolgokot Mÿbe lehet hanem el Jarnak Benne. Mint ekedÿgh el Jartak, Jrod aztis hoǵ Banok Nepet kernek. en azt Mondom hoǵ gongÿat wissellj Mert the sem Mehecz a teŭbbj kezzeŭl, en teŭlem Jmar Nem lehet a hadakozas. eligghi hadakoztam es oltalmaztam Mennÿre lehetet, Mind en Magam Mind Jambor zolgaÿm. Jmar tinektek kÿk effiak wattok hagÿom. Mert az en Jdewm Be teult. feÿer war wezesse tul fogwa eǵ had sem volt kÿbe Nem voltam, Most Jmar Nē lehet teulem, az ert tÿ wissellÿetek gongÿat Jmar, Mert wgÿanis Nektek kellene Jmar ween embert Megh kennÿebiteni Mint en wagÿok. az ert gongÿat wissellÿ Mert ennekem a Nekeulis eligh gondom wagÿon chÿak Gewzhetnim, Az porkolab dolga rol Mit Jrz es Mit Jzentel Megh ertettem hoǵ Ninch ki gondodat ot wisselne. az ert Nem keŭldheted Jde fel Jm enis Nem lezek it hon, had Jarÿon Most. de Nem akarok egebet Benne Mÿkor haza Jwek, keuld fel Megh akarom latni kezettek terwÿn zerint ha ez lezen Bÿnews. ennek sem enghedem. Jghen chÿoda es eztelen Jrassod teuled az, hol azt Jrod hoǵ kennÿen Megh Nÿomorithatlak ewel, en azt hÿzem. hoǵ ot semmÿ Nÿomoritas Ninch hol ember Jgazat es terwÿnt kÿwan tenekedis ezt kellene kewannod az ert Nem tudom Mÿ weghre Jrtad azt, en Jgaz Nal egebet Nem kewanok, kit Megh akarok latni kezettek, Jrz rwhazatod feleul, ennekem Ninch honnan zerit tennem en Magamnakis Jm egh Rwham Nal teub Ninch ebbeis el Merek kÿrall eleibe Mennem, kÿ rwhasson akar Jarnÿ. annak lennÿ kel honnan legen Megh es walamÿenek lennÿ kellene, es keresnÿ. enis Neha rwhasson Jartam. de zolgaltam es Jghen forgottam erthe, Most Jmar Nem lehet. az ert tewrnem kel, az ert the effÿw waǵ forgoggÿal, ennekemis Jmar teteuled kellene warnom, Mert ennekem Nÿnch. Jrodazt hoǵ hampo vram Menÿeghzewre hÿt, semmÿ ellenem Benne. ha el Mÿgh. waǵ ha ezer forintara aÿandokot keuldez Nekÿ chÿak legen Mÿ Bol enghemetis el hÿt. de en Most az zalonok dolgat eǵ Tanch kedwe ert el Nem hagÿ[o]m, Azt hÿtted annak eleutte hoǵ a Jozagh Bol wgÿan Mertÿk a pinzt. Most Jmar latod Mint Merik es Mÿnt Merhetik. Am teŭb Jozagotis kezedbe Bochatom. wissel gongÿat Mert e[n] Nem wisselhetem. Megh hagÿom a tizt tartoknak. hoǵ kezedbe Bochassaak Mÿkor akarod e kedigh eligh gongÿat wisseltem, wisseld teis Jmar Jm Janos deknak Jrtam eǵ lewelet keŭld oda Nekÿe ha walami walazt tezen. Mÿkor wratissa Megh teer keuld Megh ennekem oztan, a keet tereket Mÿkor Megh gÿogÿulnak keuld Jde fel, a dobrÿcza ot legen. de wǵ eriztesd Mint foglÿot kel erizni es tartanj A kupa arraba Nem Mondom hog Nem adatok walamit Jdewel a harmiczadossal, de Most Nem lehet Mert a keet ezer Renÿes forintot kel Megh zerzeni kit kel fÿzetnem. a Nekeulis zent Mÿhal Napÿara ewt ezer forintot kel fÿzetnem walahol tezem zerit. azert higged hog Most Ninch Mit adnom. de Jdewel waǵ pinzt zerezhet waǵ Marhat ot potolba a harmiczados. Megh hagÿom hoǵ erthe legen, chÿak Jrd megh hań gÿra wolt a kwpa Mert Mas poharis wolt Mellette. Nem Tudom hań gÿra wolt, Touabba ez Napokba Mÿkor czigan ferenczet ala keuldettem wala. olah vÿd Jra eg lewelet kit Jm Megh keuldettem kibe panazkodik Mÿnt Jrtal nekÿ chÿodalatos dologh en nalam az hoǵ te azt fenÿegecz ki Nem feel teuled, effele dolgodat had hatra es gondold Megh Jnkab az Jdeŭt Mÿnt eǵ karwolt Mert latod Mÿnemi Jdeŭbe wagÿonk, effele embernek Mas Modon Jrÿ [M]as zor. latod hoǵ Jozagod kezeut wagion arth[...]t, hoǵ kedigh felne teuled, tudod hoǵ Nem zomz[...]d sagodba vagÿon hanem Towa korontallÿ o[...]zagba. az ert gondoldmegh Mind az Jdeŭt, Mind a[z] embert. Mint kel Mostani Jdeŭbe effele emberekkel chelekednenk ember, ember. de karwollÿ chÿak eǵ Madar, Jm Megh erted mit Jr ennekem. Megh erted ha kellet volna ollÿ Modon Nekÿ Jrnod Mÿnt Jrtal. Jsten Tarchon Jo Eghessegbe Mind hazad Nepeddel egetembe. Datum Jn Arce nostra Nemeth Wÿwar feria quarta post festum Beatj Bartholomei apostoli .1.5.3.9 Franciscus de Batthÿan. etc Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum Regalium Magistro etc Germano Nostro charissimo et honorando. 187. Károly, 1539. október 19. KÁROLYI LŐRINC MENEDÉKLEVELE KÁROLYI ZSIGMONDNAK En karolÿ lewrÿnchÿ, fogadokh hÿtemre Thÿztessegemre, hogÿ az mÿnemew iozagom ennekem wolna karolba, zalogba karolÿ sÿdmonthnal, azrwl en ewnekÿ menedeket adok hogÿ soha azt en ew tewle megh nem waltom, hanem meegh kaptalanba wallom erewkewl, es en ezt senkÿnek nem mondom soha, ez en pechetem allath, ahol en ezt walakÿnek mondanam, hÿtemen Thÿztessegemen maradÿakh, ez lewel kewlth karolba zent lwcachÿ nap vtan walo wessarnap I.5.3.9 propria manw 188. Bécs, 1539. december 4. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenetemet Jrom Mÿnt en Jo ewchemnek, annakwtanna Ertem azt hog akÿral nepe ot elnek Jgen nag kart Es koborlast teznek azert Jrd meg ennekem ezennel Mindenkepen, Mint elnek es hog elnek de Jgazan hog twgiak zolnÿa kÿralial rola, Bÿzonÿaba chodalkozom raÿta hog ennekem meg Nem irtad hakart tetek ot Ennek elewte, ate dolgodrol en elnem feletkezem, ha walamÿt haznalhatok, de Jgen felek raÿta hog heÿaba lezen mert kÿral ezennel az Jnnepwtan el megien Jnnet chazaral lezen zembe az Jmperiomba, Nem hog fÿzetne mastan walakÿnek de akewlchsegnek Es egebewt tezÿ zerit kewchen, de Mind azaltal walamÿt en Mielhetek awag haznalhatok erte lezek en Bennem meg Nem fogíat kozol, wÿsagot mast semÿt Nem Jrhatok, Mÿhelt haza Jewek azonnal meg Jrom, onnet hazol, amÿt Ertek, hÿzem hog meg es ertem Mínden wolta kepen amÿ lezen Jt wÿsag, amÿt en meg ertem azt neked Es meg adom ertetened, Jsten tarchomeg, Mínd hozad tartozokal egetembe datum víenne, die 4 decembrís anno .1.5.3.9. Franciscus de Batthian etc Magnífíco domíno crístophero de Batthían píncernarum Regalíum magistro etc fratrí nostro carissimo 189. Szakmár, 1539. december 6. ÖTVŐS GYŐRGY LEVELE VÁRDAY MIHÁLYHOZ zolgalathomnak vttanna, En Nemeos vram te .k. kwldeoth az kegelmed embeoretwl ennekeom ,iiij, gÿra ezwsteoth :vj: Nehezek hÿan, Mÿnd az wre ,es az kwpara kÿth alÿhtok az mÿwre elegnek lennÿ, aranjazasara. te .k. kwlgen Mÿnd az wre es az kwpara .xxv. aranÿath. az Mÿweÿerth xxviij forintot isten tarcha megh te .k. ez lewel keolth zakmar zenth Mÿclos Napÿan anno .domini. 1.5.3.9 az olwaso zemeketh megh kwltem te kegelmednek Ewthwes georgh Bachÿensis Ez lewel adassek wardaÿ Mÿhal vramnak etc 190. Bécs, 1539. december 7. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenetemet Jrom Mínt en Jo ewchemnek, annak wtanna legien Jstennek hala en egessegbe wagiok melÿ egesseget te ffelewlek es kÿwanok halanÿa, Mind hozad tartozakal Toaba ateleweledet meg ertetem, amÿt Jrtal ennekem, Bÿzonÿa, Mast walazt Nem tehítek, Mindenrewl, Mert sok dolgom wagíon, De ate dolgodrol en el nem feledkezem ha valamÿt haznalhatok, defeled raÿta hog mast apenz dolgaba sokat haznalÿak meert hog kÿral, az Jnnep wtan azonnal el Megíen, kewlchsegnek Nehezen tezÿ zeret Jol twdod kedÿk mel nehezen agiak Jt apenzt, Mínd az altal, erte lezek ha walamÿt zerezhetek, az egeb dolog rol en magam zolok weled mÿkor zembe lezek weled Toaba ertem azt hog, aneep ot El, kemlek taÿan, ha kart teznek ate nepednek, had meg hog Meg ewlíek ha Melíet meg ewlhetnek Bennek ha kart teznek akaron ha kaphatÿak, had meg azegien nepnek hog el horgiak oneet hazol morhaiokat hÿzem azt hog rewÿdnap kÿral lewele Erÿ ewket, ha zwkseg lezen Jrÿ zrinÿnek, chak ew es meg zeget twdom en Toaba ertem azt hog fel akarz wÿwa Jwnÿ wÿwara Mind felesegedel, de ha fel Jwz, Ne hoz sok azion embert weled meg ered akeet leanÿal oztan erwencheÿ lazlonewal mert Jol twdod hog Ninch sok hazwnk, mastan es alÿg fírwnk, Be annÿ franchmerwnk wagion hÿrt egebet Nem Jrhatok hÿzem Jsten hog Minden dolgwnkba Jo weget eret, Jsten tarcho meg. datum vienne die 7. decembris anno .1.5..3.9. Franciscus de Batthian etc Magnifico Domino cristophero de Batthian etc pincernarum Regalium magistro etc fratri nostro carissimo 191. Bécs, 1539. december 13. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenetemet Jrom Mint en Jo ewchemnek, annak wtanna meg ertetem ateleweledet Bÿzonÿaba eremest halom azt hog Jo egessegbe wag legien Istennek hala En es egessegbe wagíok Toaba Jrz ennekem az alia dolgarol hog azt mongia hog more lazlonak nínchen onnet walo rabÿa honnet ew haÿg Jarÿon Jm tahÿ ferenchel zoltam oda adom nekÿ mÿkor haza megíen, de akarnam ha hampo gaspar ot chak tornÿan tartanaÿa adíg mÿg tahÿ ferench ala megíen mert tahÿ ferench es chaktornÿara megíen onet oztan ew El winneÿe, egloba zerzewdet meg welem, de meg mongíad neki Bator hog Míg olian lowat Nem hoz kÿ ennekem walo wolna, adíglan Bator hÿge hog Jnnet el Nem megíen ha soha Jot nem hozat soha el Nem Megien Jnnet Toaba Jrz ennekem hog abanok nepe oztan aratkai pale ot elnek azegen nepen, en zoltam Jmmar kÿralnak Erte azt hÿzem hog rewÿdnap lewel erÿ ewket kÿralÿ lewele, Jm en es Jrok nekÿ Bÿzion Jo Newen Nem wezem tele ha kart tezen azegien nepnek Mind azaltal, hadmeg azegíen nepnek hog ewrÿzek Magokat egkewese takarogíanak el elewtek Toaba Jrz arol hog ahee wÿzbewl martalochok Jarnak kw leeg erte ha walameliet meg fogathach Bennek azonnal fel akaztasd ewket Toaba Jrz atornÿak rol hog Mind el Mennek, Jzendmeg Nekÿk hog rewÿdnap gongiat wÿselem hog meg waltom Bator ne felienek Toaba Jrz ennekem hog wngnotnal Ne felednem el ate dolgo dat, Nem fele dem el Bator hÿgíed, ha En magamnak zerzek nekedes zerzek, azt kedig hÿget hog fÿzetes lezen, nem chak fel eztendewre, hanem Eztendewre Nem chak eg eztendewre, hanem ketewre haromra es lezen, Jo fyzetes lezen Toaba Jrz ate adossagodrol, kÿralnal hog terekegem Jol twdod az Jt walo ffẏzetest, ÿelewsewl hog kÿral El megíen Jnnet, Jm erte lezek defelek raÿta hog sokat haznalÿwnk wele, Mínd az altal, erte lezek ha mÿt haznalhatok Toaba ha sok gabonad wagíon ne sies el adatnÿa mert meg latod hog Job ara lezen akw keletre, mert aneep oda ala megíen laknÿa twdod hog draga agabona Jo ara lezen Toaba hÿrt mastan semÿt Nem Jrhatok egebet hanem hog kÿral az Jnnep wtan ezennel el megíen morwaba cheorzagba ot gelekezese lezen, onnet oztan Mẏhelt ot agelekezest el wegezÿ azonnal Nÿder landba megíen chazarhoz ot lezen zembe wele hẏzem Jstent hog Jot wegeznek, amÿ meg maradaswnkra, az egeb hÿrt Entewlem meg erted netalantan en es rewídnap oda feled megíek, Jsten tarchon meg datum vienne die 13 decembris anno 1539 Franciscus de Batthian etc Toaba ahewÿzÿ dologrol hog meg kernem semÿ az mert Jol twdod azt hog akaptalane az akaptalan kedÿk soha meg nem hal etc Magmfico Domino Cristophero de Batthian pincernarum regalium magistro etc fratri nostro carissímo 192. Bécs, 1539. december 29. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenetemet Jrom Mínt en Jo ewchemnek, annak wtan̄a En ate dolgodrol el Nem feletkezem, de ate dolgod Mÿnd penzbe Jar azt kedíg Jol erted apenz dolgarol melÿ Nehezen teznek walazt, ha Mÿt haznalhatok el Nem feletkezem rola hÿrt Mastan egebet Nem Jrhatok hanem hog kÿral Ezennel el megíen pragaba zent [...]tíen napíara pragaba keletẏk lennÿe, ot s[...t], ezennel Nÿderlandba megíen Mert [... ]azar ot wagíon Nÿderlandba Jm [.. .] haza Jewek, en tewlem ozta[ .. .]t meg Erted Nÿwaban. Toaba Jol twdod azt hog [.. .] Jmmar meg sarcholt az alÿa ot wagio[n...][.. ·]giak mekÿ hog Jm en leltem embert kÿ alewelet oda wÿzÿ azew wranak, azert Jrÿon olÿ modon lewelet hog legien meg alo mert ennekem parÿpa Nenkelÿ hanem Jo lo kelÿ, mert ha aÿo lo meg Nem lezen Meg hÿge azt hog adig Jnnet kw Nem Megien az ew tartasa is Mas modon lezen honnem edÿg wolt, Jn en ezennel walpora kwldem alewelet skÿlanowÿt Jzstepannak, ew Be kwldÿ onneet alewelet ezennel, alewelet ezennel kwld wÿwara ha meg Jrÿa hog kwldhesem el ezennel, mert azt hÿzem hog el wezÿ kÿral affeÿer lowat tewlem ha Mondanaÿa aterek hog horwat Mÿclosnak Jr horwat Mÿclos el ment Zent gewrgwarol el hata atẏztet Jsten tarchon meg datum víenne 29 die decembris anno .1.5.3.9. Eranciscus de Batthÿan etc Magmfico Domino crstophero de Batthÿan pincernarum regalium Magistro etc fratri canssímo 193. 1539. ELSZÁMOLÁS A NÉMETVIDÉK ÉS AZ ŐRSÉG HERINGPÉNZÉRŐL + 1539. Introÿtus az Herÿngh pÿnznek kytt az nemett wydek es ewrshegh adod en kezemhews es egyeb pynzt kyt khewlchen attak. Adi detto 20 aprilÿ adott az ewrnagy en kezemhez heryngh pynzt .............. fl. 16 Az rakosẏ Bẏro adott ................................................... fl. 8 Az chakanÿ byro adott .................................................. fl. 7 kr. 22 Az nemett wydek adott................................................... fl. 53 kr. 44 Khattws adotth ......................................................... fl.35 Tarrody adott az Bor arabol kytt az podnÿchon kewltett..................... fl. 4 kr. 45 Az kerestwrÿ byro adott kÿtt khelchen kertem tele .......................... fl. 4 Amelẏ pynzt wram toronyrol khẏldett wolt 23 forynthott 20 kraẏcher hean abol vettem az herẏngh pẏnzhes kÿwel megh tellyessytetem .................... fl. 7 kr. 37 Ismegh adott azzonyom ew kegÿelme es ezen pynzbewl mykortt Beczben mentem fl. 9 Ismegh adotth azzonyom ew kegyelme kett aranyatt tezen..................... fl. 2 kr. 50 Ismegh az zhaknj ember adott ennekem az thehenertt kÿwel ados wolt .......... fl. 2 Adott Benche balÿnt fl. 40 tÿzen kett kraycher hean. 194. 1539. PAKSY KATA KELENGYELAJSTROMA Paksÿ katha azzonnÿal Mel Morhat Attanak 1539 Egh weress kamwka zoknÿa Mÿnd allÿa felÿ aranÿas Barsonnÿal wetteth Egh keek Tafota zoknÿa allÿa felÿ weress barsonÿal wetetth Egh zederÿes granat zoknÿa Allÿa felÿ weress barsonÿal wetett Egh test zÿnew Stamet zoknÿa Allÿat zederÿes kamwkawal felÿt zederÿes barsonÿal wettek Egh weress Scarlat zoknÿa, allÿat felÿt fekethe Barsonÿal wettek Egh feÿer Stamet zoknÿa, allÿath weress kamwkawal, felÿth weress Barsonÿal wettek Egh pwplÿkan zÿn karasÿa zoknÿa allÿat weress atlachal, fewlÿt weress: kamwkawal wet Egh zederÿes aranÿas kamwka zoknÿa, allÿat felÿt weress: aranÿas kamwkawal wetettek Egh test zÿnew tafota zoknÿa allÿath felÿt zewld barsonÿal Egh zewrke purpÿan zoknÿa allÿat felÿt zewld atlacchal. Egh wÿselew weress: purgamal zoknÿa allÿa felÿ zewld atlachal wetett Egh wonth aranÿas kentes kÿ ala meegh hewlget adok Egh weress Scarlat kentes Egh zewderÿes granat kentes Egh weress karasÿa kenthes Egh weress wÿselew purgamal kewntes Egh weress aranÿas hewlg Swba Egh weress welencheÿ tafota Swba, pegweth hattal belleth Egh weress pwrgamal wÿselew Swba, Nÿwl mallal Belleth gallera pereme pegywet hat keth rwhanak walo kamwkath Egÿk zederÿes, Masÿk weress Egh Rwhanak walo tarka Racz kamwka keeth Rwhanak walo feel atlacz Eggÿk zewld, masÿk weress Neegh rwhanak walo tafota Egÿk aranÿ zÿn, masÿk test zÿn, az ketteÿ tÿndeklew Egh Rwhanak walo zewld Stameth Egh Rwhanak walo weress Stameth ÿsmeth Egh Rwhanak walo weress Stameth Egh Rwhanak walo keek pwrgamal Egh Nagh aranÿ zelew fedel kÿnek az wege kettewtt Slogos, gÿenges, az zele es, Egh keepews fedel Egh Aranÿas zelew fedel ÿsmeth egh Aranÿas zelew fedel Egh fedel kÿnek az wege aranÿas, az zele Nem, Harom feÿer feko̗thew ala walo fedel, Egÿken aran hÿrn wagÿon, az kettheÿn j Selÿem Hwzzonharom fÿrfÿ wekon gÿolch ÿmeg, az hwzanak mÿnd aranÿa hÿme wagÿon, az ketteÿn tarka Selÿem parta wagÿon, az harmadÿk parazt Selÿemmel kewtett, Hwzon egh fel ÿmegh wekon gÿolch, Tÿzen eggÿen aranÿas Hÿm wagÿon, kettheÿn elegÿ kesenÿ partha az tebbÿ parazth Ezeknek tÿzen harma kebeles Hath kenthews ÿmegh kÿken mÿnd aranÿas hÿm wagÿon, kÿn zewes, kÿn kewssenÿ, Neegÿe hÿmbe zedett, ketteÿ parazt Tyzen Ewth Abroz, hata gÿolch az tebbÿ Sahos Tÿzen Neegh lepedew, az Nÿolcza gÿolch, az hata wekonÿ wazon Tÿz gÿolch kezkenew az hata gÿolch, Negÿe Sahos Tÿz elewkewthe, az Negÿenek aranÿas feÿe, az tebbÿ fekethe hÿmbe zedett Ewth wegh gÿolch, ketteÿ wekon gÿolch, az harma gÿapoth gÿolch keeth darab gÿolch, Eggÿk gÿapot, Masÿk troppaÿ keeth Maÿczot, hozzwk aranÿassok Egh gÿengÿes parta Egh Naasfa Tÿzen eggh aran gerew Egh ketthews aranÿas kwpa Egh Ezewst Selÿe pohar keth ezewst kalan Tÿz zewnÿegh keeth Selÿem paplan Egÿk zederÿes, Masÿk weress keeth derekal Harom feÿal keth wankos, kÿnek Racz kamwka heÿa wagÿon keth wankos kÿknek zewld tafota heÿa wagÿon Egh Rwhanak walo weress kam wkath 195. Bécs, 1540. január 12. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenetemeth Jrom Mÿnt En Jo ewchemnek Annak wtanna legÿen Jstennek hala En Jo Egessegbe wagíok, melÿ egesseget the felewledes kÿwanok halanÿa, Mÿnd hozad tartozokal Egetembe, Toaba Jm holnap wag holnap wthan En es el Jndolok Jnneth haza, azalonok dolgath legíen Jstennek hala el wegeztem Jo modon Joleheth elegh Mwnkammal es farathsagomnal es kewlchsegemmel leen, de Mínd adígh Jarek Mÿghnem weget teek Benne akaram Masthan ezth megh adnom Erthened, Jm holnap kÿralÿ es el Megÿen cheh orzaghba, onneth oztan chazarhoz Megÿen Nÿder landba, hÿzem Jstenth hog Nem heÿaba Megÿen oda ewffelsege hanem amÿ Jonkra es patríanknak, meg Maradasara, Jm nepeth es haagh tothorzagba Nem keweseth, hÿzem Jstenth hog Nem rabolÿ olÿan zabadon atewrek, mert Mindh Marthaloch, Mind lowagh annÿ lezen hogh, elene alnak atewreknek, adígh Mÿgh Ewffelse haza Jw, generalís capíthan wngnoth wram lezen kÿ ennekem Jo Barathom, azt hÿzem hog sem the sem en Nem Maradwnk kw aneph tharthasbol, merth wngnoth chak azth Nem Mÿelneÿe Mÿ Erthwnk amÿt Nem Mÿelheth =ne= En el Nem felethkezem ate dolgodrol, sem Egÿkrewl sem Masÿkrol kÿth en tewlem Nÿlwa ban meg erthez Mÿkor ha za Jewek Mastan tewbet Nem Jrhatok Mert sok dologba wagÿok foglalatos meert hog kÿral el megÿen Thoaba Jm zenth Jwanÿ Mÿhalnak Jrtam eg leweleth kerlek Jo ewchem hog kwldel Minden kesede lem nelkwl nekÿ merth sÿetetes dologh annak wtanna Jsten tarchon meg Mínd hozad tartozokal Egetembe datum vienne 12 díe Januarÿ 1540 Franciscus De Batthÿan etc Magnífíco Domino cristophero de Batthÿan pmcernarum Regalium Magístro etc fratrí nostro charissimo 196. Márkusfalva, 1540. február 15. BORNEMISSZA BENEDEK LEVELE SZEPES VÁRMEGYÉHEZ jspan wrānak es Nemes wÿtezlew Zemeleknek, kezene= temeth Magā aÿanlÿassath Mÿnth wraÿnak es barathÿ̄nak, thÿ kegelmeteketh keuetem Mÿnth wraÿmath hogʼ thÿ kegelmetek' meg' bochasson, merth bÿszon enmagam mentē wolna kegelmetekhez, de eszen .k.mes, wrā seredÿ Chaspar alÿa hÿwatoth ÿgen hertelen mÿnd engerneth es mÿnd lewrÿnch wramath gewrgeÿ lerÿncheth, ez' hokaerth bee nē mehetew̄kh semen sem lewrÿch wrā etc thowăba nemes wraÿ, thÿ̄ kegelmeteknek' kewldewttem Eszen .k.mes, wrā leueleth seredÿ Chaspareth khÿ wronk'= nak' ewfelsegenek' fhew Chapÿtănÿa, latwan thÿ ktek', ez leueleth wÿssĕlen .k.tek', gondoth Reÿa, ha Zewkseg lenne, thÿ .k.tek', nee agÿon okhoth semmÿwel, etc thowăba nemes wraÿ̄, haluā ezth gergeÿ lewrÿnchnek wolna nemÿnemw dolga, khÿerth jdezthek wolna zekben azserth thÿ .k.tek', mas wdewth adhath nekhÿ mÿkhoron eszen .k.mes, wrā dolgaban nem leszen, hÿszem hogʼ mÿndennek eleg' teruenth alÿ', thÿ .kegelmetek' nee agÿon olÿan teruenth Reÿa hon nem leteben Mÿnth enreÿā aszen honnēletemben, ezth .k.tek', neheznewen newege merth bÿszon nekhemjs nehez' hogʼ az malom aszen molnomath el pwzthÿthÿa, jsten tharcha sokh ÿowal .k.keth, kewlth s Markws faluan bewthben elsew wassarnap' ennÿ eztendebe, 1540 wÿchee Chapÿtan Bornemÿzza benedekh heuessÿ Zepes warmegeben wÿchee jpannak es nemes wraÿnak, adassek eleuel etc. wraÿnak es barathÿ̄nak 197. Görgény, 1540. február 18. MAJLÁD ISTVÁN ÉS TÁRSAI SZŐVETSÉGLEVELE Mÿ maÿlath Jstwan, Balasi Jmre, kendi ferench, Banfÿ laslo, Banfy Mÿklos, Banfÿ Gaspar, kendi Mihal, kendi Antal, warfalwj Jacab, warfalwÿ Janus, almadi Balint, kozarwary laslo, Banfy Bernaldh, Lazar Janus, Mihalfy Thamas, Bernald Balas, polak Boldisar, ez Mindh assÿok, az kÿk Neweÿ, az Maÿlath Jstwan waÿda wramnal valo Mas, leuelbe, Jrwan wannak ez egenessegre Mentonk egenlo Akaratal, az Mÿ hassank Jawaerth, hogh az Thorwenek ez Regi Sokassogh ez az kossegh Jawanak, ellenne Semit nem Celegedonk, dee Minden Modon Az kesseges ÿoth keresswk, ez ha az feÿedelemnek serēcetelen sege, Awagh gonosa Tortenÿek, kÿt Jsten el Tawastasson, Mÿ egetembe vala kÿth valastādōk az walastassegh, Towaba eginkis, Massink akaragÿa Nekÿwl Nem Saal vala mÿ, Sersesegre da valamÿ Sersendo lessen egenlo keppen ez egh akaragÿal Mÿ velonk Mindenek assokba Towaba, egink az Massink Tistesseget hasnat elo wÿtellet az ew rendihez keppesth Mindeneknek Mindokor Jgekessonk elo wÿnÿ, Towaba hogÿ eginkis Senkÿnek a Tobink ellenne Baragÿa Nem lessen, wgh hogÿ ha Tortenÿek hogÿ eginknek vala kÿ Baragÿa lenne, az Tobinek kegÿk nem, a wagh kegÿk Cÿak eginnek Mÿ kÿwsswlonk az nem lenne Baragÿa Tahat az kÿnnek Baragÿa wolth, asth a wagÿ az Tobinknekis, Barathsagara hossÿa awagh Nÿlwan Minden Barathsagnak, ellen essenkÿwwl valo Baragÿanak ellenne Mondh ez Mÿ hossank Ragazkodik, Ethewdzer hogÿ ha vala Mellinknek Mÿ kÿwsswlonk vala Mÿ keppen holta Tortenendigh Tahat, az Tobink kÿ megh Maradnÿak, az megh holth arwaÿnÿaka, Minden agÿaſÿwÿ ez Jgaz otalommal ez Segÿcseggel kees lessen Celekednÿ ez Mwthathnÿ enbersegnek Minden Titesseges Cÿelekedesset, Towaba hogÿ ha ÿobagink a wagÿ zolgaink a wagh athiankfÿaÿ keesseth a wagh Mÿ Magÿonk kesseth wala Mÿ egenethleghsegh Torthenÿek a wagh lathtnÿek az fogoth enberek altal Minden halagatas nekÿwl igassan megh latassegh ez el wegestessek, wegesethre hogÿ Semmÿ Nemw enbernek eghmasth megh nem hagÿwk Nÿomoritanÿ Minden Thehetsegionk Serenth Mindh elton Marhank fotaigh ez kedigh megh Seghetetlenwl fogagÿwk Megh Tartanÿ az Mÿhÿtonk Thistessegenkre Mÿndh az Mÿ eltonkbhe kÿnnek Bissonsagara a Thÿwk eghmasnÿak, az Mÿ pecetonk ez kessonk Jrassia alatwalo leueleth, keelth Gÿergēbe Boÿthello wassarnaph wthan walo Serdaan, Anno domini 154 b Jmre Manu sua etc Lazarus Janchaffi nicolaus Janchaffÿ manu propria Ladislaus banffÿ manv suua nicolaus manw ssva kendÿ antal o̗n kezewel Ladislaus kozarwarÿ Bernardus banffÿ manv propria 198. Óbuda, 1540. [április 24. előtt] HALUPA JÁNOS LELTÁRA [E]n halupa Janos tezek Jllyen valast ez marton Wram elet ez Obudan captalan es kananok eleth Jn drebrechen Ennekem ez kiral zaboíanal zabo Janosnal vagon .fl v[...] de auro En halupa Janos tartozom nekÿ .fl ij Touaba uogon ezen zabo Janosnal keth scarlat dolmaníom kecher es ezegíken uagon gomb aranías xxxíj Ez az saÿan uagon gomb kÿ híuatatík selemnek Touaba uagon ego̗ scarlat hacokam kímeg Vagon uetue mínd alíaíkgan zegfwzín kamukaual Touaba uagon eg hacoka stamet felser Touaba uagon ket subícha scarlat kÿ az egíg wo̗ Vgan ezen ruhak kezet eg nadrag weres Varadíní aput georgíum kalmar Touaba vagon eg níak swbam scarlatal belet Esmegent uagon eg swbícam barson zederÿes Touaba ugan ezen embernel saaz foríntom uagon ígh hog ennekem ez zaaz foríntwl mínden eztendebe agon tÿz foríntoth ez leuelnek írasaa ídeen ugh uetetem zamot hog ez Jewende zent gergnapra tartozíg t[...] forínt[a]l Es valami keuesel teb, megy̋s [...] ezen embernel Epenz openz Kolozwar Touaba níre míchlosnak uagon ty̋zeneb fo[...]om aran[...]l zalagba, es ezt az varadi felpenzbel valchameg Varadíní Ezen karmar gergnel wagon eg palachk thok kybe wagon níolch palachk Towaba az deway̋ peterdeakmal uagon [...e...] gheraa ezíztem hic bwde werhero̗ Fabÿanal uagon egh sorkang[o]m zalagba Tíz foríntba Ennen Magamnal halupa íanosnal vagon harom Ezy̋st poharom, es egh paplan Touaba uagon megís magamnal fel ghera ezíztem Ezmegínt uagon nalam keth zeníegh Touaba az keuÿ karachon íanosnal uagon egh taltokom zalagba fl íj̵́ hic bude On korso gíarto krístophnal uagon egh paplan Ezen crístophnal uagon egh pínche palachk tok ky̋ be uagon tíz palachk En halupa íanos Vago[...][...]h[...]a o̗reg az neghe kíseb, Ontal Talner xí[j] On [ha...][...]on negh [í]ches, megÿs uagon k[...]th kanna az eghe [...] fel píntes amasíg píntes Touaba pala[c]hk harom az negedy̋g lanchos palachk [...][...jlgaím fekel [...]k ezen kepen. az kochisnak [...] louat [...] en uetem az deuay̋ porkolabtwl [...]g ka[...]achoník zolgalní engemet Towaba Ja[n]osnak kÿ agíamfíay̋s zolgamís hagok o̗neky̋ keth lowat, minden zerzamaual, de az panchel eg legen Es az egíg lo az chÿgan az masík az rwgo Touaba az ghechÿnekÿs keth louat zerzamaual egetembe Towaba az ístoknaky̋s keth louat hag[o]k mínden zerzamaval Egetembe de az paneel egh legen Towaba az En agíam es On zerzamom mínd legen az En agíamfíae zabo Janose kÿ Ennek gongíat uíselj Towaba Ez En Marham ketfele Oztasek. ky̋ azen zolgaímtul meg marad az egík rezee Janose amasík Js[...] [V]alakí ezt megfeÿtene [...] [...]rnel [...] Testamentar[...] [...]agon et íohannes [...] ez zabo íanos fl xxxx Audítor magister mart[i]nus ba[...] akínek en hatam Anno domini 1540 199. [Torda, 1540. április 24. után] MAJLÁD ISTVÁN ÉS TÁRSAI SZÖVETSÉGLEVELE AZ ELLENÜK FOLYTATOTT PER IRATTÖREDÉKÉBEN Jure Jurando promiserant obseruare. volens deinde prefatus Magister Stephanus Jbranÿ testimonio quoque sufficienti et condigno verificare (Ne scrupulus aut ambiguitas posset exinde cuipiam generari) Quod prescripti articuli coniuracionis premisse, cum literis originalibus exinde confectis concordant. Egregios ladislaum Mÿkola prefatum. vice waÿwodam ipsius Stephani I Maÿlad. andream de zenthpal. Joannem de fewldwar. Joannem de Gÿwla. ladislaum de kozarwar, et valentinum almadÿ de zawa. Nostrum. Ac prefatorum dominorum prelatorum Magnatum. et Baronum. Regnique nostri procerum. ac Nobilium. Nobiscum, vt prefertur, pariter constitutorum. ac in Judicio consedencium. adduxit in conspectum. Cumque ipsos, Super eo. vtrum pretacte littere originales super premissa Coniuracione confecte. Sigillisque et Manuscriptis coniuratorum consignate. cum articulis pre [...] et ab Exemplo. sew transsumpto litterarum Originalium extraetis concordarent [...] que et eandem Sentenciam exprimerent, requisitos habuissemus. Tunc ÿdem ad fide[...]m deo debitam. concordi testificacione affirmarunt. preinsertam Copiam sew transsumptum litterarum Originalium predeclarate coniuracionis, cum eisdem literis originalibus. concordare. dempto eo. quod quia in diuersis terminis et locis littere ipse (prout prenarratum est. edite et conscripte fuissent. Jdeo non omnium Coniuratorum Nomina. in omnibus literis equaliter conscripta extitissent, Sed eorum tantum. qui in loco ipso personaliter interfuissent. Et que in certis litteris, talium eciam Nomina essent inserta Egregiorum videlicet Gasparis Bamffy de lossoncz, et Thome Mÿhalffÿ de koronka. ac Blasÿ Bemald. qui neque in medio coniuratorum, aut in loco edicionis huiusmodi litterarum fuissent. Nec cum eis Consilÿ quitquam habuissent. Jtem Egregius quoque Magister Albertus de zalonkemen. prothonotarius predicti Stephani Maÿlad. paulo ante Coram nobis. Necnon prefatis dominis Joanne Ezekÿ Episcopo Quinqueecclesiensi. et Stephano de werbewcz. Cancellario nostro personaliter constitutus. hoc idem recognouit, preterea ipse ladislaus Mẏkola id quoque superaddidit, Quod cum ipsi waywode nostri, aduentum nostrum cum Exercitu intellexissení. Et eorum famulos nobis obuios waradinum I versus premisissent, illisque Copiam sew Exemplum litterarum Coniuracionis pro informacione dedissent. nobis exhibentes articulos prescriptos. in certis dictionibus et clausulis variassent, et ladislaus ipse Mÿkola. manu sua propria. de illorum Voluntate hanc clausulam (Salua fide Maiestati nostre debita permanente) adiecisset. postea. allate sunt nobis originales quoque littere premisse Coniuracionis in specie tribus Sigillis prenominatorum videlicet Stephani Maÿlad. et Emerici Balassa waÿwodarum. ac francisci kendÿ Thauemicorum nostrorum Regalium Magistri in inferiore margine im pressiue communite. Subscripcioneque Manuum propriarum ipsorum consignate. Quarum tenorem (vt omnis suspicio super transsumpto litterarum ipsarum e medio tollatur) verbotenus inter serendum duximus, Que sub hac sequitur verborum forma. hungara lingua pariter scripta. Mÿ i Maylad Jsthwan. Balassÿ Jmreh Erdelÿ waÿdak. kendÿ ferencz Thamak Mesther, az mÿ hazank Jawaÿerth. Ez Egÿenes athyafÿwsagos Barathsagra menthewnk. Egÿenlew akarathwal Elewzer az Thewrwenÿek. ees Regẏ zokassok: Ees az Egeez kewssegnek. Ees kewsseg Jawanak Ellene hogh semmÿth Nem Chelekedewnk, de mÿnden koron. Ees mÿnden modon. Chak az kewsseges Joth keressewk, Massodzer hogh ha az feyedelemnek walamÿ zerenchethlensege a wagh gonoza Therthenendÿk. kÿth Jsthen el Thawozthasson. Mÿ Egyetembe. Ees egh zÿwel walakÿth walazthonk. az walazthassek. Ees eggykewnkes massÿk hÿre Nalkÿl, Ees Akarathÿa Nekÿh Nem zaall walamÿ zerzesekre, de wa[...]amÿ zerzendew lezen, Egÿenlew keppen, Ees egh akarathwal Mÿ welewnk mÿndeneketh azokba, harmadzer hogh Eggÿnk az Massÿnknak Thÿztessegeth Elew wÿteleth. a wagh haznath. mÿndenkor. myndenÿkewnknek, az ew Rendÿhewz kepewsth Jgyekewzÿk Elew wÿnnÿ, Ees mÿnden modon, a hol leheth. Segeythsegwel ees Thanachwal keez lezen, az massÿnknak Jawanak Elew wÿtelere. wgh hogh ha walamelÿnk Thyztheeth le tenneÿe. Thehath az Thewbbÿ mÿnd az ew Thẏztewketh, akarmÿnemwk legÿenek. le Thezÿk. Sem aathÿa E[gg]ẏnk magath. massÿnk akarathÿa Nelkÿl walamÿ Thyzthben, Negedzer hogh mÿ kezzewlenk eggÿkes walakÿnek az Thewbbÿnk nek akarathÿa Nelkÿl Barathÿa nem lezen. wgh hogh ha ter[...]nneek. hogh Egghÿnknek walakÿ Bar[...]thÿa lenne az Thewbbÿnknek kedyg nem. awagh kedÿg chak Egghynknek mÿ kezzewlewnk az Nem lenne Barathẏa, Thahath az a kÿnek Barathÿa wolth azth a wagh az. Thewbbynknekes Barathsagara hozza, awagh Nylwan mÿnden Barathsag Ellen, Ezen kÿwel walo Barathÿanak ellene mond. Ees mÿ hozzank ragazkodÿk, Ewtedzer ha walamelÿnknek mÿ kezzewlewnk walamÿ keppen holta tertenendÿk. Thahath az Thewbbÿnk kÿk megh maradnak. az megh holth arwaÿnak mÿnden Atthÿaffywÿ, Ees igaz oltalommal, ees Segeytsegwel keez lezen ehelekednÿ. Ees mwthatnÿ Embersegnek mÿnden Thyztesseges Chelekedessÿth, Thowabba ha Jobbagÿnk. a wagh zolgaÿnk. a wagh atthyankffẏaÿ kewzeth, a wagh mÿ magonk kewzeth walamÿ egyenetlenseg thertenneeek awagh lattatneek, az fogoth emberek altal mÿnden halogatas Nalkÿl Jgazan megh lattaseek, Ees el wegeztesseek, wegezetre semmÿ Nemew Embemek egh masth megh nem hagghwk Nẏomorytany, Mÿnden Thehetsegewnk zerenth mÿnd Eletewnk morhank foghtaÿg, Eezth kedÿg meg zeghetetlenewl fogadÿwk megh thartanÿ, az mÿ hythewnk ees Thyztessegewnkre mÿnd az mÿ eletewnkben, kynek Bÿzonsagara atthok egh masnak, Ez mẏ pechethewnk. ees kezewnk Jrassa alath walo leweleth, kewlth Almasba. Ezer Ewth zaaz harmÿncz kylencz eztendewben. zenth Thamas apastalnak Estÿn, Stephanus Maylad propria, Balasi Jmre Manu sua, kendj ferencz, Ex Quarum quidem litterarum tenoribus ac continencÿs clare liquet copiam sew transsumptum huiusmodi litterarum cum originalibus litteris. in cunctis Clausulis et artieulis concordare, dempta dumtaxat et excepta quadam clausula, que in ceteris litteris. in quibus scilicet aliorum quoque Coniuratorum Nomina conscripta sunt non habetur. Neque continetur. Quod videlicet si quis ex nobis officium suum deponeret. Extunc ceteri quoque officia sua qualiacumque sint deponant. Nec ingerat se quisque ex nobis. absque alterius voluntate ad aliquod officium. assumendo. liquet eciam memoratos. solummodo waywodas nostros. cum ipso francisco kendj pariter. auctores principales huius perniciose factionis et Co[n]iuracionis fuisse, Quorum litere prius. et ante omnes alias litteras. in profesto scilicet Sancti [T]home apostoli, In anno domini Millesimo. Quingentesimo. Tricesimo Nono. in testimonium sunt confecte. Que quidem Coniuracio, tandem ad alios quoque Complices eorum propagata venit Premissis itaque sic se habentibus. dum ad peticionem antefati Magistri Stephani Jbranÿ, Judicium et Justiciam in premissis facere ac administrare voluissemus, prenominati vniuersi domini prelati ac Barones. proceresque. et Nobiles. nostram accedentes in presenciam, Nobis Jnstantissime humilimeque suppliearunt. vt ex super habundanti gracia nostra Regia, sex adhuc dies post terminum Expiracionis pretactarum litterarum nostrarum Salui conductus, annotatis Stephano Maÿlad. et Emerico Balassa superadderemus. Jn quibus ipse fratrem eorum, antefatum scilicet Nicolaum de Thelegd. et vnum ex famulis prelibati Stephani Maÿlad. puta predictum Joannem kemÿn de Gerewmonostra. ad eosdem waÿwodas mittere. Et eos. vt condicionibus illis. et quidem equis honestisque. quas nos ab eisdem optabamus. parere vellent. admonere possent. Quos cu[m eis]dem amissemus et concessissem[u]s. Tandem termino huiusmodi sex dierum exp[le]to. ÿdem Nicolaus Thelegdẏ. et Joannes kemÿn ad Nos reuersi. Retulerunt ipsos waÿwodas. in Castro fogaras constitutos, se reperisse. et apud eos nomine predictorum dominorum procerumque et Nobilium in eo. vt sese voluntati nostre Maiestatis conformare. condicionibusque illis, quas Nos ab eis digne optabamus. obtemperare vellent. satissuperque admonuisse, Sed ipsos ad eas eonsentire noluisse. verumta- men Nobis humillime supplicasse. vt super premissa Coniuracionis Crimine graciam eis facere dignaremur. De cetero quoque ab eiusmodi labe. immunes se vellent preseruare. Et in huius signum. filios ipsorum nobis. obsides dare. et soli ipsi Curiam nostram Regiam inhabitare prompti essent et parati. verum quia violata eorum semel fide. et de cetero non videbatur illis adhibenda fides, Ideo Memoratus Magister Stephanus Jbranÿ nostram. ac prefatorum dominorum Baronum. procerumque et Nobilium regressus in presenciam. Ex parte sepedictorum Stephani Maÿlad. et Emerici Balassa. Ceterorumque in hac parte Complicum, qui (vt prefertur) huius Coniuracionis seriem. fundamentaque nouerunt. Et qui aliosquoque. ad eiusdem Coniuracionis Collegium ac Consorcium seducere attrahereque procurassent. per Nos in premissis Juris Equitatem. Justicieque Complementum supplicauit Elargiri, Et quia Exigui premÿ foret fidelitas. si impunita permaneret et Jnulta relinqueretur Jnfidelitas, proinde Nos sana maturaque primum deliberacione prenominatorum Magnatum et Baronum. ac procerum. et Regni nostri hungarie. harumque parcium Thordensium celebrantes. indixissemus, et huiusmodi diete terminum sew diem ac locum. prefatis quoque Stephano Maÿlad. et Emerico Balassa per litteras nostras significassemus. Tunc licet termino ipso adueniente. Memoratus Emericus Balassa waywoda. coram nostra Maiestate personaliter comparueriL Collega tamen suus ipse videlicet Stephanus Maÿlad. in sue culpabilitatis manifestum Indicium atque signum venire neglexit atque contempsit. Et idem Emericus quoque Balassa, quamuis vt premissum est, coram nostra Maiestate comparuerit. et se ab obiectis ei criminibus. quibus apud nos infamatus esset. purgaturum. prima fronte obtullerit, Nosque eam expurgacionem audire intelligereque parati fuerimus. Et ad eandem examinanda de medio Regnicolarum nostrorum Transsilvanensium. certos eciam fratres ipsorum Jurisperitos, qui in eiuscemodi criminis examine nobiscum inter essent. dari mittique petiuerimus, Cum tamen illi aduenissent. et ipsum Emericum Balassa. si se de obiectis ei criminibus expurgare vellet. prout personaliter se facturum dixerat. inquisitum habuissemus, nullam penitus excusacionem. aut sue Jnnocencie verificacionem [...]rre voluit. hoc dumtaxat Quod ipse nobiscum veluti Rege ae domino suo contendere agere [s...] nollet. Sed pretactis solummodo literis nostris Salui conductus inherere. et Clemen[...] nostre Regie Jnniti vellet. nobis respondit. Quamuis igitur ex magnitudine tanti crimin[i]s. tante impietatis, et factionis. tante. tamquam pestifere Coniuracionis euidencia. in eosdem Stephanum Maÿlad, et Emericum Balassa. Sentencia mox proferri pronunctiarique poterat, Nos Nichilominus de modo ac serie eiuscemodi Coniuracionis certocercius edoceri cupientes. Et Nihil precipitanter. ac Rei serie non intellecta, per abruptum agere volentes. Nonnullos ex Nobilibus ipsis, quos illi suggestione iniqua ac persuasionibus subdolis pellexerant Jnque Sentenciam suam traxerant accersiri facientes. Copiam sew Exemplum litterarum super Eiuscemodi detestabili coniuracione hungarico ideomate confectarum et conscriptarum ab eis accepimus, Que quidem littere in diversis locis et temporibus videlicet in Castris Almas. fogaras. et Gewrgen . appellatis. ac in possessiombus Gerend. Alwÿncz. et zenthpal vocatis. confecte conscripteque fuerint. Omnium tamen eiuscemodi literarum Tenores et continencie vnam eandemque Sentenciam representare. et in vnum finem tendere palam agnoscebantur. Earundem itaque litterarum hun[g]ara lingua. qua scripte erant. Tenor is est, Mÿ Maÿlad Jsthwan fogarassÿ. [B]alassÿ Jmreh Gyarmathẏ Erdelÿ wa[ÿda]k kendẏ ferencz Tharnok mester [...]k[...]la lazlo vice waÿda zenthpalÿ Andras, Gywlaÿ Janus, fewldwarÿ Janus etc a[...] mÿ hazaank Jawaÿert Ez egÿenes atthÿafÿwsagos Barathsagra Menthewnk E[gÿ]enlew akarathwal, Elewzer hogh az Thewrwenÿek ees Regÿ zokassok. Ees a[...] kewsseg Jawanak Ellene semmÿth Nem Chelekedewnk. de mÿnden koron. Ees [m]ÿnden Modon. Chak az kewsseges Joth keressewk. Masodzer hoghha az feÿedelemnek zerenchetelensege awagh gonoza thewrtenneek. kÿth Jsthen El Thawoztasson. mÿ Eghetembe walakÿth walazthonk. az walazthasseek. Ees egghÿnkÿs az massÿnk hÿre nelkÿk ees akarathÿa Nelkÿl Nem zall walamÿ nemw zerzesekre. de walamÿ zerzendew lezen egyenlew keppen. Ees egh akarathwal mÿwelkedewnk mÿndeneketh azokban. harmadzer egghÿnk az massÿnknak Thÿzthessegeth awagh haznath. Elew wÿteleeth. az ew Rendÿhez kepesth. Myndenÿnknek Mÿnden koron Jgÿekezzewnk Elee wÿnnÿ. Ees mÿnden modon ahol leheth Segeÿtsegw[e]l ees Thanachwal keez lezen az massÿn[...]k Jawanak elee wyteleree. Neghedzer hogh mÿ. kezzewlewnk egghÿ[k]es, walakÿnek akarathẏ Nelkÿl barathÿa nem lezen. wgh hogh ha thertennek. hogh Eggÿnknek walakÿ Barathÿa lenne, az Thewbbÿnek kedÿg nem. awagh kedÿg chak Eggynknek mÿ kezzewlenk az nem lenne Barathÿa Thahath az akkÿnek Barathÿa wolth. azth awagh az Thewbbynknekes Barathsagara hozza, awagh Nÿlwan mÿnden Barathsag ellen. Ezen kÿwel walo barathyanak Ellene mond. ees mÿ hozzank ragazkodÿk, Ewthewdzer hoghha walamyl= =ynknek mÿ kezzewlewnk holtha Thertenendÿk walamÿ keppen Thahath az Thewbÿnk kÿk megh maradnak, az megh holth arwaÿnak mÿnden atthÿaffywÿ ees Jgaz oltalmal. ees Segeytsegwel keez lezen Chelekednÿ, Ees Mwthatnÿ Embersegnek mÿnden Thyzthesseges Chelekedessÿth, Towabba hogh ha az Jobbagÿnk awagh zolgaÿnk awagh atthyankffÿaÿ kewzeth. awagh mÿnnen Magwnk kezeth walamẏ Egyenetlenseg 200. Nábrád, 1540. május 13. NÁBRÁDI JÁNOSNÉ LEVELE SARMASÁGI ERZSÉBETHEZ Nemes azonom nekem tÿztelendew. zolgalatomot aÿanlom, k. mÿnt en Rÿgÿ zolgalt azonomnak. es kÿrem ,k. mÿnt azono mot hogh az hÿm nÿstet az melet en the .k. kÿrek vala. ez.embertul kÿlge el the .k. had zeÿek hÿmet az en leanomnak mert ÿol tugÿa the .k. hogh en nekem el ado leanom vagÿon es vala mÿkor the. .k. en nekem paranchol mÿndenekben zolgalnÿ akarok .k. tarcha meg isten .k. mÿnd vramval es az the k magzattẏa wal egetembe nagh sok eztendeÿk ez leuel kelth nabradon pÿnkest elet valo cheterteken 1540 Nabradÿ Janosne the .k. zolgalo leana Nemes es tẏztelendew azonom nak Sarmasaghÿ ersebet azonomnak az witezlew wardaÿ mÿhal hazas tarsamak nekem tÿzte lendew azonomnak 201. Pozsony, 1540. május 15. ÍTÉLETLEVÉL LOSONCZY ISTVÁN ÉS CSAPY FARKAS PERÉBEN Deliberacio in causa honoris inter Magnificum dominum Stefanum lossonczÿ ab vna. et Egregium wolffgangum Czapÿ de Ezen parte ab altera, per Spectabilem et Magnificum dominum Comitem alexium Thwrzo de Bethlenffalwa, Judicemcurie et locumtenentem Serenissimi principis et domini domini ferdinandi diuina fauente clemencia, Romanorum hungarie, Boemie, etc. Regis, Jnfantis hispaniarum, Archiducis austrie etc, ac Nonnullos dominos prelatos et Barrones ac proceres Regni secum existentes, posonÿ Sabbatho in profesto penthecostes presentis anni domini Millesimi Quingentesimi Quadragesimi facta et pronuncciata modo Jntrascripto, A Mÿnemew dolog The kegÿelmed kewzewth lossonczÿ wram, Es chapÿ farkas wram kewzewth wolth. wram ew kegÿelme Bÿrosagazerenth walo Jnthesebewl, mÿnden Rendÿben, Mÿnd az Thÿztesseg dolgath. mÿnd az Jozag dolgath. es az kaar wallas dolgath. a Mennÿre az Thÿztessegel Ezwe Ragazkottak wolna. Egÿ felewl mas felewl es adathok, wram ew kegÿel: kezeben, wgÿ hogÿ walamÿth ew kegÿelme az wrakal egÿetembe kewztetek wegezend. Azth mÿnd keth feel hÿthenek, thÿztessegenek Embersegenek kewthele alath Tharthozneÿek megh allanÿa, Wram ew kegÿelme mÿnd az wrakal Egÿethembe meg ertetthe az Thÿztesseg dolgath, kÿerth lossonczÿ wram lelth wolth Theged farkas vvram ew keg: eleÿben. melÿ dologban Ellened per non venienciam wramthol Sentencÿath es weth wolth. Erthÿ Thowaba azth es, az Mÿnemew Swpplÿkacÿoth farkas wram atthal wolth wrwnknak ew fewlsegenek lossonczÿ wramra, az Jgÿben lelesnek wthanna, melÿ Swpplÿcacÿoth ew fewlsege i wramnak kÿldetthe wolth. Erthÿ az okokoth es kÿkel menthed: Magadoth farkas wram, hogÿ az Napra kÿre ez Thÿztesseg dolgath wram ew kegÿelme hatta wolth. el nem Jewhetthel wolna. Megh ertetthe az Mÿnemew Bÿzonsagokoth es leweleketh Be attathok. ez dolgokban mÿnd egÿ felewl mÿnd mas felewl, azerth. wram ew ke: mÿnd az wrakal es azokal kÿk ew keg: egÿetembe ez dolgon wolthak. Ezeketh megh eerthwen es Rola zolwan ezth wegezte, hogÿ mÿerth meeg ez Thÿztesseg dolgaban Thewrwenben zemthewl zembe walo felelessel egÿmas thÿztessegeth megh nem Thapaztalthatok wolna. az per Non venÿencÿarol kedÿglen farkas wram Magadoth menthenÿ wram ew keg: eleÿben Mÿnth Bẏrad eleÿben Thÿztesseged melle fel Jewtthel wolna. Annak okaerth wram ew ke: az wrakal egÿetembe es azokal kÿk ew kegÿelmewel ez dolognak wegezeseben wolthanak Ez Thÿztesseg dolgath ÿs mÿnd egÿ feelnek mÿnd mas feelnek Thÿztessege helen megh maradwan. Le zalleÿtotta, Es mÿndenewthek Thÿztesseget helen hatta, az per Non venÿencÿan walo Sentencÿath es Erewthlenne tewtthe, Thowaba megh halla wram ew ke: mÿnd az wrakal egÿetembe lossonczÿ wram Thcwled az zokoth kÿketh ertettel wolth hogÿ farkas wram ez dolgoknak keezben adassa wthan, zolth wolna lossonczÿ anthal wramnak athÿadffÿanak Thÿztessegenek ellene walamÿ zÿthkokal, meg halla az farkas wram fdeleteth Js az zokra. hogÿ mÿwel nem Emlekezneÿek arrol hogÿ anthal wramot ÿs zÿthokal Jllette wolna. a mÿth felewlew zolth wolna azth es anthal wram Thÿztessegenek kÿssebeÿtesere nem zoltha wolna. melÿ feleleth Thecczÿk wramnak ew ke: es az wraknak Elegedendewnek. az anthal wram Thÿztessegehez, azerth ez dolgoth es wram ew k: az wrakal egÿetembe le zalleÿtottha, az The kegÿelmed atthÿaffya Thÿztessege helen wolna, Thowaba az Jozag dolgarol mÿerth hogÿ ez az Thÿztesseg dolgatol Jeles o kokerth el nem zakadhatna. wram ew kegÿelme meg erthwen mÿnd az lossonczÿ wram zawath es Jgassagat mÿnd az farkas wram feleletÿth es Errewl Be adoth leweleÿth Mÿerth kegÿglen ezek ez lewelek egÿk masÿknak Ewnnen= magokban kÿlembewznek, Ez Magÿarorzagnak Thewrwenÿe zerenth es lossonczÿ Jsthwan wram Jgassaga ellen nem kelhettenek, annak okaerth Theeczÿk wramnak ew kegÿelmenek mÿnd az wrakal es az Thevvb ez dolgon walokal Egÿetemben hogÿ ez lewelek mÿnd Erewthlenek wolnanak es helek nem wolna. Erewthlenne ÿs Thezÿ es haggÿa, Mÿnd egÿketh mÿnd masÿkoth, es azth lewlthe wegezte, hogÿ az Jozag. az az zenthinarthon Tharthomanÿawal Egÿetembe. Es az falwkal. kÿk erewkben es Jelentethnenek advvan. lossonczÿ Jsthwan vvramoth ÿllethÿk es farkas wram Rezedeth Belewlew kÿ wegÿed. es Thÿzthan Egezlen lossonczÿ Jsthwan wramnak Bÿrnÿa Engegÿed Es ez Napthwl fogwa Semmÿbe magadoth Bele ne Bochassad. Az kaarok dolgaban kedÿglen. kÿth mÿnd Egÿfel mÿnd maas feel Egÿthek masthokon akarmÿ Newel keres, abban wram ew. k: az wrakal egÿetembe azth wegezte, hogÿ mÿnd egÿ feel mas feel Jobagÿa az kaarra orzag Thewrwenÿe zerenth, Conuenth wagÿ kapthalan es kÿral embere Elewth megh Eskÿgÿek, Az ember halalok felewl. es Egÿeb akar mÿnemew kaar wallasrol mÿnd keeth feel Bÿzonsagot Thegÿen. Ezth az Bÿzonsagot es az kaar wallasrol walo Eskÿwesth. wram eleÿben az keeth feek wagÿ zemelÿek zerenth. wagÿ procurator althal, az konuenth wagÿ kapthalan leweleben, fel hozza. a koron wram mÿnd az keeth feel kaar wallasath megh Erthwen, azt wegezÿ Benne. mÿth az Jgassag es Thewrwen mwtath, Ezth ez kÿ mondoth wegezesth, wram ew kegÿelme az wrakal Egÿetembe, mÿnd Egÿ felnek mÿnd maas feelnek azon hÿth Thÿztesseg, Emberseg, kewthele alath, wegezte megh allanÿa. es megh Tharthanÿa, Lecta pronuncciata et Extradata per Me Magistrum Michaelem de Mere prothonotarium, Jdem Mereÿ Manupropria subscripsi 202. Gyulafehérvár, 1540. június 2. MAJLÁD ISTVÁN ÉS TÁRSAI SZÖVETSÉGLEVELÉNEK ÁTIRATA Nos Capitulum Ecclesie Albensis Transsiluanensis Memorie commendamus tenore presencium Significantes quibus expedit vniuersis Quod Spectabilis et Magnificus dominus Stephanus de Werbewcz Summus et Secretarius Regie Maiestatis Cancellarius nostram personaliter veniens in presenciam ex hibuit nobis et presentauit quasdam litteras Magnificorum Stephani Maÿlad ac Emerici Balassa pridem Waÿuodarum Transsiluanensis et francisci de kend Magistri Thauemicorum Regalium in papiro dupplici patenter editas Sigillisque et subscripcione manuum ipsorum propriarum roboratas Super quadam mutua interse facta coniuracione hungara lingua confectas, Petens nos debitacum instancia vt nos tenores earundem litterarum ex quibus eiuscemodi coniuracionis series pluribus innotesceret, Cum ille in specie nequeant vbique deferri, in transsumpto litterarum nostrarum Sigilloque nostro Capitulari communitarum ei dare vellemus, Quarumquidem litterarum hungarico Ideomate (vt prefertur) conscriptarum tenor verbalis hoc modo sequitur Mÿ Maẏlad Jsthwan, Balassÿ Jmre, Erdelÿ Waÿdaak, kendÿ ferencz Thaamokmester, Az mÿ hazaank Jawaÿerth ez Jgÿenes athÿaffÿwsagos barathsagra menthewnk Egÿenlew akaratthal, Elewzer az thewrwenÿek ees Regÿ zokassok, es az egeez kewssegnek, es kewsseeg Jawanak ellene, hogh semmÿth nem chelekedewnk de mÿnden koron, Es mÿnden modon chak az kewzewnseges Joth keressewk. Massodzor hogh ha az feÿedelemnek Walamÿ zerenchethlensege a Wagh gonoza Therthenendÿk kÿth Jsten el thawoztasson Mÿ egÿetembe. es egh zÿwel, Walakẏth waíaztandonk walaztassek Ees eggÿkewnk es massÿnk hÿre nekewl ees akarathÿa nekwl nem zall walamÿ zerzesekre, de walamÿ zerzendew lezen egÿenlew keppen, es egh akarathwal, mÿwelewnk mÿndeneketh azokba Harmadzor hogh eggÿnk az massÿnknak thÿztessegeth, elew, Wÿteleeth a Wagh haznaath mÿndenkor mÿndenÿkewnknek az ew Rendehewz kepesth Igÿekezẏk Elew Wÿnnÿ es mÿnden modon, a hol leheth Segecheggel ees Thanachal keez lezen a massÿnknak Jawanak elew Wÿtelere, Wgh hogh ha Walamellÿnk thÿzteeth le tenneÿe Thahath, az Thewbbÿ mÿnd az ew thÿzteketh, akar mÿ Nemewkh legÿenek le theezẏk, Sem aatthÿa eggÿnk magath massÿnk akarathÿa nekẏl walamẏ thÿztbe, Negÿedzer hogh mÿ kezzewlewnk eggÿkes Walakÿnek az Thewbbÿnknek akarathÿa nekewl Barathÿa nem lezen Wgh hogh ha Thewrtennek hogh eggÿnknek walakÿ Barathÿa lenne az Thewbbÿnknek kedÿg nem, awagh kedÿg chak eggÿnknek mÿ kezzewlewnk az nem lenne Barathẏa Thahath az akkÿnek Barathÿa Wolth azth awagh az Thewbÿnknekes Barathsagara hozzÿa awagh Nÿlwan mẏnden Barathsag ellen ezen kÿwel walo Barathÿanak ellene mond, ees mÿ hozzÿank ragazkodÿk, Ewthewdzer ha walamellÿnknek mÿ kewzzewlewnk Walamÿ keppen holta thertenendÿk Thahath az Thewbbÿnk, kÿk, meg maradnak az meg holth Arwaÿnak mÿnden athÿaffÿwÿ es Jgaz oltalommal es segecheggel keez lezen chelekednÿ ees mwthatnÿ Embersegnek mÿnden Thẏztesseges chelekewdeessÿth. Thowabba ha Jobbagÿnk a wagh zolgaÿnk, a Wagh atthÿankffÿaÿ kewzewth, Wagh mÿ Magonk kewzewth walamÿ Egÿenlethlenseg thewrtenneek a Wagh lattatneek az fogoth emberek altal mÿnden halogatas Nekewl Jgazan meg lattasseek es el Wegeztesseek,. Wegezethre Semmÿ nemw, embemek egh masth Meg nem haggÿok Nÿomorÿtanÿ mÿnden thehetsegewnk zerenth, mÿnd Eletewnk, Marhaank fotthaÿg, Ezt kedÿg meg zeghetetlenwl fogadÿok, meg tarthanÿ, az mÿ hÿthewnk, Thÿztessegewnkre mÿnd az mÿ elethewnkbe, kÿnek Bÿzonsagara atthok egh masnak ez mÿ pechetewnk, es kezewnk Jrasa alath Walo leweleth, kewlth Almasba Ezer Ewthzaaz harmÿncz kÿlencz ezthendewben Zenth Thamas Apastalnak Esthÿn. Stephanus Maẏlad propría, Balassi Jmre Manu sua, kendÿ ferencz, Nos itaque premisse peticioni memorati domini Cancellarÿ, tanque iuste et iuri consone inclinati Tenores preinsertarum litterarum Recognicionalium factum (vt premittitur) cuiusdam coniuracionis et mutue obligacionis in se denotancium de verbo ad verbum sine diminucione et augmento aliquali Eadem hungara lingua qua scripte' erant Transsummi et transscribi, Presentibusque litteris nostris patentibus inseri facientes eidem domino Stephano de Werbewcz Cancellario Regio sui iuris ad cautelam duximus concedentes Comuni iusticia requírente Datum Fería Quarta Proxima post festum Sacratissimi Corporis Christi Anno eiusdem Millesimo Quingentesimo Quadragesimo 203. Pettau, 1540. június 6. CZIGÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Zolgalathomath Jrom kegelmednek Minth kegelmes wram nak, annak wthanna, Jm megh zerzethem kegelmed nek, apozthoth megh hÿge kegelmed, hogh Nagh wezelel, zaz egh forinth ara morhath zerzethem kegel mednek kÿnek Registromath kegelmednek kwlthem Mÿth Min wethem, amorhath en gewrgh papnal hatham, Mÿkoron kegelmed amorhaerth kwld, tahath aregistromoth Jde kwlge kegelmed, merth amorhath adigh kw Nem agÿa gewrgpap, Mig aregistro moth Nem lathÿa fele nala wagÿon aregistrom nak, de Mÿkor amorhaerth kwld kegelmed, tahath kegelmed meghhagÿa hogh azth mongÿak hog cristalocha wÿzÿk, amorhath, merth ha meg erthÿk hog kegelmednek wÿzÿk, megh hÿge kegelmed hog Megh tarthozthathÿak amorhath, merth az az aros emberek Jgen zolnak kegelmedre, az adossagerth, wgÿan azth erthem hogh ha Jde Jwne kegelmed adíghlan kw Nem Bochathnanak, Mÿg Megh Nem adnaÿa. kegelmed nekÿk wagh kedÿglen azwrak kezewl, kezdest Nem wethne kegelmed, nekÿk, azerth olÿ emberth kwlgen kegelmed amorhaerth kÿ el twgÿon Jamÿ Benne, Thoaba Jm wngnoth wram es Jrth kegelmednek azth es megh kwlthem kegelmednek Thoaba zekel lwkachoth talalam Jth, Bÿzÿon Jgen Nehezel kegelmedre, wgÿan azth mongÿa hogh wram nak zolgalnÿa akar, de kegelmednek soha Barathsagal Nem akar lenÿe, azth es monda hog ha walahon az ew felden was gergerth oztha aperhochokath megh talalÿa, Bÿzÿon Nem lathnak eg folkaÿgh werewffenth olÿ here thethethÿ hogh Megh Nem fogÿa ewketh awerewffeÿn azerth, megh ewrÿzek Magokath merth Nem Jgen Jo zandegba wagÿon nekÿk Thoaba hÿrth egebeth nem Jrhathok kegelmednek hanem hogh awelenchesek, megh zerzewthek terek chazaral, Nÿlwan, Mastan onneth Jwth keeth olaz kw kÿk Nÿlwan Bezelÿk, azth es Mongÿak hogh ez eztendewbe wag Magÿar orzagra Jw terek chazar wagh karol chazara Megÿen. azt en Nem thwdom ha wg wagÿon wagh Nÿnch Thoaba, azth Jrhathom kegelmednek hog tegnaph elewth hozanak wngnothnak kÿrol Egh leweleth, Jgen kenÿeze raÿtha azth Montha hogh Jsten Ne atha wolna Nekÿ felwenÿ akapithan sagoth, azth es erthem hog kÿral azth Jzenthe wolna hog senkÿ chak eg Emberth se fogagÿon, egebeth akewes Marthaloch nal, hog affrÿgeth meg Ne zeghÿek, Jsten tarcha meg kegelmedeth ezel en aÿanlom zolga lathomath kegelmednek, etc datum pethouie 6 die Jwnÿ anno domim .1.5.4.0. Czÿgan ferench etc Magnifico Domino domino Cristophero de Batthÿan pincernarum Regalium magistro etc domino meo graciosissimo 204. Pettau, 1540. június 10. CZIGÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Zolgalathomath Jrom Kegelmednek, Mÿnth Kegel mes wramnak, annak, wthanna, akegelmed lewe eth megh erthethem, hÿge kegelmed, hog Jgaz zwwel wagÿok erthe, lezek es ha meg zerez hethem, de meeg aharmÿchadosokba, Nÿnch tewb Jth kwbini cristhoffnal, oztham sÿmon dÿak nal, kwbini cristhoph azth mongÿa hog ew zamoth Nem aad merth ew kezebe eg penz sem Jwth, hanem agÿanak azok zamoth akyk tarthothak. azok kedÿg Jmmar, Mind gamz lwkachnak es ketek, en Nem hÿzem hogh Egh es azokba Jde Jwÿen, amelÿ penz aladaba wagÿon azth sem akarÿak Jde adnÿa hanem adossagoth akarnak fÿzethnÿe wele Mind azalthal megh hÿge kegelmed hogh az en hÿthemre. erthe lezek, Jgaz zwwel ha meg zerezhethem, hÿzem hog meg es zerezhethem, ha megh Nem chalnak azam wetesth holnap kezdÿk el, merth adig semÿth Nem zolhathok Mÿgh weegh Nem lezen azam wetesbe, de azonnal oztan erthe lezek ha Mÿth zerezhetek wala Mÿnemewth Jobath zerezhetek olÿath zerzek Thoaba wnghnoth wramnak es megh adam a .k. leweleth awalazth thewe hogh ha chak tÿz lowon walo Emberth fogad es hÿre tezÿ kegelmednek, amÿnth megh Montha kegelmednek Bathor Ne kethelkegÿek Benne .k. wgÿan azth Monda hogh Nethalanthan. keethseges Benne kegelmed, en azth Mondam hog Nem de azth montak kegelmednek hog, nepeth fogad .k. azerth Jzenth kegelmednek Thoaba, azth es Jrhathom kegelmednek hog gÿwlaÿ Jsthwan alapÿ Janus tala ma azth monda gÿwlaÿ Jsthwan hog was gerger Jo zolgaÿa kegelmednek, merth Jn kab elenseget zerez honem Barathoth kegelmednek, mastan es keeth Jobagÿath elethethe meg gotal Mÿclosnak zekel lwkach megh Jrtha kegelmednek hog soha Barathod Nem akar lennÿe, de abathÿadnak Eremest zolgal, azth es monda hogh Nemÿ delÿakath fogadoth kegelmed kÿkel, Mÿelÿk effele dolgokath, de egh nap egh lowok sem marad affwwen, ozthan hog ha meg wehethÿ thahath rewÿd nap meg wezÿ akegel med Jozagan, amÿnth erthem zolgaÿerth kwldeth, Thoaba hÿrth egebeth Nem Jrhathok kegelmednek hanem Ma Jewe zrynẏ Janus zolgaÿa azth monda, hog wasamapra wÿradowan, Menÿ i lowok wolth a zrÿnÿeknek, Mind el wÿtek aterekek affwrewl chak eg lowok sem Maradoth sem zolgaÿoknak sem magoknak kÿk oth wolthak chak few lowath hathwant wÿtek el Thoaba welenchebewl Jewe eg aros ember azth monda Nÿhvan, hog meg Bekelthek awelenchesek terek chasaral, ez ezten dewbe wag karÿol chazara megÿen wagh Magÿar orzagra Jw, Jsten tarcha meg kegelmedeth en aÿanlom zolgala thomath kegelmednek etc datum pethowÿe die 10 Jwnÿ anno 1540 franciscus czÿgan etc Magmfico domino domino cristophero de Batthÿan píncemarum Regalium Magistro etc domino meo graciosissimo 205. Németújvár, 1540. június 15. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteumet Jrom Mint Jo ewchemnek. Jo ewchem Megh ertettem leweledet. A Mÿ rol Jrz. az erth en Wÿonnan Jrtam Vngnod Vramnak az te dolgodrol Es zolgaÿd felewl ha walami fizetees lezen, te Magad sem restellÿed hozza Mentedet Jelennen ha ot potoĺĺba lezen, Az pozto felewlis esmegh wÿonnan Jrtam es Megh Hattam Czigan ferencznek hoǵ altallÿaba Megh zerezze. Hattam ide hazaÿs hozni walami eǵ weegh poztoot ...]asoknak. e[...] [w]alami gÿolchot felesseghemnek [H...]an fe[...] keretj az te ezweredet keuld [...] Nekÿ. k[...] [h]ozza Jde. En Esmegh oda k[...]dem Neked [..z] ezweert, Ha zent Jwani keŭld walami fogoĺĺ walchagot waǵ lowat oda hozzad waǵ leweIet. keuld Jde Ennekem oĺĺ ember tul ki kar Nekeul hozza Jde En Megh adom A mi keulcheghet acz a fele embemek ki Tul keulded, Wÿ hirt semmit Nem Jrhatok egebeL hanem ezt Mongÿak hoǵ Nandor feÿer war Nal Naǵ terek had wagÿon, de Meegh Nem tuggÿak Mel feli akar Jndulni, az ert te takartasd Be A mi elÿs wagÿon. Migh Az zeghin Neep ot wagÿon. leldmegh alapi Vramat Es Egeeb Baratidat hoǵ seghicchenek Be takami A Mi Vagÿon hoǵ az Vtan Ne legen gondod ra, Jm az zeghin Neep kristalocz rol fel fogh Jwnÿ Mert Nem Maradhatnak towab oth. az ert Jm Jrtam alapi Vramnak hoǵ Mÿkor fel Jwnek zeghinÿek seghicche el kesserteni ewket, hoǵ walami Bantassok Ne legen, keuld Megh Neki a lewelet had lassam Mÿ walazt tezen, Felesseghed legen Jstennek hala Jo eghesseegbe wagÿon. de az Enim Megh Betheghewlt. Nem Twdom Mi lelte akamam ha Jobbadon wolna de wǵ kel lennÿ a Mint Jsten akarÿa. Wÿsagot Most egebet Nem Jrhatok Jm Sebestÿen Megh Jwt. Minemi w[ÿs]agot hozot J[...] [J]n specie keuldettem lasdmegh [...h]oda E[...] [...]n Tarch[...n] Jo eghesse[g...] [da]tum Jn [...] [...]tra Nemethwÿwar in fes[...] [V]iti Et Mode[sti] .1.5.4.0. Franciscus de Batthÿan etc Magnifico domino Cristophoro [d]e Batthÿan pincemarum Regalium Magistro etc germano Nostro charissimo ac honorando 206. Németújvár, 1540. június 27. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteumet. Jo ewchem Megh ertettem leweledet. Mit a hampo dolga rol Jrz. Jsten Bÿzonsagom hog Nem kewanom halalat. Jnkab akamam eltit Mert a Nekeulis kewessen wagÿonk. de Jsten ellen Nem teheteŭnk. En annak a dolognak Mennÿre lehetewt gongÿat wÿsseltem. wisselemis de hoǵ Jghen Nagÿot wisselnem. Nem. Touabba En Vngnod Vrammal zembe woltam zoltam Nekÿ az te dolgod rolis. azt Monda Hoǵ Eremest Mÿeli. Mert lezen walamj Neep tartas, En hwz loora zoltam Nekÿ hog tartana Neked Monda hoǵ Megh Mielj Mert Nepet tartnak. ha Jgaz Megh lezen a friǵ Meghis tartnak Nepet ot a weeǵbe, oda Mene potolba Ne restellÿed te Magadis hozza Mentedet. En Magamis Rewÿd Nap zembe lezek weled. Waǵ ot Nalad waǵ warasdon talam chÿak tized Napigh Akkor oztan tenbbet zolok weled. Jm Bechbeis keŭldek ottis Megh ertekezem Mert ewkis walami Nepet fogadnak. Wÿ hirt nem Jrhatok semmit egebet. hanem Erteni Vngnod Vram tvl hoǵ kÿral Rewid Nap Bechbe Jw. Talam chÿak harmad hetigh. aztis erteni teŭle hoǵ Jo spes wagÿon hoǵ Megh Jgenesseulnek az Imperiū Belÿek. E rolis oztan en tew̆lem Megh erted a teubbit Maÿlat feleŭlis hir wagÿon. Am Janos kÿraĺĺ Megh zalotta hazaL Mind a keet waÿdat Benne zoritotta walaztigh hadakoznak. Egeeb hirt Most nem Jrhatok. Jstennek legen hala it Jo egessegbe wagÿonk Mind Nÿaÿan, kibe isten teghedis Megh tarchon. Datum Jn Arce Nostra Nemethwÿwar die dominico ante festum petrj Et pauli Apostolorum .1.5.40. Franeiscus de Batthÿan. etc Jmar ezeket Megh Jrtam wala hoǵ zalatnokj hoza leweledet. de mÿerth hoǵ en Magam Rewid Nap zembe lezek weled Nem zeuksigh Minden rol walazt tennem. en Magam zolok weled, A Gotal dolga rol Tarch terwÿn hoz Magadat had haragoggeek zekel lukach Jm en Magam lezek ot en felelek Nekÿ. semmit Ne kenÿeregh Nekÿ. Jo Tudom Mennÿ hadat tehet haza Tul Enis Jm ot lezek en Megh latom. A keet zaaz forint feleul semmi assecuraciot Nem adhatok. hanem Jm ha kÿral Megh Jw. akkor seghitseggel lezek erthe. Neped tartassa feleul Jm Megh erted Mÿ hoz tarchad Magadat. Legen Jstennek hala az en felesseghem Megh gÿogÿwlt semmj dolga Ninch Jmar. A hazat takard Jo be. Jm Ertem hoǵ lezen segitseegh. hoǵ zabadon Bekÿwel Be takarhatod. azon kezbe lasd hozza te Magadis. Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum regalium Magistro etc. germano charissimo ete honorando 207. Németújvár, 1540. június 29. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteumet. Jo Ewchem Jm a kopÿa Jarto ezis oda Ment Ezis az en feuldemen zallot wagÿon gabnaÿa ot zerzewggeel wele felit wed Magadnak, a felÿtis oda aggÿa a warba wǵ hog en Maast I aggÿak Neki it Erthe az Ert Ne had zeginth teeg wele wǵ a Mÿ kepes Jsten Tarchon Jo eghessegbe datum Jn Nostra Wÿwar die 29 Junÿ 1540 Franciscus de Batthÿan etc Magnifico domino Christophoro de Batthÿan Pincernarum Regalium Magistro et Germano Nostro charissimo ac honorando 208. Keresztúr, 1540. július 5. CZIGÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY FERENCNÉHEZ Zolgalathomath Jrom kegelmednek, Minth kegelmes azonÿomnak, annak wthanna, mierth latham hogh kegelmednek sok dolga wagÿon, Nem Banthatham kegelmedet de kenÿergek kegelmednek, Mÿnth kegelmes azonÿomnak, hog apolÿanÿ ferenchel walo dolgoth Ne felege el kegelmed kÿth ewreke zolgalÿak megh kegelmednek, merth Mind Joth Mind gonozth kegelmed theheth welem, ha gazdag lezek es kegelmed wthan ha zegÿen es kegelmed wthan, merth ennekem chak isten wthan kegelmethek Be wagÿon Bÿzodalmam Thoaba azon es kerem kegelmedet hogha· Jdeÿe lezen hoza kegelmednek az en ham vethese meth ne felege el kegelmed, ozthan eg zolgam vagÿon oth azth se hagÿa kegelmed merth En egh penzth sem atham nekÿ ozthan kÿ legh nagÿob egÿk thwdom hogh eleegh meze Bathor zenth Jakab napiath hagÿa Nekÿ kegelmed hogh megh agÿa ennekem merth ha Jo walazom nem lezen kegelmedthewl soha Egeb nem leheth Benne hanem egh falka penzewel el kelÿ zeknem kegelmednek, Jelesben ha sok penz lezen a harmÿchadon, Jsten tarcha kegelmedet, datum Jn kerezthwr, 5 die Jwlÿ Anno 1540 Eiusdem. Vestre. Maqnificencie. Dominacionis. servitor czÿgan ferench E lewel adassek az En kegelmes azonÿomnak az naghsagos Batthÿanÿ ferenchnenek 209. Gvozdánszk, 1540. augusztus 21. ZRÍNYI JÁNOS LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Nagÿsagos wram es felete tÿsthelendÿ baratom es achamfÿa szolgalatomnak wtana magham aÿanlasomoth te .k. lewelÿth meḡ ertetem amÿth te ,k. ir slwnÿ felÿl hÿgen te .k. hog en te .k. tÿsta szÿwel walo baratod wagok azen hÿtemre ÿs tÿstesÿghemre mÿndenben amÿth en tehetek de en tarnochÿ wramal ilÿgheth gartam mÿnd slwnÿnal mÿnd ozalÿnal kerestel de sÿmÿth neni hasnal gelesÿl ozalÿnal de en latom hog ha .k, akaracha wagon hog botal kel hoza kezdenÿ akeresteth hatra kel hadnÿ slwnÿ hoz mÿnd azaltal meghÿss echer mÿgÿnk meg lachwk ha hasnal awag nem hÿgen te .k. hog wg jarok ebe mẏnth ilÿk achafÿanak achafÿaÿrth gamÿ ÿs mÿwelnÿ towaba amaÿlath wram meg sabadwlasath felethe ighen erÿlem [...]ÿanos kÿral ha ala aga jsten [h...] legen kereschen sÿgnek ÿawar[...] en fÿlek hog tercÿws gaudebit ebÿl efelÿl walo dolgokrwl tarnochÿ wram te .k. ÿrr towaba trankwÿlws mẏwel gÿth gol twdom azen ÿozagomÿs gol twga lackÿ wram elÿser afrÿgbÿl kÿhaga azwtan trankwÿlws azen wram azen hÿw solgalatomÿrth ket ser adoth mesar sekre meg mostÿs azon wagok azen ÿozakom mÿnd el pwstwlth ÿs el ÿgheth waraÿm ala mÿnden napon warom az elensÿgheth tekÿgelmed twdÿa hog en mÿndenhez kÿs woltam is ÿlÿgheth kÿatam mÿnd wrw̄knak ẏs kÿralnÿasonak ÿs generalÿsnak sÿmÿth nem hasnaltam wele azÿrth entÿlem towaba nem leheth hanem gondoth wÿselek magamrwl towaba amÿkÿpen elÿbÿs meg jrtam .k. ez horwath orsak belÿ wrak ÿs kezsÿgh meg bÿkÿlnek mosth wasamap gÿlÿsek lÿsen topwskan onath ostan be kÿldenek terek orsakba kÿwteketh nÿlwan enekem sok jrasom wolna te .k. de tarnocÿre hatam ÿ meg aga ertenÿ .k. [g]eles dolgokath kÿbe jgeb nem [...]h ẏsten bÿzon saghom hog en er[e]mesben akarnam hog ne lene hognem hog lenÿ kel de nÿnch mÿth tenem te .k. irth wolth tarnocÿ wramnak loÿrth hog solon nekem bÿzon dolok hog sok lowam wagon deketÿ wagon hog nÿnch ÿth ez orsagban kestÿnk ilen keth low merth terek orsagban en atam mÿndenÿkÿrth ket saz forÿntoth aranath azaz mÿndaketÿgÿrth nÿg saz foryntoth aranath azegÿkÿth en kÿgelmednek adom towaba mÿth irth .k. azember felÿl kÿ kestÿnk wagon hog sÿnkÿnek nem tÿsta baratcha gol ÿtÿlte .k. merth enÿs sokzer probaltam de wg leltem de bÿzon bator meg tergen tÿbÿ nem probalom jsten tarcha te .k. mÿnd asonomal egetembe mÿn hozatok tartozokal mÿnden gowal kelth akÿgelmed hazaban gwosdanskÿn ahol mÿndel ÿgheth de mÿrth stÿnÿenak frÿgben wagon astÿs meglelt[ÿ]k sombaton senth jstwan kÿral nap [w...] 1540 te .k. solgag[...] zrÿnÿ Janos manu propria Nagÿsagos wramnak nadasdÿ tamasnak azen wramnak es bÿzoth baratomna 210. Pécs, 1540. augusztus 24. SULYOK FERFNC LEVELE ANYJÁHOZ Thÿzthelendw Es En zerelmes azzonium, Es anÿam, Ewrewke valo alazathos zolgalathom vtan. keuanum the .k. Mÿnd hazad Nepeuel Egessegeth. hallanÿ, Jol leheth En .k. Regultha Egÿgeth sem Jrtā, Melÿeth krem .k. hogh .k. resthsegemnek ne thulaÿdonÿchon Merth thugÿa Jsthen hogÿ Jrtā vona de nem lehethē akor, Mÿkor valakÿ oda Menth, Merth azkor lechket oluasthak, De Ma Mÿnd addÿg keresthē Jdeth hozza Mÿgh Nē thalaltham, azzerth krem, k: Mÿnth zerelmes azzonÿomath. hog .k. zolÿon vramnak hogh: az Mestherrel zerzegÿek meg: Es agÿon valamÿth Nekÿ, Merth orankent kenthath ha hozzthak valamÿth Nekÿ, auagÿ ha Jwth walakÿ k: En Mÿndenkor Mondom hogÿ Meg lezen az Ewue, de vramnak sok dolga vagiō de Ew azth Mongÿa hogÿ ha vram akarna hath ·. Meg lehetne, Merth vrā Ede kwlhetne Egÿ zolgaÿath Es kwldhethne nekÿ valamÿth. azzert krem .k. hogÿ .k. gondolÿon ra hog ne legen Erre gondom, Thouaba dokthoramnakÿs kÿ the Ezthen= =deÿes, Meg Nÿoch forÿnthal tharthozwk nekÿs Ewÿs kenÿereg: hogÿ valamÿuel Megh latna .k. Merth Nÿnch mÿuel Elnÿ, Thouaba az Gazdanalÿs kÿ theth az Ezthendew. Ewÿs ker hogÿ megh adnwk nekÿ az Mÿuel tharthozwnk Merth kerthē voth thwle En vram zauaual, Egÿ Nadragra valo pozthoth, Es alaualoth az poztho voth purgamal fertalhean ket sengh annakwtanna kertem Egÿ Jmegre valo pathkos gÿochot, Mellÿet Bÿzzon Nem kerthem vona de nem vala Egÿ Jngemÿs, thouaba, kÿgelmedh Ne felegÿen El Engemÿs, hanē kwlgien ,k. valamÿ keues penzth nekemÿs, kÿth Megh akarokh zolgalnÿ the .k. Mÿnd Erekul Ewreke amen, pechen, az Skolaba zenth Berthalan napÿan, Jshen tharcha Meg .k. Mÿnd vramal Es Egÿb thagaÿmalÿs Epen, Nagÿ sok ÿdeÿgh 1540 Az the .k. alazathos fÿa. Swlÿok ferench Ewmaga keze[uel] Thouaba zerethew azzonÿom, zolÿon .k. vramnak hogÿ. Thamas Mestherrelÿs vegezne, Merth jgen zorgalmazthath, Jmar az Masthanÿ Mestherth kertheis hogÿ zalagokath vege azoknak az kÿk tharthoznak Nekÿ, Thÿzthelendew Es en Zerelmes Azzonÿom= =nak kende Kalaranak Swlÿwk Jsthuannenak Nekem ewrewke Valo thÿzzthelendo Azzonÿomnak es Anÿ[a] =mnak addassek etc Ex Bach fal Bachÿ falwabol Az vetes Bwzabol Ennÿe kebel gabona leeth keeth Negwen kebel egh vgÿan othan Bachfalwa= =ban Az wetes zabbol Ennÿe kebel zaabh leeth èthwen harom ogÿan ottham Arpa Ennÿe kebel Arpa leth harmÿch kethe, Ezek mÿndh pechÿen vadnakh gerechÿen Bel Az kÿlen= =chedbel hozatam ogÿan peche Ewthwen Eghÿ ,kebleth ogÿan Gerchÿenbel hozatam peche zaboth har= =mÿch Negÿed fel kebleth hattham vethnÿ Ewthwen hath kebel gabonath Es Arpath Thÿzenketh kebeleth Mÿnd Az keth lhlwban hatham vethnÿe Bachfalwan es gerchenben eznÿ Bwa leth kebel Iͨ Lxxxviij az zab es arpa wganuth ez nÿ lewth kebel Iͨxxxj̵ 211/A Rymanów, 1540. augusztus 26. HOMONNAI IMRE VÉGRENDELETE "Jézus Uram zent háromság isten segel anno 1540. elozor aÿanlom az en lelkemet az en teremto istenemnek hogy w zent felsege meltatlan uoltamra uegÿe zent zine eleibe is lehet testembe most beteg uagÿok de elmembe isten akaratiabul egez uagÿok mikort ezt irtam. mindennekbul en tezek illÿen testamentomat ez uilagi dolgaimrul arrul es amit illet az mas uilagit. jo vram es en zerelmes batiam gabriel uram ke. tugÿa a mit en tuttam tehetsegem zerint oromest zolgaltam ke. most es bizom a ke. atiafiusagaba, azert en elozor tezek testamentomat ke. illien modon hog az en gÿermekimet janost es miklost aÿanlom oltalmul az ke. birtokaba mint atiadfiait ez harom jambor zolgam es legyenek gond uiselok oltalmok ke. után. az az ueled egÿetembe uiczuandi matias korlat lazlo hozzumezei balas ha zolgalni ÿt ez haznal nem akarna korlat lazlo legÿen helebe kenderesi balas uagi kozka janos ha az Ur istennek az w zent akaratiabul ezen felul meg neuezet gyermekim fel neuekednek es ember kort ernek ozton az en rezem jozagomat nekÿk birniok hagÿa ke. mindentul mig gÿermekek leznek az az a birodalomhoz nem uolnanak elegek adeg ke. ez en jambor zolgaimal kÿket im meg neueztem gongÿokat uiselÿe kẏt elozor miellien ke. az istennert annak utanna az en zolgalatomert kÿt ez uilagon letembe zolgaltam ke. hog ha ez es ualamimodon tortennek hog ez en batiam gabriel uram nem akama gongÿat uiselni is modon ez en gÿermekimnek uagÿ oltalmok nem lenne io modon uagÿ egÿeb gond uiselesek tehat ez en harom jambor zolgaim is felul neuezet wnomagoktul es gondot uisellÿenek ez en gÿermekimre mind adeg mig az ur isten ember korra iwtatia uket. az iozagot kyt en ÿt hagÿok kÿ engemet illet rez zerint ez homonnai iozagba tarczak epen meg ez iambor zolgaim ez en gÿermekimnek. towaba kerem batori andras uramat bamfi istuan uramat pereni janos uramat reuai ferencz uramat hog legÿenek w kegÿelmek ez en keth gÿermekemnek janosnak es miklosnak az en jozagomnak es az jambor zolgaknak es mind a kÿk az en gyermekim mellet maradnak oltalmok es nagy bizodalmok hogy ha valamibe meg talalna w kegÿelmeket uagÿ mindeniket uagy zemel zerint ualameliket ez en batiam gabriel uram, uagi jambor zolgaim kiket meg neueztem ez en testamentomomba tehat w kegÿelmek ez ez urak miellÿek az ur istenert, hog agÿa w ke. ez uilag zerint meg maradasokat bun nekul annak utanna lelkek nÿugadalmat es uduosseget a mibe zukseg keralnak w felsegenek es konyorogÿenek ez en gÿermekim mellet kerem ez en ket atiamfiat es homonnai ferencz uramat es gaspar uramat az mi atiafiusagal oltalomal lehetnek legÿenek segeczegel ez en ket gÿermekimnek a mibe meg talallÿak uket ez en jambor zolgaim kÿket en imar megirtam es neueztem ez en testamentomban kerem ez en es kegyelmeteket imar mind ez harom atifiat gabriel vramat ferenez uramat gaspar uramat az ur istenert es nÿomorusagal ne illessetek ez en gÿermekimet es azjambor zolgakat kÿk w uelek leznek kÿt miellien az istenert ke. es a mi iot miueltek ez en arua gÿermekimel fizesse meg az ur mindenhato isten kegielmeteknek az orok mennei bodogsagba lelketek udvossegere es agÿa zent zinit latnotok orokke. amen. akarek ÿt emlekezetet tennem es new zerint neueznem hog az egÿk zolgam hozzumezei balas, az mi iwudelmem uolt uolna auagÿ lenne e jozagba kyt en batiamal el es intestunk kozottunk minden iwedelmet azert akar mi newel neueztetnek mind hozzumezei balas zolgam uegÿe kezehez es w tarczon zamoth w rula es a houa zugseg kolteni ozton egÿmas akaratiabul kolczenek minden iwuedelmet es ez harom meg neuezet zolgam imar kuczintul fogua uegÿk minden dolgot egÿmas akaratiabul czelekegyenek es uegezzenek és e ket zolgam uicznandi matias korlat lazlo minden eztendonkint zamot uegÿenek hozzumezei balastul az iwuedelemmel mindentul de az ur istenert es kerlek mint jambor zolgaimat hog az zegen nepnek jobbagÿoknak nÿomorusaga es ualami tomentelen bantasa ne legÿen meg a mibe az toruen meg terhelne es uallameliket engegÿetek azert nekÿk, mert ha ez uilag zerint bwnosoknak megboczatok az bunotoket es meg boczatia az ur isten. az en gÿermekimet es az ur isten ha mikort fel neueli wnekÿk es io wraim es atiamfiai ezt agÿatok eleikbe es ehez igen oktassatok es taniczatok uket. hog ha pedig tortennek e hogy ezen batiam gabriel uram nem akarna meg maradni az mi kozottunk valo uegezesen ki uolt ennek elotte kozottunk es arrol leuelet es talaltok az en ladamba tehat ha meg egÿenesedhettek jo zowal es ualami jamborokat nem idegent hanem yt ez zomzedsagbul ualot hiuatok ez dologra kÿk által ha vegezhettek ez en batiamal jo ha nem ezt miellÿetek hog az mi az en rezem jozag akarmi neuel neueztetnek azokat oztas zerint mind meg kÿuannÿatok ez en batiamtul gabriel uramtul ha pedig w neki es holta tortennek azonniomtul felesegetul es az jozagot bÿrÿatok oltalmazzatok jo vraim es atiamfiai az en gÿermekimnek fel nowetÿglen ezen eskerlek jo wraim es atiamfiai hogy ha az ur mindenhato isten imar anni idore fel neueli az en gÿermekimet fiaimat hog tanulast beuehetnek tehat ottan tanitassatok deaki tudomanra es minden jo erkulczokre kÿ lÿgien az ur istennek kelemetes es nekÿk wdvosseges kÿt ha mieltek io vraim az ur isten bizon tinektek fizeti meg az menei bodogsagba. az en atiamfiaiual kerlek jo uraim ne haborogÿatok es igen megoltalmazzatok magatokat ettul amibe kulomben nem lehet tehat toruen zerint jaryatok a mi igaz toruen, de hog fegwerrel ne haboriczatok egÿk atiamfiat es, mert es nagÿ isten ellen ualo bwn, uagÿ sok zoual es io modon mind timagatoktul mind ualami jamborok altal konÿorogÿetek az en atiamfiainak ha mi bantastok lenne w tulok ha meg sem lenne igazatok tehat wgy szerezzetek es keressetek dolgotokat toruen zerint ozton, ha imar kulonben nem lehet. towaba imar akarek az en marhaimrul emlekezetet tennem es megzereznem mint maragÿon es kÿknel hagÿam azert az en marhaim a mi uagÿon aran ezust draga kouek es e fele draga marhak hagÿom ezeket mind az en ket fiamnak janosnak es miklosnak az mi ruhak vadnak aranias selem es pozto ruhak ezeket es az en fiaimnak hagiom. zabliakat es egieb lwra ualo ekessegeket mind ez en fiaimnak hagiom pozto ruhaim bator a mik uolnanak azokat mind ozzak az en ifÿaimnak horuat matiasnak sos matiasnak es a tobbinek kemenczei mihalnak es agÿatok ez pozto ruhakbol, az gÿermek lowak kozzul kyk most uadnak harom torok lw gÿermekdedek, az eweset, es a tobi egÿket agÿak horuat matiasnak a masikat sos matiasnak a harmadikat hozzumezei gorgnek az en inasomnak az en legÿobik nÿergemet es az en sisakomat paisomat hozzumezei gorgnek agÿatok a tob inasoknak agÿatok egÿ egÿ gÿermek lowat az en menesimbul kÿk uadnak az ket fw louamat hagÿom el adnotok illien modon hog zolgalatÿaba a kÿ el akarÿa uenni agÿatok annak meg beczuluen zolgaim mit ernek a louak. a mi nÿergeim uadnak mind az ifÿaknak ozzatok az egÿk menesemet az olah kaczolakat agÿatok el mind pinzen es az zegeneknek ozzatok az arat az homonnai espitalba az onguariba masuua es, es agÿatok jo uraim es atiamfiai mÿrt hogy en elozor ez en ifÿaimnak hagyek morhakat ez az oka hogy ezek jó tehetetlenek magokal most imar jo vraim thi ke. tezen igazat es jot w welek zeginekel imar es im ti tuletek uamak. imar thinektek es jambor harom zolgaimnak hagÿok otuen-otuen forintot de io uraim eczersmind ne uegÿetek ky hanem huzon ototh forintot eczer eczer iozagom iwuedelmebul, hagÿak otuen-otuen barant es hagÿok hatuan diznot nektek es mikort erdoknek termese lezen, mostan io vraim maragÿatok meg ezen a mit im aÿandekon hattam, a kykel kozuletek meg zerzottem uolt jargalastokon azon io vraim maragyatok meg a kyuel meg nem zerzottem uolt azzal zerzogyetek meg es az ami w zolgalatia lezen meg fizessetek nekyk, az en ifyaimnak zentkirali peternek egÿ-egÿ kuczi louamat agÿatok nÿerget ahoz es minden zerzamot uegyetek neki es ha meg marad ÿt az en gÿermekimnel jo ha nem elboczassatok es anni kolcseget agyatok kÿuel meg erÿe, matias deaknak az en maiorsagimbul agÿatok nÿg okroth zantani ualot negÿ feios tehent jot. fekeshasi ferencznek es fizessetek meg zolgalatiat a mit kel adni uoltam ados regi zolgalatiaual es tÿz forintot es tÿzen hat kobol gabonat agÿatok neki, kemenczei mihalnak es agÿatok harom kaczolat az olah kaczolak kozzul ozton wgi agÿatok el a tobit amint imar uegeztem rula ÿt fen. galoczi miklosnak es agÿatok ket uago tehent tÿzenket diznot az en diznaim kozzul kÿk legÿenek fiazok. horuat matiasnak es sos matiasnak agÿatok meg a tÿzenhat aran forintot, egÿ aztagot es agÿatok jot sos matiasnak, en az ur iztenert es kerlek io uraim es zerelmes atiamfiai ne tarczatok meg semmit ebben hanem mind meg agÿatok fizessetek ezeknek a kÿket neuezek es meg ide ala es a mit hagÿok ha nem talalÿatok e kezen hazamba es iozagomba eczersmind meg nem adhatnatok, tehat a mi kesen uagÿon abbul agÿatok meg a tobit esmet megzerezzetek rouid idouel. errul es akarek ilíien uegezest tennem hog en az kéth ezer forint summa pénzt kyt hoztam uolt rimanorul az en apam hazabul rimanoski vramtul kiuel w tartozot az w leanianak az en felesegemnek mÿg az felseges ur isten ez uilagon meg tartia az en gÿermekimet azt w tulok meg nem ueheti tudom senki de ozton mikort tortennek wnekik az en gyermekimnek janosnak es miklosnak holtok az mint az emberi dolog zokot jarni ez uilagon te hat ha keresni akarnak onnet lengel orzagbul es az en atiamfiait kyket isten meg tart az homonnai iozagba a ket ezer forintert kÿt felul meg irtam ne kereshessek ne banthassak mert ez az homonnai jozagot oltalmaztam uele azert senki az en atiamfiait az homonnai urakat soha ne tarthassa se uehesse ez felul megmondot suma pinzt meg raitok, oka ez mÿrt en ezt testamentom zerint illien modom hagÿom az en atiamfiainak mert az en zegin felesegem ki uala w eltebe testamentom zerint jambor zemelek elot kirul uagyon leuelem es oth iezeno uaraba az en ladaimba meg talalÿatok holot az en felesegem testamentom zerint minden rendbeli morhait ezustot aranÿat es egyebet mindent nekem hagÿot arrul penig a mint meg es mondam ÿt felul az ket ezer forintrul illien testamentomot tesek az en atiamfiainak kÿk mostan elnek az homonnai urasagba a kÿk iouendore lennenek es ezenkepen ligÿen az kÿk most elnek az urak ezek dominus gabriel dominus franciscus dominus gaspar filÿ stefanus homonnensis. Kapoztas jstuannak uagyon ket leanÿa kÿt uiczuandi matias tart azoknak egÿket hazasiczatok el minden kolczegel a mi ahoz zugseg a kinek agÿak az leant annak agÿatok egÿ aztagot jot ha dizno iwuedelem lezen akort jo hanem tehát harminczket barant es ket hordo bort agÿatok annak ezt cgÿ eztendon agÿatok meg mas eztendon esmet egÿ aztagot jot agÿatok ha zalonna lezen agÿatok tÿz zalonnat hanem nÿg wago tehent jot de ezt es akaram hozzatenní hog en ados uoltam az kapoztas istuan gÿermekinek ualami marhaiok el koltesert ez felul megmondott dolgokat azt hattam illien modon azert iolehet emlekezetet tettem uala en csak az egi lean felol de esmet azt mondom es wgy hagÿom hog ne czak az egÿ leanra legÿen az gond uiseles wgÿ a mint mondam hanem mind a ket leanÿara kapoztas istuannak illien gondot uisellÿetek, Akarok immar emlekezetet tennem az ezbugai istuan gÿermekirul en aminemu uegezest tottem uala ezbugai istuannal kÿt contractusnak neuezunk arrul leuelunk es uagyon kerem azon ke. gabriel uram mint jo vramat es batiamat hogy ahoz tarczad magad mert ha kulomben uolna tehat megerti ke. a leuelbul es hog lelked ellen uolna az tob atiafiait es incze ehez ke, kulomben ne czelekegyenek hanem a mint im en ke. es zoltam rula ÿtt. mert ha nÿomorusagot teznek a zegen nepen nem lezen es uilagon lakozo hazok mind oroke az ur isten meg bunteti w kegyelmeket bizon erete. az ezbugai istuan iozagahoz nem nÿulhatnak addeg a ket atiamfia ferencz uram es gaspar uram mig az ezbugai istuan gÿermeki elnek a mint az contractus ieuel es tartia ezt, hanem az gÿermekeknek eltekbe kik ezbugai istvantul megmarattak tutorsag ezak mi raitunk uolt ketten gabriel urammal ki most es wgy legÿen es ez gÿermekek elteig az ket atiamfia ferencz uram es gaspar uram ne nÿulhassanak az ioszaghoz ezbugai istuanehoz. ezen es kerem kegÿelmedet gabriele uram mint io uramat es zerelmes atiamfiat az ezbugai istuan gÿermekit ne uegÿe el az en gÿermekim mellol ke. tarcziak együt ukot az en gÿermekimel tanitani es hattam uket deaki tudomanra addeg mig isten emberseget ad meg esmernek annak utanna mind az joszagot mind az leueleket kit en iezeno uaraba uittem uala tudgya hozzumezei balas mellyk az lada es kiben vadnak mind az marhat kÿt en meg ualtottam az az kupa egÿ mind fedelestul ez uolt zalogba huszonneg forintba kyt az ezbugai istuan gÿermekinek agÿon meg ke. mind az en zolgaimal egÿetembe kÿk imar neuezuen uadnak yt felul, uagyon jozaga es zalogba roskouani kalmannal es kozka janosnal azokat meg ualczak az en morhaimbul es jozagombul az az ha kulomben a pinznek zeret nem tehetnek tehat zalogba uessek az marhat auagi iozagot kÿt mondek a summaiat a pinznek tudgya kozka janos meni mert w fizette egy rezet. azert kozka janost en es kerem ÿt ezen testamentomomban tÿ es kerÿetek zaz forintiat ha lehet engedne meg az en gÿermekimnek mert w fizetoÿok lezen imar ez amint im felul meg es hagyam mert kozka janos w pinzet fizette uolt az adosoknak ezen es kerlek jo zolgaim hog ha latnatok ezt miel haburu es bozzusag tamodna errul miel gabriel uram az ezbugai istuan gyermekÿt kerne tuletek es ti nem akarnatok adni tehat ne illesetek bozzuual batiamat agÿatok bator az gÿermekeket es en batÿam kezebe mert semikepen haburut tamaztani nem akartam es ezert mondom ezt, az ezbugai istuan gÿermekinek a mi segeczegel lehet ke. gabriel uram es io zolgaim titeket es kerlek legÿetek oltalmazzatok imar az w fel neuesek kort ezbugai martonnenak hagyot uolt az zegin anyank ualami pinzt arrul en erettem hog igazat tegÿetek fizettessel ami az en rezem jo vraim es zolgaim ezen igen kerlek meni legÿen a summaia a pinznek az testamentomba megtalalÿak mel testamentomat uigÿen gabriel uram kezebe hozzumezei balas es ercze meg tule menni a summa az aczel ladaban uagyon az testamentom kirul im zolek az mi batiam rezere esnek es fizetesbe keryetek w ke. ez adna meg zegennek. az andras deakon en mieltem uala ualami nyomorusagot kyt tud hozzumezei balas arrul es kerlek tegyetek elegetest wneki es boczanatot keryetek w tole ualami dolgok uéghez mentenek kykrul en ÿt mind ezen testamentomomba emlekezetet tettem auagy ha mi ueghez nem ment es hozzumezei balas mind iol erti mert kiualtkepen wneki zoltam rula. az nemetek morhaiarul en minemu uegezest tettem akort mikort az gyeneralis iezeno uaraba nalam uala en azt mind megbezelettem es montam hozzumezei balasnak kyt ke gabriel uram erczen meg w tule es io uram zerelmes batiam elegecze meg ke. es wket az en marhamal egyetembe kyt mel dolgot im meg ért ke. hozzumezei balastul imar niluaban meg es higye ke. zowat mert en meg hwtoztettem utet es hwtos uolt nekem az en gyermekimnek es hwtos nagy zalogba inkab iozagot agyatok az nemeteknek. akarok emlekezetet tennem az marhakrul es kyket az en tarsomal felesegemel hoztam uolt lengel orzagbul az en testamentomom azert ez errul hog ha az ur mindenhato ur isten fel neueli az en gyermekimet tehat az marhakat mind azokat kirul imar ÿt felul es emlekezetet tottem es mel marhakrul az en felesegemnek testamentom leuelet es talalliatok az en ladamba jeseno uaraba az kis boldba kinek irot aitaya uagyon mind azokat a marhakat az en gyermekimnek hagyom hog ha tortenik azaz mikort az felseges ur istennek az w zent akaratia lezen hog az en gyermekimet ki uenne ez uilagbul tehat a mi azzoni allathoz illendo marhak es az aran gywroket mind az aran miuet mind az en apam gyermekinek rimanoi sbigneus uram gyermekinek hagyom, meg agyatok tiztan jo uraim e szerelmes atiamfiai zolgak kyket yt meg neueztem ezen testamentomba ez kiueuen hog az aran nyagba uetot kyt posomba uottem uolt kenderesi balas esmeri azt azert azt es az somzemu aran lanczot kyt vottem uolt beezbe ezt es esmeri mellik kenderesi balas hagyom ezeket az gabriel uram gyermekinek kyket jo uraim megagyatok gabriel uramnak es az w gyermekinek. uadnak touaba oly zemelek kyknek uagion ados zolgalatiokert kyk zolgaltak ennek elote engemet uadnak towaba ualami zemeiek kyknek en bantast tottem ezeket hog mind engeztelyetek es boczanatot keryetek tulok jo vraim ezen kerlek ezt meg ertetek hozzumezei balastul mert mikort en lengel orzagba megyek uala ncm uolt most tob yt ennalam azok kozzul kyket mel zolgaimat neueztem ytt ez en testamentomomba az zolgak felol kirul im zolek es emlekezem felole kik zolgaltak ennek elote azokrul es zoltam hozzumezei balasnak es ahoz tarczatok magatokat jo uraim imar mind yt ezen testamentomomba meg irt dolgokrul kyket en meg irtam es hattam kerem az ur istenert es ke. io uram es batiam gabriel uram ellent ne tarczon ke. hanem inkab minden modon segeczegel legyen ke. ezen testamentomomhoz hogy ueghez mennyen kyt az ur isten fizessen meg az orok mennei boldogsagba lelke uduosegere ke. the penig io uraim es zolgaim kyket it meg neueztem kerlek es hagyom gabriel uram batiamhoz tarczatok mind wgy magatokat minden rendben a mint im itt ezen testamentomomba uegeztem rula es hattam iolehet az nagyba uetot gabriel uramnak es az w gyermekinek hagyom de azt meg ualtani kel mert ket zaz forintba uagyon zalogba posomba kyt tud kenderesi balas leuel es uagyon rulajezeno uaraba azt az nagba uetot senki meg ne ualthassa hanem gabriel uram es az w gyermeki ha nem akamak ualtani tehat minden haladek nekul az en apamnak tuttara adgyak az enjambor zolgaim ymar meg neueztek es w ualthassa meg jolehet az olah kaczolak felol ualami emlekeztot tottem imar de meg es akarek rula beueben irnom azert pinzen agyatok el az zegineknek es a mint mondam agyatok benne de az zolgaknak kyknek ados uoltam uelek jo zamot uetuen fizessetek meg innet es az torok kaczolokat es mind elagyatok semit ne tarczatok meg benne az arabul annak es az en zolgaimnak fizessetek meg a mint mondam a tobit ennek az arat az mi zukseghez lezen az gond uiseleshez arra kolczetek, ez kaczolakot apamnak lengel orzagba agyatok ha meg uezi jó ha ncm batori gorgnek auagi a ki meg uezi az urak kozzul mert (négy szó kiszakadva) zakachokat kulczarokat es egyeb rendbeli zolgaimat fizetes nekul ne hagyatok kerlek a kinek miuel tartozom. towaba a mint ennek felete es iram ha gabriel uram az en gyermekimre jo gondot uisel amint illyk tehat most is azt hagiom jo uraim batiamtul el ne zagadgyatok ha penig kulomben uolna tehat amint imar felul rula uegeztem wgi ligyen konÿorogyetek es neki batiamnak hog az gyermekek gond uiseleset ozton reatok hagia azert most es vraim kerlek az ur istenert es haburut semibul ne tamazzatok a mibe illyk engegyetek az atiafiaknak meg masnak es hattam uala azt es hog ha korlat lazlo nem akarna zolgalni mast helebe zerezzetek azert most es azt hagyom de uagi kozka janos legyen uagi possai gorg es wgian ha korlat lazlo zolgalni nem akarna tehat az mit testamentomba hattam uolt neki annak mind czak harmad rezet neki meg agyatok es oztan hazahoz boczassatok de ha zolgalni akar jól meg ercsetek hogy az en gyermekimnek fel neveseiglen legyen ez zolgak kozzul akar mellik akarek meg az en gyermekim felol janos és miklos felol emlekezni, ez en gyermekimet jo lehet en gabriel uramnak hattam de ezt hozza akarom tennem es wgyan testamentom zerent es imar illien uegbe hagyom hog hog ezen felul meg mondot gyermekimet az harom jambor zolgak kezetul el ne uegye gabriel batiam hanem azok a zolgak neuelyek es tarczak es gabriel uram lygyen minden jo atiafiuságal az en gyermekimnek myrt hogy beteges uoltat lattam ke. gabriel uram gondolam hog ez apro gyermekek tartasa nehez uolna ke. a my lot azert az en gyermekimel tezen ke. az ur isten fizeti meg, Galoczi lazlot barbel dienest ne hagyatok ha galoczi lazlo zolgalni akar kotelesul uneki jol fizetni az en veres nest subamat galoczi lazlonak agyak miuel segethetitek galoczi lazlot segecsetek jo uraim ennek utanna es barbel denesnek legyen meg jo uraim az w igaza mert bizon sokat zolgalt nekem uagy egy jobagyot es hazhelet ormezon borbel dienes meg agyatok az en rezembol es iot adgyatok orokbe nyg okrot es zerezzetek neki lam iozagungbol a fele ado jw de czak akiuel tartoznak towaba mezolaborczon a maiorsagot ha latiatok ualami hazonna valo tehat agyatok meg az arat a keneznek meg neguen forintot kel adni es ozton a zegen nep a ki oda mielni kezd minden adoyoknak felet megengegyetek kulomben se legyen jo uraim ezen felete igen kerlek uagi penig agyatok meg bator a keneseget az kenezeknek a kye. az iezenei maiorsagot tobe ne zantassatok minden foldet a zegen nep kozibe ozzatok mert nem gyozi a zegen nep zantani io uraim zerelmes atiamfiai ezt illien uegbe hagiatok. Mind ez felul meg mondot es irt dolgokat erti ke. gabriel uram es jambor zolgaim the harman kyket felul neueztem, kerem azert kegyelmeteket imar mind feyenkent kyknek ehez koze uagyon amint meg irtam felul hog minden modon tarchatok ehez magatokat fizesse az ur isten meg ke. ez testamentomat en irtam rimanon az en apam hazanal zent bertalan nap utan valo cseterteken anno, ut supra az en kezem irasa es peczetem bizonysagul uagyon yt. id. emericus homonnai manu sua propria. 211/B Rymanów, 1540. augusztus 26. HOMONNAI IMRE VÉGRENDELETE "Iezus Uram zent háromság isten segel anno 1540." elozor ayanlom az en lelkemet az az en teremto Istenemnek hogy w zent felsege meltatlan uoltomra uegye zent zine eleibe io lehet testembe most beteg uagyok de elmemben isten akaratiabul egez uagyok mikor ezt irtam. mindenekbulen tezek illijen testamentomat ez uilagi dolgaimrul arrul es amit illet az mas uilagit, jo vram es en zerelmes batiam gabriel vram ke(gyelmed) tugya a mit en tuttam tehetsegem zerint oromest zolgaltam ke. most es bizom a ke. atiafisagaba, azert en elozor tezek testamentomat ke. illien modon hog az en gyermekimet janost es miklost ayanlom oltalmul az ke. birtokaba mint atiadfiait ez harom jambor zolgam es legyenek gond uiselok oltalmok ke. utan. az az ueled egyetembe uiczuandi matias korlat lazlo hozzumezei bolas ha zolgalni yt ez haznal nem akarna korlat lazlo legyen helebe kenderesi bolas uagi kozka janos. ha az Ur isteunek az w zent akaratiabul ezen felul meg neuezett gyermekeim fel neuekednek es ember kort ernek ozton az en rezem jozagomat nekyk birniok hagya ke. mindentul mig gyermekek leznek az az a biradalomhoz nem uolnanak elegek adeg ke. ez en jambor zolgaimal kyket im meg neveztem gongyokat uisellye kyt elozor miellien ke. az Istennert annak utanna az en zolgalatomert kyt ez uilagon letembe zolgaltam ke. hog ha ez es ualamimodon tortennek hog ez en batiam gabriel uram nem akama gongyat uiselni io modon ez en gyermekeimnek uagy oltalmok nem lenne io modon uagy egyeb gonduiselesnek tehat ez en harom jambor zolgaim it felul neuezett wnomagoktul es gondot uisellyenek ez en gyermekimre mind adeg mig az ur isten emberkorra iwtatia uket, az iozagot kyt en yt hagyok ky engemet illet rez szerint ez homonnai iozagba tarczak epen meg az iambor zolgaim ez en gyermekimnek. towabra kerem batori andras uramot banfi istvan uramot gereni janos uramot reuai Ferencz uramat hog legyenek w kegyelmek az en keth. gyermekemnek janosnak es miklosnak az en jozagomnak es az jambor zolgaknak es mind akik az en gyermekim mellet maradnak oltalmok es nagy bizodalmok hogy ha valamibe megtalalna w kegyelmeket uagy mindeniket uagy zemel zerint ualameliket ez en batiam gabriel uram, uagi jambor zolgaim kiket meg neueztem ez en testamentomomba tehat w kegyelmek ez ez urak millyek az ur istenere, hog agya w ke, ez uilag zerint meg maradasokat bun nekul annak utanna lelkek nyugodalmat es uduesseget a mibe zugseg keralnak w felsegenek es konyorogyenek ez en gyermekim mellet, kerem az en ket atiamfíat es homonnai Ferencz uramat és Gaspar uramat az mi atiafiusagal oltalomal lehetnek legyenek segeczegel ez en ket gyermekimnek a mibe meg talallyak uket az en jambor zolgaim kyket en imar megirtam es neueztem az en testamentomban kerem az en es kegyelmeteket imar mind ez harom atifias gabriel vramat Ferencz uramat gaspar uramat az ur istenert es nyomorusagal ne illessetek ez en gyermekimet es az jambor zolgakat kyk w uelek leznek kyt miellien az istenert ke. es a mi iot miueltek az en arua gyermekimel fizesse meg az ur mindenhato isten kegielmeteknek az orok mennei boldogsagba lelketek udvossegere es agya zent zinit latnotok orokre. Amen. akarek yt emlekezetet tennem es new zerint neveznem hog az egyk zolgam hozzumezei balas, az my iwuedelmem uolt uolna auagy lenne e jozagba kyt en batiamal el es inteztunk kozottunk minden iwedelmet azert akar my newel neuezetetnek mind hozzumezei balas zolgam uegye kezehez es w tarczon zamoth w rula es a hova zugseg kolteni ozton egymas akaratiabul kolczenek minden iwuedelmet es ez harom meg nevezet zolgam imar kuczintul fogva uegyk. minden dolgot egymas akaratiabul czelekegyenek es uegezenek es e ket zolgam uiczmandi matias korlat lazlo minden eztendonkint zamot uegyenek hozzumezei balastvl az iwuedelemel mindentul de az ur istenert es kerlek mint jambor zolgaimat hog az zegen nepnek jobbagyoknak nyomorusaga es ualami tomentelen bantasa ne legyen meg a mibe az tourven megterhelne es ualameliket engegyetek azert nekik, mert ha ez uilag zerint bwnosoknek megh boczatok az bunotoket es meg boczatia az ur isten. az en gyermekeimet es az ur isten ha mikort fel neuelii wnekyk es io wraim es atiamfiai ezt adjatok eleikbe es ehez igen oktassatok es taniczatok uket. hog ha pedig tortennek e hogy ezen batiam gabriel uram nem akarna megmaradni az mi kozottunk valo uegezesen ki uolt ennek elotte kozottunk es arrol leuelet es talaltok az en ladamba tehat ha megegyenesedhettekjo zowal es ualami jamborokat nem idegent hanem yt ez zomzetsagbul ualot hiuatok ez dologra kyk altal ha vegezhettek az en baratimal jo ha nem ezt miellyetek hog az mi az en rezem jozag akarmi neuvel neueztetnek azokat oztas zerint mind meg kyuannyatok az en batiamtul gabriel uramtul ha pedig w neki es holta tortennek azonniomtul felesegetul es az jozagot byryatok oltalmzatok jo vraim is atiamfiai az en gyermekimnek fel nowetyglen ezen es kerlek ió vraim es atiamfiai hogy ha az ur mindenhato isten imar anni idore fel neueli az en gyermekimet fiamat hog tanulast beuehetnek tehat ottan tanitassatok deaki tudomanra es minden jo erkulczokre kylygien az ur istennek kelemetes es nekyk wdvosseges kyt ha mieltek is vraim az ur isten bizon tinektek fizeti meg az menei boldogsagba. az en atiamfiaival kerlek jo uraim ne haborogyatok és igen megoltalmazzatok magatokat ettul amibe kulomben nem lehet tehat toruen zerint jariatok a mi igaz toruen, de hog fegwerrel na haboriczatok egyk atiamfiat es, mert es nagy isten ellen ualo bvon, nagy sok zoual es io mo don mind timagatoktul mind ualami jamborok altal konyorogyetek az en atiamfiainak ha mi bantastok lenne w tulok ha meg sem lenne igazatok tehat wgy szerezzetek es keressetek dolgotokat toruen zerint ozton ha imar kulomben nem lehet. towaba imar akarek az en marhaimrul emlekezetet tennem es megzereznem mint maragyon es kyknek hagyam azert az en marhaim a mi uagyon aran ezust draga kouek es e fele draga marhak hagyom ezeket mind az en ket fiamnak janosnak es miklosnak az mi ruhak vadnak aranias selem es pozto ruhak ezeket es az en fiamnak hagiom pozto ruhaim bator a mik uolnanak azokat mind ozzok az en ifyaimnak horuat matiasnak sos matiasnak es a tobbinek kemenczei mihalnak es agyatok ez pozto ruhakbul, az gyermek lowak kozzul kyk most uadnak harom torok lu gyermekdedok, az eweset, es a tobi egyket agjak horuat matiasnak a harmadikat hozzumezei gorgnek az en inasomnak az en legyobik nyergemet es az en sisakomat paisomat hozzumezei gorgnek agyatok a tob inasoknak agyatok egy egy gyermek lowat az en menesimbul kyk uadnak az ket fw louamat hagyom el adnotok illen modon hog zolglatiaba a ky el akarja venni agyatok annak meg beczuluen zolgaim mit emek a louak, a mi nyergeim uadnak mind az ifyaknak ozzatok az egyk menesemet az olah kaczolokat agyatok el mind pénzen es az zegeneknek ozzatok az arat az homonnai espitalba az onguarioba masuua es, es agyatok jo uraim es atiamfiai myrt hogy en elozor ez en ifyaimnak hagyok marhakat ez az oka hogy ezek jo teh'etetlenek magokal most imar jo uraim thi ke. tezen igazat es jot w velek zegineket imar es im ti tuletek uarnak. imar thinektek ez jambor harom zolgaimnak hagyok otuen-otuen forintot de io uraim eczersmind ne uegyetek ky hanem huzon ototh forintot eczer eczer iozagom iwuedelmebul hagyok otuen-otuen barant es hagyok hatuan disznot nektek es mikort erdoknek termese lezen, mostan is vraim maragyatok meg ezen a mit im ayandekon hattam, a kyket kozuletek meg zerzottem uolt jargalastokon azon io vraim maragyatok meg a kyuel meg nem zerzottam uolt azzal zerzogyetek meg es az ami w zolgalatia lezen meg fizessetek nekyk, az en ifyaimnak zentkirali peternek egy egy kuczi louamat agyatok nyerget ahoz es minden zerzamot uegyetek neki es ha megmarad yt az en gyermekeimmel jo ha nem elboczasatok es anni kolczeget agyatok kyuel meg erye, matias deaknak az en majorsagimbol agyatok nyg okhrot zantani ualot negy feios tehenet jot. fekeshazi ferencznek es fizessetek meg zolgalatiat a mit kel adni uoltam ados regi zolgalatiaual es tyz forintot es tyzen hat kobol gabonat agyatok neki, kemenczei mihalnak es agyatok harom kaczolat az olah kaczolak kozzul ozton wgi agyatok el a tobit amint imar uegeztem rula yt fen. galoczi miklosnak es agyatok ket uago tehenet tyzenkef disznot az en disznoim kozzul kyk legyenek fiazok. horuat matiasnak es sos matiasnak agyatok meg a tyzenhat aran forintot, egy aztagot es agyatok jot sos mathiasnak, en az ur iztenert is kerlek is uraim es zerelmes atiamfiai ne tarczatok meg semmit ebben hanem mind meg agyatok fizesetek ezeknek a kiket neuezek es meg ide ala es amit hagyok ha nem talaliatok e kezen hazamba es iozagomba eczersmind meg nem adhatnatok, tehat a mi kesen uagyon abbul agyatok meg a tobit esmet megzerezzetek rouid idouel. errul is akarek illien uegezest tennem hog en az keth ezer forint summa penzt kyt hoztam uolt rimanorul az en apam hazabul rimanoski vramtul kiuel w tartozot az w leaniaknak az en felesegemnek myg az felseges ur isten ez uilagon megtartia az en gyermekeimet azt w tulok megnem veheti tudom senki de ozton mikort tortennek wnekik az en gyermekimnek janosnak es miklosnak holtok a mint az emberi dolog zokot jarni ez uilagon tehat ha keresni akarnak onnet lengel orzagbul es az en atiamfiait kyket isten meg tart az homonnai iozagba a ket ezer forintert kyt felul meg irtam ne kereshessek ne banthassak mert en az homonnai jozagot oltalmaztam uele azert senki az en atiamfiait az homonnai urakat soha ne tarthassa se uehesse ez felul megmondot suma pénzt meg raitok oka ez myrt en ezt testamentom zerint illien modon hagyom az en atiamfiainak mert az en zegen felesigem ki uala w eltebe testamentom zerint jambor zemelek elot kírul uagyon leuelem es oth iezeno uaraba az en ladaimba meg talayatok holot az en felesegem testamentom zerint minden rendbeli marhait ezustot aranyat es egyebet mindent nekem hagyon arrul penig a mint meg es mondam yt felul az ket ezer forintrul illien testamentomot tesek az en atiamfiainak kyk mostan elnek az homonnai urasagba a kyk iouendore lennenek es ezen kepen ligyen az kyk most elnek az urak ezek dominus gabriel dominius franciscus dominus gaspar fily stefanus homonnensis. Kapoztas jstuanak uagyon ket leanya kyt uiczuandi matias tart azoknak egyiket hazasiczatok el minden kolczegel a mi ahoz zugseg a kinek agyak az leant annak agyatok egy asztagot jot ha diszno iwuedelem lezen akort jo hanem tehat harminczket boront es ket hordo bort agyatok annak ezt egy eztendon agyatok megmas eztendon ismet egy aztagot jot agyatok ha zalonna lezen agyatok tyz zalonnat hanem nyg wago tehenet jot de ezt es akaram hozzatenni hog en ados uoltam az kapoztas istuan gyermekinek ualami marhaiok el kolteseert ez felul megmondott dolgokat azt hattam illien modon azert iolehet emlekezetet tettem uala en csak az egi lean felol de esmet azt mondom es wgy hagyom hog ne czak az egy leanra legyen az gond uiseles wgy a mint mondam hanem mind az ket leanyara kapoztas istuannak illien gondot uiselyetek. Akarok immar emlekezetet tennem az ezbugai istuan gyermekirul en aminemu uegezest tettem uala ezbugai istuannal kyt contractusnak neveznek arrul levelunk es uagyon kerem azert ke. gabriel uram mint jo vramat es batiamat hogy ahoz tarczad magad mert ha kulomben uolna tehat megerti ke. a leueibul es hog lelked ellen uolna az tob atiafiait es incze ehez ke. kulomben ne czelekegyenek hanein a mint im en ke. es zoltam rula ytt. mert ha nyomorusagot teznek a zegen nepen nem lezen ez uilagon lakozo hazok mind oroke az ur isten meg bunteti w kegyelmeket bizon erete. az ezbugai istuan iozagahoz nem nyulhatnak addeg a ket atiamfia ferencz uram es gaspar uram mig az ezbugai istuan gyermeki elnek a mint az contractus leuel es tartia ezt, hanem az gyermekeknek eltekbe kik ezbugai istuantul megmarattak tutorsag czak mi raitunk ketten gabriel urammal ki most es wgy legyen es ez gyermekek elteig az ket atiamfia ferencz uram es gaspar uram ne nyulhassanak az ioszaghoz ezbugai istuanehoz. ezen es kerem kegyelmedet gabriele uram mint io uramat es zerelmes atiamfiat az ezbugai istuan gyermekit ne uegye el az en gyermekeim mellol ke. tarcziak együt ukot az en gyermekimel tanitani es hattam uket deaki tudomanra addig mig isten emberseget ad meg esmernek annak utanna mind az joszagot mind az leveleket kit en iezeno uaraba uitem uala tugya hozzumezei balas mellyk az lada es kiben vadnak mind az marhat kyt en meg ualtottam ez az kupa egy mind fedelestul ez uolt zalogba huszonneg forintba kyt az ezbugai istuan gyermekinek agyon meg ke. mind az en zolgaimmal egyetembe kyk imar nevezuen uadnak yt felul, uagyon jozaga es zalogba roskouani kalmannal es kozka janosnal azokat meg ualczak az en morhaimbul es jozagombul az az ha kulomben a pinznek zeret nem tehetnek tehat zalogba uettek az marhat auagi iozagot kyt mondek a summaiat a pinznek tudgya kozka janos meni mert w fizette egy rezet. azert kozka janost en is kerem yt ezen testamentomomban ty es kereyetek zaz forintiat ha lehet engedne meg az en gyermekimnek mert w fizetryok lezen imar ez amint im felul meg es hagyom mert kozka janos w pinzet fizette uolt az adosoknak ezen es kerlek jo zolgaim hog ha latnatok ezt miuel haboru es bozzussag tamadna arrul miel gabriel uram az ezbugai istuan gyermekit kerne tuletek es ti nem akamatok adni tehat ne illessetek bozzuual batiamat agyatok bator az gyermekeket es en batiam kezebe mert semikepen haborut tamaztani nem akartam es ezert mondom ezt, az ezbugai istuan gyermekinek a mi segeczegel lehet ke. gabriel uram es io zolgaim titeket es kerlek legyetek oltalmazzatok imar az w fel neuesek kort. ezbugai martonnenak hagyot uolt a zegen anyanak ualami pinzet arral en erettem hog igazat tegyetek fizetessel ami az en rezem jo oraim es zolgaim ezen igen kerlek meni legyen a summaia a pinznek az testamentomba megtalalyak mel testamentomot uigyen gabriel uram kezibe hozzumezei balas es ercze meg tule menni a summa az aczel ladaban uagyon az testamentom kiuul im zolek az mi batiam rezere esnek es fizetesbe keryetek w ke. ez adna meg zegennek. az andras diakon en mieltem uala ualami nyomorusagot kyt tud hozzumezei balas arrul es kerlek tegyetek elegetest wneki es boczanatot keryetek w tole ualami dolgok ueghez mentenek kykrul en yt mind ezen testamentomomba emlekezetet tettem auagy ha mi ueghez nem ment es hozzumezei balas mind iol erti mert kiualtkepen wneki zoltam rula. az nemetek morhairul en minemu uegzest tettem akort mikort az gyeneralis iezeno uaraba nalam uala en azt mind megbezelettem es montam hozzumezei balasnak kyt ke gabriel uram erczen meg w tule es io uram zerelmes batiam elegecze meg ke. es wket az en marhamal egyetembe kyt mel dolgot im meg ezt ke. hozzumezei balastul imar niluaban meg is higye ke. zowat mert en meg hwtoztettem utet es hwtos uolt nekem az en gyermekimnek es hwtos uagy zalogba inkab iozagot agyatok az nemeteknek. akarok emlekezetet tennem az marhakrol es kyket az en tarsommal felesegemmel hoztam uolt lengel orszagbul az en testamentomom azert ez errul hog ha az ur mindenhato ur isten fel neueli az en gyermekimet tehat az marhakat mind azokat kirul imar yt felul es emlekezetet tottem es mel marhakrul az en felesegemnek testamentom leulet es talalliatok az en ladamba jeseno uaraba az. kis boldba kinek irot ajtaja uagyon mind azokat a marhakot az en gyermekeimnek hagyom hog ha tortenik az az mikort az felseges ur istennek az w zent akaratia lezen hog az en gyermekimet ki uenne ez uilagbul tehat a mi azzoni allathoz illendo marhak es az aran gywroket mind az aran miuet mind az en apam gyermekinek rimanoi s bigenus uram gyermekinek hagyom, meg agyatok tiztan jo uraim e szerelmes atiamfiai solgak kyket ytmeg neueztem ezen testamentomba ez kiueuen hog az aran nyagba uetot kyt posonba uottem uolt kenderesi balas esmeri azt azert azt es az somzemu aran lanczot kyt vottem uolt beczbe ezt es esmeri mellik kenderessi bolas hagyom ezeket az gabriel uram gyermekinek kyket jo uraim megagyatok gabriel uramnak es az w gyermekinek. uadnak touaba oly zemelek kyknek uagon ados zolgalatiokert kyk zolgaltak ennek elote engemet uadnak towaba ualami zemelek kyknek en bantast tottem ezeket hog mind engeztelyetek es boczanatot keryetek tulok jo vraim ezen kerlek ezt meg ertetek hozzumezei balastol mert mikort en lengel orzagba megyek uala nem uolt most tob yt ennalam azok kozzul kyket mel zolgaimat neueztem ytt ez en testamentomomba az zolgak felol kirul im zolek es emlekezem felole kik zolgaltak ennek elote azokrul es zoltam hozzumezei balasnak es ahoz tarczatok magatokat io uraim imar. mind yt ezen testamentomba megyrt dolgokrl kykket en meg irtam es hattam kerem az ur istenert es keio uram es batiam gabriel uram ellent ne tarczon ke. hanem inkab minden modon segeczegel legyen ke. ezen tesíamentomomhoz hogy ueghez mennyen kyt az ur isten fizessen meg az orok mennei boldogsagba lelke udvossegere ke. the penig io uraim es zolgaim kyket it megneueztem kerlek es hagyom gabriel uram batiamhoz tarczatok mind wgy magatokat minden rendben a mint im itt ezen testamentomomba uegeztem rula es hattam. iolehet az nagyba uetot gabriel uramnak es az w gyermekinek hagyom de azt meg ualtani kel mert zaz forintba uagyon zalogba posomba kyt tud kenderesi balas leuel es uagyon rula jezeno uaraba azt a nagba uetot senki meg ne ualthassa hanem gabriel uram es az w gyermeki ha nem akamak uaitani tehat minden haladek nelkul az en apamnak tuttara agyak az en jambor zolgaim vmar meg neueztek es w ualthassa meg. jolehet a olah kaczolak felul ualami emlekezetet tottem imar de meg es akarek rula beueben irnom azert pinzem agyatok el az zegineknek es amint mondam agyatok benne de a zolgaknak kvknek ados uoltam uelek jo zamot uetuen fizessetek meg ismet es az torok kaczolokat es mind elagyatok semit ne tarczatok meg benne az arabul annak es az en zolgaimnak fizessetek meg a mint mondam a tobit ennek az arat az mi zugseghez lezen az gond viseleshez arra kolczetek. es kaczolakot. apamnak lengel orszagba agyatok ha meg nezi jo ha ncm batori gorgnek auagi a ki meg uezi az urak kozzull mert (olvashatatlan) zakochokat kulczarokat es egyeb rembeli zolgaimat fizetes nekul ne hagyatok kerlek a kinek miuel tartozom. towaba a mint ennek felete es iram ha gabriel uram az en gyermekimre io gondot uisel amint illik tehat most is azt hagiom jo uraim batiamtul el ne zagadgyatok ha penig kulomben uolna tehat amint imar felul rula uegeztem wgi ligyen konyorogyetek es neki batiamnak hog az gyermekek gond viseleset ozton reatok hagia azert most es vraim kerlek az ur istenert es habarut semibul ne tamazzatok amibe illyk engegyetek az atiafiaknak meg masnak es. hattam vala azt es hog ha korlat lazlo nem akama zolgalni mast helebe zerezzeíek azert most es azt hagyom de uagi kozka Janos legyen uagi possai gorg es wgian ha korlat lazlo zolgalni nem akarna tehat az mit testamentomba hattam volt neki annak mind czak harmad rezet neki meg agyatok es oztan hazahoz boczassatok de ha zolgalni akarjol meg ercsetek hogy az en gyermekimnek fel neveleseiglen legyen ez zolgak kozzul akar mellik akarek meg az en gyermekim felol Janos es miklos felol emlekezni, ez en gyermekimet jo lehet en gabriel uramnak hattam de ezt hozza akarom tennem es wgvan testamentom zerint es imar illien vegbe hagyom hog ezen felul megmondott gyermekimet az harom jambor zolgak kezetul el ne uegye gabriel batiam hanem azok a zolgak neuelyek es tarczak es gabriel uram lygyen minden jo atiafisagal az en gyermekeimnek myrt hogy beteges uoltam latam ke. gabriel uram gondolam hog ez apro gyermekek tartasa nehez uolna ke. a my iot azert az en gyermekimel tezen ke. az ur isten fizeti meg. galoczi lazlot borbel dienest ne hagyatok ha galoczi lazlo zolgalni akar kotelesul uneki jol fizetni az en verest nest subamat galoczi lazlonak agyak mivel segethetitek galoczi lazlot segicsetek jo uraim ennek utanna es barbel denesnek legyen meg jo uraim az w igaza mert bizon sokat zolgalt nekem uagy egy jobagyot es hazhelet ormezon borbel dienes meg agyatok az en rezembol es iot agyatok orokbe nyg okrot es zerezzetek neki lam iozagungbol a fele adw jw de ezek a kivel tartoznak towaba mezolaborczon a maiorsagot ha latiatok ualami hazonna valo tehat agyatok meg az arat a keneznek meg negven forint kel adni es ozton a zegen nep a ki oda mielni kezd minden adozoknak felet megengegyetek kulomben se legyen jo uraim ezen felete igen kerlek uagi penig agyatok bator a keneseget a kenezeknek a kye. az iezenei maiorsagot tobe ne zantassatok minden foldet a zegen nep kezibe ozzatok mert nem gyozi a zegen nep zantani io uraim zerelmes atiamfiai ezt illien vegbe hagiatok. Mind ez felul meg mondot es irt dolgokat erti ke. gabriel uram es jambor zolgaim the harman kyket felul neueztem. kerem azert kegvelmeteket imar mynd feyenkent kyknek ehez koze uagyon amint meg irtam felul hog minden modon tarchatok ehez magatokat fizesse az ur isien meg ke. ez testamentomot en irtam rimanon az en apam hazanal zent bertalan nap után ualo csǝterteken anno ut supra az en kezem irasa es peczetem bizonysagul uagyon yt. emericus homonnai manu sua propria. 212/A. Rymanow, 1540. augusztus 30. HOMONNAI IMRE VÉGRENDELETE iezus vram zent haromsag isten segel elozer ayanlom az en lelkemet az en teremto istenemnek hog ew zent felsege myltatlan uotomra vege zent zine elejbe az en lelkemet anno 1540 reuideden akarom ez testamentomot yratnom amj narhamrul es egieb dolgaimrul kellett vegeznem az mas testamentomba mÿnd eluegeztem azert valamykor ew felseget az en kegielmes vramot amÿ dolgaimba meg leltem ennekem mynden kort kegielmes vram voth azert hagiom ew felsegenek Ferdynandus kiralnjak es az ew fyanjak Maksymylyanyosnak herchiegnek hagyom ew felseget twtorul es oltalmul az en ket fyamnyak yanosnjak ez miclosnjak hog ew felsege lygen otalma yozagomnak es az en yambor zolgaimnyak kyket en hattam gond viseloyul az en germekymnek wiczmandy Mathiast hozzwmezei balast es korlat lazlot kyert az wr isten ad felsegednek ez vylaghban valo eletet es yo zerenchet kyrem batori andras vramot istenert batorj georg vramot revaj ferencz vramot losonchj anthal vramot perenj yanos vramot kechiethy Marton vramot hog lygenek otalmol az en germekymnek yozagomnjak es az en yambor zolgaimnjak kyket en ez testamentomba megh neueztem amiben megjelik ew kegielmeketh lygenek segiczsegwel nekyek kyrem az vrakoth az istenert amit vetettem ellenek bochassonjak meg nekem en is meg bochiattam nekyek amit ellenem vetettek en magam yrtam wna ez testamentomot de halalos agiamba fekwttem az kez irast es nehezen vettem rya es testamentomot yrtak rymanon zent yanos nyaka vagasa utan valo hetfewn ennek bizonsagul pechetem es kezem yrasa rayta, towaba az en yambor zolgaimnjak yozagot adtam kynek erekbe kynek zalogba azert kyrem kegielmeteket az istenert aky banyta az yozagban amelik kegielmeteket megleli kegielmetek legyen otalma nekyek. id emericus homonnai manu propria. 212/B. Rymanow, 1540. augusztus 30. HOMONNAI IMRE VÉGRENDELETE iezus vram zent haromsag isten segel. elozer ayalom az en lelkemet az en teremto istenemnek hog ew zent felsege myltatlan uotomra vege zent zine elejebe az en lekemet anno 1540. reuideden akarom ez testamentomot yratnom amy marhamrul es egieb dolgaimrul kellett uegez nem az mas testamentomba mynd eluegeztem azert valamikor ew felseget az en kegielmes vramot amy dolgaimba meg leltem ennekem mynden kort kegielmes vram voth azert hagiom ew felsegenek Ferdynandus kiralnak es az ew fianyak Maksymylyanosnak herehiegnek hagyom ew felseget twtorul es oltalmul az en ket fyamnyak yanosnjak es miclosnyah hog ew felsege lygen oltalma yozagomnak es az en yambor zolgaimnyak kyket en hattam gond viseloyul az en germekymnek wiczmandi Mathiast hozzuwmezei balast es korlat lazlot kyert az wr isten ad felsegednek ez vylaghban valo eletet es yo ze(re)nchet kyrem batori andras vramot istenert batori georg vramat revaj Ferenez vramot losonchy anthal vramot pereny yanos vramot kechiethy Marton vramot hog lygenek oltalmol az en germekimnek yozagomnyak es az en yambor zolgaimnyak kyket en az testamentomba megh neueztem amiben meglelik ew kegelmeketh lygenek segiczsegwel nekyek kyrem az vrakoth az istenert amit vetettem ellenek bochassonyak meg nekem en is meg bochiattam nekyek a mit ellenem vetettek en magam yrtam wna ez testamentomot de halalos agiamba fekwdtem az kezirast es nehezen vettem rya es testamentomot yrtak rymanon zent yanos nyaka vagasa utan valo hetfewn ennek bizonsagul pechetem es kezem yrasa rayta, towaba az en yambor zolgaimnyak yozagot adtam kynek erekbe kynek zalogba azert kyrem kyegelmeteket az istenert aky bantya az yozagban amelik kegielmeteket megleli kegielmetek legyen oltalma nekyek. id emericus homonnai manu propria. 213. Sárvár, 1540. szeptember 21. előtt KANIZSAI ORSOLYA LEVELE FÉRJÉHEZ, NÁDASDY TAMÁSHOZ szerelmes uram szolgalatomat irom .k. mint szerelmes uramnak touba en eghessegben uagok kit .k. foͤloͤles kiuan =nam hallanom touaba az mit .k. hagot meg szerzettem meg erti .k. az ostffÿ lazlo leueleb oͤl touaba meg szolgalom .k. hog .k. ir enneke -m ęs kerem .k. hoǵ irion .k. ęs meg szolgalom .k. Jsten tarcz meg .k. koͤlt az k. uaraba saruarba szent mate nap eloͤt 1540 Az .k. orsikaia Ez leuel adassek az nagsagos nadasdi tamasnak az en szerelmes uramnak 214. Esztergom, 1540. szeptember 25. MUTHNOKY MIHÁLY LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Ennekem Thÿztelendew es Bÿzodalmas vram, Erewke walo zolgalathom aÿanlassa vthan, az Ember az kÿth Budara kÿlthem wala chak hÿaba ÿarth, nem thalalth werews thaffothath, hanem zeldeth, Sargaath, mÿerth nem wolth nekÿ haghwa hogh weressnel Egÿebeth wegÿen, nem merth wennÿ, az zeldeth, az Sargath Negh Sÿngÿwel hatthak wolth, Egh fl, de hÿzÿ azth hogh, Ewthewel wagh Ewthewdfelewel Egh fl megh wehetthe wolna, wÿssagal Egÿebel nem ÿewtth megh, hanem az Taborbol az mas Eÿel walogathwa Ezer lowon walo Raacz menth kÿ, zewchen fele atthak wthath, azthes mongÿa azon Ember kÿth ala kÿlthÿnk wolth, hogh thÿzen keeth Nazaad ÿewth wolna keÿbe prinÿ pether vramnak ma ẏewth wala Egh zolgaÿa Capÿthanhoz, kÿ azth monda, hogh Rÿma zombathba wolna, vra, az thÿzen Negh Mer fewld Eztergamhoz Thowaba ez el mwlth napokba, mÿnth keeth hethee, Balassa Menÿharth, Egh zegen Nemes Ember hazaath foglalÿa el, kÿnek Rohman Newe, Thegnap oda menth wolth kÿnch Tharthonak lowagÿa gÿalogÿa, waczbol,. Nogradbol, wolthanak zazan, semÿth nem Nÿerthek, hanem veztethek, az harczoth Balassaknak wÿtthek, wagh thÿzen hathoth, fogwa gÿarmathra Bennek Bomemisza paal Bwdan wagÿon, a mÿnth ÿelenthethe wassamap ha walaza lezen Thowaba az Felsseges Jsthen, Mÿnden Jawawal tharcha megh kegÿelmedeth me et Seruicia mea commendo Strigonÿ 25 Septembris 1540 Eiusdem vestre Magnificencie seruitor paratissimus Mwthnokÿ prouisor Strigoniensis etc Magnifico domino domino Thomae Nadasdÿ Capitaneo Regie Maiestatis etc domino michi graciosissimo 215. Németújvár, 1540. szeptember 26. BATTHYÁNY FERENC LEVELE FELESÉGÉHEZ Kezeneteumet Jrom Mint Jo leÿanÿomnak. Megh ertettem Leweledet, Eremest hallom hoǵ Megh egenesseŭltel Bolffal a Rawas dolga rol, az ert gongÿat wissellÿ hog Jdeÿn Megh legen, Mind azon altal Jo tudom hog az Azzon Nem tartozik teubbel Mint a Jozagh wagÿon. de Mind azon altal Erchmegh polÿanÿ tul ha Jǵ wolt waǵ Nem Hog wetek Ne legen Benne, Az rohoncz dolga rolis Mit Jrz Megh ertettem. Nem lehet egeeb Benne a rolis, eg Nigh lowagot kel keŭldenenk a teubbit Jde az wÿwarj Jozagra zamlalom Mert Most Nem lehet egeeb Benne ellÿen zeuksegbe, Az ersebeth azzoń daÿkaÿat Ma el Bochatom saffar haza Nal hal kis lukachot Bochatom vele az kapunallok pinze Bol adok nekj tiz forintot esmegh oda tehetek a helÿbe, A pinzt kÿwel el kelletik korlakowichot el Bochatnom azt keuldmegh Jdeÿn. Bolffnakis Megh Mond hoǵ hog az Mas hoora walo pinzt keulge Megh zalaÿ ferenchnek A Bor dolga rol Mit Jrz hog a dezman ochon aggÿak, Ne chodald azt. Mert kennÿen Jw. kennÿen aggÿak. Jo lezen hog Megh wegeunk Benne, de en hordot Nem keuldhetek Mert Ninch. a saffar sench Most Jt ha. Megh Jw, Megh hagÿom Neki hog a zeghin Neep Nal keresse. de az ert Megh zerzeudhetel a dezmassokkal. hoǵ haggÿak azon zegin Neep nal, ewk hordot zereznek nekẏ chÿak fizesdmegh a Borth. oztan Mj el hozhatthÿwk onnan, Mas hordot Mikor zerzeŭnk. Banffÿ Most Jt hon Nineh. Mikor Megh Jw zolok Nekÿes, az hordok Erth. Merth azonnal Jde Jw hozzam, Baÿzproharnak Megh Jrd Esmegh hog weghet tegen a dologba Mert Napÿat sem tudom Mÿkor el hÿwat kÿral Merth Megh Jwt Imar, Az zekeres lowaknak Jt Eligh dolga wagÿon Nem keuldhetem oda. az erth ha tegla waǵ Meez kel onnan keulǵ Erthe. danÿel Gergnek oztan zenthJwanjnak ha mÿ Bort zerzez zolgalatthÿok feÿbe. Jo, chÿak hordot zerezzenek Nekÿ Jsten Tarchon Jo eghessegbe. datum Jn wÿwar 26 septembris 1540 Franciscus de Batthÿan. etc Jrod aztis hog a kew Mÿest Nem keuldheted Meegh. Mikor el weghezi ot a dolgot keuld Jde. papiros ert Jrtam Jmar eǵ Nehan zer Megh sem keuldid. it kedigh Ninch Jo tudod hoǵ a Nekeul Nem lehetek Generose ac Magnifice domine Catherine Batthÿanj. Consortj nostre charissime ac honorande, 216. Németújvár, 1540. szeptember 28. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteumet Jrom Mint Jo ewehemnek. Jo ewchem hala legen Istennek Jt Mj Mind Nÿaÿan Jo Eghessegbe wagÿonk. kewanom az te Jo eghesse: :ghedetis hallani, Touabba Jm Jrtam Vngnod Vramnak eǵ lewelet. kertem azon hog az Mÿ zolgaÿnkat ha teubbet Nem Bochatana oda ala hoǵ walami Bort Takarnanak Be, az hazakba. az ellenseegh eleut. Az erth hol hallod hoǵ wagÿon keuld oda Neki a lewelet Minden kessedelem Nekeul, addigh Ne Bochasd oda Ala ez Mihal papot hraschÿnaÿ plebanost Migh walaztod Nem Jw Vngnod Vram tul Megh hattam Nekj hog Megh warÿa, Az embernek kit oda keuldez hadmegh hoǵ, walazt hozzon kit te Megh lasd. hoǵ tuǵ Mÿ hoz tartoznj oztan wǵ Bochasd ala e papot, Ennekemis latwa a lewelet vǵ keuld Jde, hog lassam Enis Mit Jr. Kÿrall Megh Jut Morwa Bol. Nem tudom Napÿat Mÿkor lewelet keuld erettem, en zombatigh Nem Megek Jnnen sohowa hanem ha Jghen Naǵ parancholatom Jw. zombatra oda Megek zalonokba. Baÿzprohar Megh aggÿa a hazat. a pinztis fel wezj: Eg Nehań Napigh ot kelletik lennem. ha fel Jwz ot talalz enghemet, Touabba ha feÿdet zereted. kin Ne Jar Sohol Ne gondol awal ha hÿre Ninch Martalocznak azt semminek Ne alehad a fele lator Neep hamar el erkezhetik, Mert ew effele emberre Eremest lees, az ert ezeden ligh. ha kÿ Migis walahowa. wǵ Meń hog Ember legen weled, hog chalarsagh ne tertÿnnÿek raÿtad. Touabba ha ratkaÿ pal ot wagÿon walahol tahat Meń hozza talam ot wagÿon Gÿwrketinchen kerÿed en zommal hog walami ezewst Miet aggÿon az Menÿeghzeure, walami karpitotis. Jm kredencze lewelet Irtam Nekj reÿad Ha kewannÿa en ketel lewelet adok Nekÿ a Marha rol hog Epen Megh wÿzik Nekÿ Mÿkor Jde kÿ Jwz. hozd weled Muskatal zeulew wezzewt, Jsten Tarchon Jo eghessegbe, datum Jn Nostra wÿwar Jn profesto Miehaelis. 1540 Franciscus de Batthÿan. etc Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum Regalium Magistro Germano Nostro charissimo ac honorando. 217. Németújvár, 1540. október 14. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezeneteumet Jrom Mint Jo ewchemnek, Jo ewchem Megh ertettem leweledet. Mit Jrz hog heÿaba Nem kestel ot addigh. walazt warz Vngnod vram, tul az ert lasdmegh ha Megh aggÿa a Nepet waǵ Nem hoǵ tuǵ Mi hoz tartoznj Jm zenthJwaninak wÿonnan Jrtam eǵ lewelet keuldmegh Nekÿ az kukawÿcza pap tul. ha el Nem Ment. ha El Mentis. akarnam ha eǵ gÿalogh tul Megh keuldenid nekÿ. Az ezist Mi feleul Mit Jrz Megh ertettem. Jm En czigan ferenczet oda keuldettem zekel Lukach hoz. Gÿulaÿ ot hon Ninch Jde fel Jwt wÿhelbe de Megh hatta ot hon hoǵ Megh Aggÿak Mÿkor erthe keuldez Mennit hagÿot adnj az ert erchmegh oztan ezwe zerezd egh kochin pechet alat ha kessez ot. ha kedigh fel Jwz weled hozhatod Jde. ha kedigh kessez chÿak Reghedebe keulged pechet alat az lipolt haza hoz en oztan erthe keuldek. Alapi tulis erthe ligh az talak erth Mert a Nekeul zekess wagÿok. ha Jde aggÿa erthe keuldek Erthem hoǵ walamj Lowak estek Most ot, az en zolgaÿm a tÿedis ot woltak. ha valamj ollÿ loo esset wolna kÿ ennekem walo lenne tartoztasd Megh en pinzt adok erthe, Az Jataloczi dolga erth Jrdmegh pispeknek sem az sem ez Nem lewn. Jdeÿe volna sem prasthÿoczit senkit Nem keulde Jde. Wÿ hirem Semmi Ninch egeeb. hanem, hoǵ kalachaÿ ersek primi Peter Jde Jwt kerall hoz wÿhelbe Enghemet Meegh el Nem hittak akamam ha el Nem hÿnnanak. Jt wagÿok wÿwarat Ha Nem kessez talam eggÿut Mehetewnk fel Touabba Jrdmegh homzkÿ Mÿhalnak hog hŭgom Nem akarÿa el wennÿ a leÿant Vele Mert Nem oda walo, felesseghem keez a hoz hoǵ walahowa el zerzi Jo helre az ert Jrdmegh Nekÿ had erehÿwk Mit Mond hozza, Touabba Jm Jrtam Vngnod Vramnak eg leuelet I keuld Megh Nekÿ ollÿ ember altal kj valazt hozzon ennekem rola. Mert ollÿ dologh hoǵ zeuksigh walazt rola hozni por tul Ne keulghed. hanem Mas tul ki tud el Jarni Benne, en Megh adom keulchegit Mit acz Nekj. te ot dolgot Megh zerezwen ot Ne kessel hanem Jwÿ fel Jsten Tarchon Jo Eghessegbe, keult wÿwarat 14 octobris 1540 Franciscus de Batthÿan. etc Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum regalium Magistro. germano Nostro charissimo ac honorando. 218. Som, 1540. november 3. HÉDERVÁRY LŐRINC HÉDERVÁRY GYÖRGYHÖZ ÍRT LEVELÉNEK MAGYAR RÉSZLETEI Egregie domine et frater amantissime salutem et omne bonum. Literas vestrae egregiae dominationis accepimus; una cum genitore gratulamur plurimum, quod eadem sanum atque superstitem esse audivimus. Nova alia vestrae egregiae dominationi scribere nescio, nisi sumus a tergo et a fronte in maximo timore. Turci cum magno exercitu bellico egressi sunt, plus quam sexeginta millia infra Zegzard sunt castra metati; volunt fortunam tentare cum vestro exercitu; sed si exercitus vester [ipsos] non exspectaverit, [tim]endum est, ne nos et nostros colonos omnes simul et semel diripiant. Hoc regnum nostrum undique periculo est oppositum. Ceterum de nostris negotiis ut aliquid scribam, genitor fuerat profectus ad dominum Valentinum ea gratia, ut significare(t) ei voluntatem suam, sed nec verbum fuit ausus loqui ei de isto negotio; qua re omnium bona faciet occupare, quicunque deficiet. Commisit suis fortissime, ut si quos nobiles intellexerint deficere ex isto comitatu, se ipsum capiant et omnia bona diripiant Haec est causa. Sed ideo nisi ista pauca vina possit introducere, occupet, necne, sed deliberata sententia ascendet ad regiam maiestatem; interim vestra egregia dominatio laboret apud dominos. Causam quoque, quare hucusque pater non ascendit, poterit vestra dominatio narrare. Mert ky ltalam ha syetet volna fel menÿ maſt ez ſem volna az ſem let volna. Ideo vestra egregia dominatio non debeat mirari tarditatem patris in isto negotio, nam felix, quem aliena pericula faciunt cautum. Multi acceperunt vale a reginali Maiestate, qui nunc nec unum habent colonum. Franciscus Paxi etiam valle acceperat. Dominus Valentinus iterum omnia bona sua fecerat occupare. Difficile ordinaverunt retro. Libenter plura scriberem, sed papirum non habeo in ista terra deserta. Vestram dominationem fehcissime valere desideramus. Datum in oppido Som, feria 4. post Omnium Sanctorum, anno 1540. Laurentius Hederwarÿ frater vestrae dominationis. Azert te. k. meg mondhatya az vraknak hogÿ edes zywel ment volna, ha ez.....dolgok meg nem reotentyk vala. Rogo dominationem vestram, ut mittas mihi unum pileum nigrum, tamen promisero eadem, sed magnum mittat dominatio vestra, quia si parvus fuerit, non intrabit ad caput meum. Oztan az cylak eneke ha meg vagyon k., kyvld ala; ha teob enekeket zerechec azertys legÿ erte, mert yo germekem vagyon yt egy: kÿt ha yt meg nem oltalmazhatok, fel kyvldeom kegyelmednek: ÿo zawa vagÿon, kÿt benedek meg mond. Egregio domino Georgio de Hederwara, domino et fratri amantissimo. 219. Kolozsvár, 1540. november 7. PÉTER DEÁK LEVELE TELEGDI MIKLÓSHOZ kegÿelmes wram, Jgen Eremesth Mennek The .k. ha Mehetnek. de Jol latÿa isthen hogÿ Nem Mehetek, merth igen Santha wagÿok, Ez el Mwlth Pentheken waar Mezenel Az lo esęk welem, Az labom kÿ Menÿwlt wgÿ Anyera, hogÿ Nem Alhathok reÿa, k. kerem Mÿnth kegÿelmes wramath, hogÿ The .k. kwlgÿen walamÿ kewes penzt kÿwel gÿwgÿthassam meg Az labomath, merth lathÿa isthen hogÿ Jmar Thÿz Penzemnel Tho̗b Nÿnchen, kegÿelmes wram Azt Ne chodalÿa The .k. hogÿ en Enÿet kesthem, merth hogÿ The .k. el Jndwlek, ÿt koloswarath pathkoltatek loamath akor meg Nÿrazak, meg Santhwla Azert lassan Mehethęk. Mas Az hogÿ Az Balassÿ Sÿgmond zolgaÿ, kÿk akor hwnÿadon Thwl Remethen, az wthat Alÿak es Erÿzÿk wala. Engemeth meg Thartoz tattak wala, merth en hozzam kethsegesek walanak, hogÿ Nem The k. zolgaÿa wolnek Azert kegÿelmes wram Ott ÿs egÿ Napon woltham, Thoaba Bathorÿ Andras es meg keslele engemeth, wgÿ Mÿnth Ewt wagÿ hath Napÿg. merth dragffÿ wram Banÿara Menth wolth, Ethet wartata welem, kegÿelmes wram, Az Mÿth Thÿ kegÿelmethek En thwlem Bathory Andrasnak es dragffÿ wramnak ÿzenthenek wala, Mÿndenth en Am az egÿ dologthol meg waalwa kÿ tythok Nekÿek meg Mondęk, de az egÿ dolgoth latÿa isthen Nekÿek Nem Meerem az Thÿ k. ÿowaerth meg Mondanÿ, merth meeg Ew Bennek az Barath lelkęth esmerę lennÿ, Bathorÿ Andras es dragffÿ wram Thj̈ k. Mÿnth attÿokffÿaÿnak es Barathÿnak kezenethÿketh es zolgalatÿokath ÿzenek, es The k. azon ÿgen kerethek, hogÿ The k. az wrak Akaratÿabol, Menthel hamarab leheth Ew hozzaÿok kÿ Mennÿen es welek zembe legÿen, es The .k. Ew hozzaÿok Az wrakthol Mÿnden Thanosagal Mennÿen, merth igen akamak meg Thwdnÿ, es ęrthenÿ, hogÿ az wrak Mÿhez Thartÿak Magokat es ez orzagoth, Ewk elezer ez wrakthol akarnak eerthenÿ, Merth az Mongÿak hogÿ ez wrak, egÿ orzagoth Bÿmak. de Ewk chak egÿ kÿchÿn feldet Bÿrnak, Azt es mondaak, hogÿ ez wrak ÿmar Nadasdÿtol Bebekto̗l es Mÿnd az egÿeb kewethektho̗l Mÿndent meg erthetthenek. azert Az wrak The k. Ew Nekÿk, Mÿndent ÿzenhethnek de Az wrakath ÿgen kerethÿk. hogÿ Ew kegÿelmek The k. meg Ne keslelÿek. Sewt Menthel hamarab leheth The k. Ew hozzaÿok oda kÿ Bochassak, merth az mongÿak hogÿ Jmar az Nemethek raÿthok wadnak, es az Therekek ezenthel raÿthok leznek, azerth ÿgaz ÿdeÿe Mÿndenre Ewnekÿek es gondolnÿ, Waÿdane Azzonÿomnak Mÿndeneket Nÿlwan meg mondek, az The k. akarattÿabol, Ew Az Thÿ kegÿelmetek zandokat dÿchere, Am az egÿ dologbol. kÿt azt monda, hogÿ ÿgen ÿol Thettē, hogÿ Bathorÿ Andrasnak es dragffÿ wrānak meg Nem Mondotthā, de Azt Monda Azzonÿō, hogÿ Balassÿ Jmreh Ez Mÿnapon Karolÿ Sÿgmondnak Azt az dolgoth Thÿtkon meg ÿelentette wolth, es Sÿgmond azt Mÿndenek Bezelette, Azzonÿom waÿdane azzonÿ zenth Marthon Napÿara The .k. ÿgen Eremesth Somlÿora warÿa, isthen Tharcha meg The .k. ex Coloswar, die domini[c]a post Emericj 1540 Servitor Vestre Magnifice dominacionis Petrus litteratus domino Meo, domino Nícolao Thelegdÿ, domino gracioso 220. Nagyida, 1540. november 14. BERETI LÁZÁR LEVELE SZABÓ AMBRUSHOZ Ko̗zenetemnek es Magam aÿanlansanak vtanna. zerete̊ ambrus vram. Bÿzon meg fogattam wala en the .k. hogÿ gakorta Jrok .k. es the .k. ennekem, Deh en azt hÿzem hogÿ azt welÿ the .k. hogÿ en mÿnden= este̊l fogwa el feletkeztem the .k. Bÿzon annak Sok okat atthatnam hogÿ mÿ annak az oka hogÿ ha weled zembe lehetnek, hÿzem es Jstent hogÿ ro̗wyd Jde̊n zembe es lezek .k. No az had Jarÿon. Mostan .k. Egÿeb wÿ hÿrt nem Jrhatok hanem Ezt hogÿ Bwdat meg we̊ttek. Oztan azt lantot meeg Mÿntzentÿ Jmre nem latta mert az vrűal ment el talam meg Jo̗ Ez heten. Oztan ko̗zo̗nÿo̗n .k. En zomwal Az margÿtnak es az crÿstynanak. Vegezetre, kywanom .k. Jo Egessegben lennÿ. Ez lewel ke̊lt Nagÿ Jda waraban, wosarnapon zent Andras hawanak .14. napyan. .1.5.40. Eztendeben nagÿ gÿakorta meg Emlekezem arrol hogÿ mÿ kepen lakoztam .k. ott Eperÿest Beretÿ Lazar .k. Baratya Egregio domino ambrosio zabo. Nonk Jn Eperies domino et amico plurimum honorando 221. Balásfalva, 154[0. november 15.] BAGDI GYÖRGY LEVELE MAJLÁD ISTVÁNHOZ Tekintetes es Noghsagos wram zojgalatom aianlasanak wtanna ezt ÿrhatom .k.nek hogi balassa ÿmreh, bebekel, es Bomemizawa thomori miklosal, es horwath mihalial egietenbe, tegnapon, mois, egÿwth woltanak ęs tanaczkottak, enieden, Azt ęrtem hogi almast mindiarast meg aggiak neki, az dÿod dolg= =aba azt ertem hogi aztis mindiarast meg adnak neki czak kÿralne azzonhoz allana, dęręk zerint nem ęrthetem mit zereznek, de ezt ęrtem hogi X heteth hattanak benne hogi ha ferdinand kÿral ewtet ol haddal ęs algÿwkal meg nem segeti, meliekel az ew varaÿt meg vehetnek, tahat ÿsmęg kezekbe ereztene almast ew nekik, etc Aztis mongia volt hogi nem wgi eskÿvvt volt ew .k.del meg hogi wra legien .k.med ew neki, hanem hogi tarsa legi, Mostan few tanacza ew neki, thomori miklos, etc Engemet telhessegel meg akarnak niomoritani, mostan ij varmegie pinzeth kerik tewlem, egifelewl bomemiza kerethi, Masfelewl, balassa ÿmreh kerethi, hogi ha meg nem adom, iozagomat mind el dwlatia erette, egikis, masikis, .k.det kerem minth wramat hogi viselien valami gondot en rolamis .k.med, kit zolgaliak meg mind ewrewke .k.nek, etc ez lewel kewlt balasfalwan zent marton nap wtan hetfen, .1.5.4[0] Servitor. Vestre. Magnificencie. georgius bagdi Spectabili et Magnifico domino Stephano maÿlad waÿwode transzilwanensi etc domino m[...] obszerwandissimo 222. Kassa, 1540. november 21. MONAKI FERENC LEVELE SZEBENI ISTVÁNHOZ Premissa salute ÿo bÿro wram kwzenem az .k. ÿo Thartassaath Thovaba kerem .k. hogÿ engedÿe .k. zabot wnnem, es kÿ hoznom, Thwdÿa .k. azt hogÿ en ÿt capithan wrannal mÿnden ÿo zerzw wagÿok Thÿ .k. ffelwl azaz hogÿ zabadon ÿarhatnak Mÿnd borokal, es mÿnden marhawal, chak hogÿ onnet az waras ne adÿon okot walamÿnek, hÿzem az istent hogÿ naprol napra meg egÿenesedwnk ÿnkab, ÿzentem The .k. azen zolgamtol kÿt meg eerth .k. nÿlwaban valere cupio .vestram. Eandem. dominacionem datum ex cassa die dominica post elizabetham 1540 Monakÿ Ferencz etc Egregio domino Stephano zebeni Judici ciuitatis eperÿes domino et amico, honorando 223. Ecsed, 1540. november 26. DRÁGFFY GÁSPÁR ÉS BÁTHORI ANDRÁS MENLEVELE NÁDASDY TAMÁS ÉS TÁRSAI SZÁMÁRA [N]os Caspar Dragffÿ de Belthek Zolnokiensis etc Ac Andreas de Bathor Zathmar etc Comitatuum Comites. Mÿerth mÿ akarwnk Zembe lennÿ az mÿ wraÿkal, es Barathÿnkal, az Nagssagos Nadasdj Thamassal, Romaẏ kÿral, Magÿari kÿrak chee kyral, Thamak mestherewel, es Thelegdj Mÿklossal, kendj ferenczel, zolnÿ, es Bezellenj ez magÿar orzagnak, es ahoz Tharthozonak, megh maradassarol, es allapathÿarol. az walamẏth wegezhethenk, a wagh nem wegezhetenk, de mÿ welenk Bathorssagal leheth az ew zembe lethelek, mÿnd az ew hozza Tharthozokkal egÿetthembe, es walahowa akamak mennÿ, de az mÿ Bÿrodalmonkba, Mÿndenewth zabadon mehethnek, es ha walakÿ ewketh Banthanaÿa, mÿnden Banthoty ellen, az mÿ az Thÿzthessegenk zerenth, ewketh megh othalmazzwk, az fellÿewl, megh ẏrthakra, fogadonk az mÿ hÿthenkre, Thyzthessegenkre, megh Tharthanẏ Ex Arce Echẏed feria Sexta post Catherine Anno dominy 1 5 40 224. Sebesvár, 1540. november 30. BÁNFFY GÁSPÁR ZÁLOGLEVELE En Bãfi Gaſpar nagj faluẏ aʒ en Batiaimtűl Banfi laʒlottul es Mikloſtul neminemwͨ nagj ßwͨkfeges dolgaẏ mert kertem harom ßaz forintott kÿert aʒ Valaʒutj és Bonzi dabelj reʒemet wetettem ßalagon. es nagj Cʒegen, Jgj hogy wͨk birhaſsak mind addiglan mig az wͨk K: penʒet en meg atthatom, kinek biʒonſagara attam pecʒetes lewelemet. Keoͤlt eʒ lewel ſebes warban ßent Katalin aʒonj nap wtá keden 1540. 225. 1540. december 8. BETHLEN ELEK LEVELE NÁDASDY TAMÁSHOZ Magnifice domine Nobis graciosissime. post Seruicÿ Commendacionem Jelechwkh Ezth The Nagh hogh Bethlenbwl az mÿ hazunthul az vigre Jo̗tthwkh el hogh The Nagh: zembe legÿekh zemÿlÿzerÿnth es The Nagh: zolÿakh es ko̗nÿo̗ro̗giekh az mÿ dolgunkh felo̗l; Thouaba Erehÿwkh azth hogh The Nagh: kÿ akhar Mennÿ es .Nagh: zembe lehetthekh zemÿlizerÿnth: annakh feletthe The Nagh: hogh .Nag: zolẏon es ko̗nyo̗ro̗gio̗n az mÿ felssiges wrunknakh hogh w felssige poronchÿol waÿdauramnakh es The .Nagh. haggÿa megh hogh adassÿkh megh az Enÿm es Az Jozagom kÿth .w. felssige vthan El veztetthem., Annakhokaÿrth The .Nag: Joltuggia mÿnemv Nagh zegÿnssigel vagÿunkh hogh Nem hogh w ffelssiginekh zolgalhatthnekh de megh En Magamnakhÿs Nem Thehethekh Joth, annakh feletthe The .Nagh: megh wzenthwkh es megh Jelenthettwkh drachulÿa lazlo altala, Annatokaÿrth .Nagh. kÿriwkh hogh Nag: wÿselÿen gondoth az mẏ dolgunkhrul Thorekhe= =ggÿkh .Nagh Az mÿ wrunkhnak. Elotthe mÿ hÿrthwnkh Valere optamus Vcstram Maqnificenciam feria Quarta Jn festo Concepcionis Marie anno domini 1540 Alexius de Bethlē etc Magnifico domino Thome Nadasdÿ Barronie Chrouacie Regni domino Nobis graciosissimo 226. 1540. MAGYAR NYELVŰ SZÁMADÁSRÉSZLET Gywrkonak egh sarkanthywt attam 227. Esztergom, 1541. január 28. MUTHNOKY MIHÁLY LEVELE RÉVAY FERENCHEZ zolgalathom, aÿanlasa wthan, nekem, thÿzthelendw, Bÿzodalmas wram, ezel, mwlth. hethen, mÿkor az seredÿ wram nepe es az chehek, kwzwth, ÿartham, wolna, kÿk pesthrwl, fel ÿwenek hogh, az wram ÿozagan, karth, ne, thenenek, oneth, mÿkor ez theghnapÿ, Napon, megh, ÿwthem, wolna. ÿwe, hozam azen wice wdwarbÿram, adreÿan, deÿak, hoza ez kethes leueleth, kÿth ezen leuelembe, thacharwa knek, kwlthem mÿkor, latham, wolna hogh knek zoolnak ez leuelek kerdem, hogh hol, wethe, wolna, monda azth hogh az ew wÿee, ÿspanÿanak, hatha wolna azth, hogh az kwesdÿekel wadazthathna, ez hawon, thalam, walamÿ, wadath fogh hathnanak, mÿkor az ÿspan, wadazthathna, az porok thalalnak, az harazthon, egh, holth, thestheth, ez leueleketh az thesth, meleth, walamÿ fa aga, kwzwth, az porok hẏak, oda az ÿspanth, mwthathÿak, megh nekÿ az ÿspan wÿthethÿ be, kwesden, themethekel, zekemÿe wolth lababa, fel sarkanthÿw, de ÿmar, mÿkor az thestheth megh, lelthek, walamÿ, wad, megh raagtha, wolth az thorkath, ÿghen, thwdakozom, raÿtha, ha weghere mehethnek, kÿ wolth az kÿth, megh ewhhek, azonnẏs kÿk, mÿwelthek, wolna, walamÿnth, ÿamek, wele i wagh, nemes, ember, wagh, por. mÿelthe, wolna de bÿzÿon, megh zarazthanam, ha kezembe akadna the, knek, ewrwke, wallo zolgalathomath, aÿanlom strÿgonÿ 28 Januarj 1541̇ seruitor Mwthnokÿ Magnifico domino. domino francisco de Rewa personahs preseneie Regie Maiestatis Locumtenenti etc domino meo obseruandissimo 228. Bécsújhely, 1541. február 14. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenetewmet Jrom Mint Jo ewchem, Jo ewchem. Megh ertettem lewelet. hol Jrz az elÿs felewl kit oda ala kel Vitetnÿ, Az erth Mostis kerlek wissel gongÿat hog wÿgeek ala, Mert túdod hog zewksigh. azon Zanokon az harangokat es az egeeb eghazÿ marhat A mÿkeppen tanusagot attam, annak felette wagÿon ot garÿgnÿczan eg misse Jneklew kenw kÿ zent Jakabÿ eghazÿ wolt, aztis hozasd fel, Towabba az Thoron dolgaba mÿ rol Jrz abba El Jarÿ es terekeggel Mindtul Jobban tudo[d] lasdmegh Mÿ walazt tezen es Megh Jrd en[...]m en Eremest latom ha walamÿ Jo weghet [...]hecz Benne, Az Menedeek ertis erthe lig zerezd megh teŭle, es Megh keulged ennekem, mert ennekem semmÿ Menedeket Nem adot. Jm it wagÿon siska kÿ tul fel wettik a pinzt en ew lelkere hagÿom. Az Jartaloczÿ dolga ert Jrdmegh pispeknek es gongÿat wissel en akarnam hog it wolna a keez fogas. ha kedigh Nem akarÿa ottan keulge az praschÿoczÿ felesseghet erthe. hÿzem hog Megh Mÿelheti az atthÿa Zolgalatthÿa erth. ha kedigh Nem Mÿelÿ en ottan oda hozzad kewldem, az ert erchmegh mit akar. ot Rokonokon wagÿon Ama Jo chÿzar kÿ Vrbowczon lakik wala es Jo tereket chÿnal wala. azerth liǵ erthe ha walahol ide hiteghedheted walakÿ altal ha Jgaz ot haggÿa zerzamat. en Maast zerzek it fen Nekÿ, Wÿ hirt semmit Nem Jrhatok hanem ezt hog azeghin kastellanffÿ Janos Megh hala zombaton temettuk el, terek hir wagÿon illÿen hog ot Tolna nal hat mil fewlden wannak onnan Mezze, az vrak Mind it fen wannak egebet Nem Jrhatok most Jsten Tarchon Jo eghessegbe. datum Jn Noua Ciuitate Austrie 14 februarÿ 1541 Franciscus Batthÿanÿ, etc. Magnifico domino Christophoro de Batthÿan pincernarum regalium Magistro etc germano nostro charissimo et honorando. 229. Dévény, 1541. április 14. BÁTHORI ANNA INGÓSÁGAI Az Mynemÿ marhat az naghsagos Batori anna azzonÿ az mÿ kegÿelmes azzonÿonk az ew warabol deuenbewl kechkes pal es naghuathi antal kezewbewl margÿt azzonÿ altal Bechbe kyralnewazzonÿ wduaraba nagh eheterteken eluÿteteth 1̇541̇ Egh zyrke kamwka zoknÿa weres atlaeezal harom helen peremzeth, sarga taffotawal kÿ bochatot methelth wÿw Nemeth modra Egh zekffÿ kamwka zoknÿa weres barsonnal peremzeth, sarga taffotawal kÿ bochatot hozzw wÿw Egh Sarga kamwka zoknÿa zelews wÿw Nemeth modra fekete barsonnal peremzeth, kewk taffotawal kÿ bochatoth Egh zederÿes atlacz zoknÿa Emelt wyragw Ezewstel peremzeth, lenghel modra methelth wÿw Sloggal es taffotawal, Egh tyndeklew taffota zoknÿa wonth arannÿal, egh weres barsonj peremmel, wÿatlan Egh feÿer aranÿas kamwka zoknÿa weres aranÿas Emelt barsonnal peremzeth rewÿd wyw zewdeth, Egh fekete Barsonj zoknÿa wÿatlan aranÿas atlacczal peremzeth Egh weres aranÿas atlacz zoknÿa metelt wÿw, Ezewsth ketessel peremzeth slogos Egh zederÿes atlacz Nesth swba Egh zederÿes atlacz kentes Nemeth modra feketew Barsonnal Elewl zelesen meg weteth Egh zewld kamoka kentes Elewl weres dupla barsonnÿal zelesen meg weteth. Leppelek Egh ghenghes leppel rostelÿos kewk taffotaan Egh kazdag Ereg. ghenghes leppel testzÿn zabasw taffotan Egh leppel Slogos aranj ketessel es rÿtkan ghenghes Egh wont aranj leppel feketew selemmel raÿta ÿrwa, Abon fine Egh wonth aranj leppel zewld selemmel rayta wagyon ÿrwa Abon fine Egh tÿzews leppel orozlan waghon raÿta Slogos, weres taffotan, Egh leppel zewwes, wÿtezketew zewld selemmel ket Ezewsth rosa raÿta Egh kÿs leppel aranÿas Ewth fekethew wÿrag raÿtha Egh Slogos leppel zywews keth Ezewsth rosa raÿta Egh kesken leppel wonth aranj Egh kesken leppel wonth aranj egh feÿer es egh kewk madar raÿta, fewketewk Egh fewketew aranÿas ghenghes nyocz rendel, kylenezedÿk chillaga a partaÿaÿs ghenghes Egh fewkethew aranÿ fonalbol chÿllagos Egh fewkethew Slogos Ezewsth fonalbol chyllagos aranÿ partawal Egh fewketew Ezewsthbewl es Aranÿbol ketheth slogos Egh fewketew Aranj, Ezewsth fonal gombokkal, wytez ketessekkel, Egh fewketew kÿt meeg nem wegezteek Egh fewketew fodorgatot Aranÿbol Slogos kazdag. Jmegwallak Egh reff wonth Ezewstes selembewl chÿnalth Jmegwalnak walo Egh Slogos zederÿes selembewl es Aranÿ fonalbol halomodra Jmegwal, gallera slogos aranÿas Egh Imegwal Ezewsth fonalbol ketet, slogos wÿtezketessel, galleran Ereg ghenghek wannak Egh aranÿ fonalbol ketet Jmegwal slogos, gallera wonth aranÿ ghenghes kazdag Egh fodorgatot aranÿ fonalbol chynalt wÿtez ketessel Slogos Jmegwal, gallera es Elej Ereg es apro ghenghekkel chÿnalth Egh wekonÿ gholch Jmegwal arannyal es feketew selemmel ketet. gallera zywews aranÿ fonalbol Slogos Egh fachol Jmegwal tÿzenketh aranÿ parta raÿta gallera zÿwews arannÿal es Ezewstel zewles harom kÿs Jmegwal gholeh fekethew hÿmmel Egh pacholath Jmegwal taffota zÿwews galleral Egh kys fachol gallera aranÿas es feketew selmes Egh kys fachol gallerka aranÿ partawal Ember es vnÿkornÿs raÿta Egh korozwalra walo aranÿ fonalbol chynalt wÿtez ketews Egh olaz wazon Jmeg wÿ Egh taffota aranÿas kez Elew Egh fachol Jmegwal aranÿ fonalbol feketew selemmel tyzenket kesen parta raÿta, zewles gallera aranÿas es Ezewstes Slogos Egh fachol Jmegwal aranÿ fonalbol es zederÿes selemmel chynalt, korda zabasw gallera hath gholch Jmegwal mÿndennapj ketteynek aranÿas gallera waghon, ghewrewk Egh aranÿ ghewrew Ereg rwbÿn benne Egh aranÿ gherew hegÿes ghemant benne Egh aranÿ ghewrew keth lapÿs ghemanth benne Egh regÿ ghewrew egh heghes ghemant es egh rubÿn benne Keth Ezwe ketet aranÿ ghewrew, eggÿkbe rwbÿn, masÿkba kÿs lapÿs ghemanth, keth wonth Ezewsth Ew, eggÿk kez masÿk nem keez Egh ghemant kewbewl chÿnalt rosa, harmÿcz nyocz Ereg ghengh raÿta Egh ghemant kerezt harom ghengh fyg raÿtha kÿs aranÿ lanczon, lanczok Egh Ereg zemew lancz kÿt beehbe kechkes pal waltotta Egh kys ghenge aranÿ lanczochka ghenghes Erekle zabasw zomanczos raÿta Egh franczws modra aranÿ lancz Egh hezag aranÿ lancz Ewth hordowal, Egh aranÿ nyakba wethew ghenghes lancz modra Naasfaak, Egh Nasfa, egh Ereg Saffÿr es harom rwbÿn rayta, egh ghenghes zemmel, Egh koronas es ghenghes Nasfa kybe waghon egh Ereg ghemant, keth rwbÿn, egh Saflyr, es egh smaragd, egh ghengh fyg rayta es sok apro kylemb kylemb kewekkel ekesÿteth Ezewsth mew Egh aranyazot kÿs kwpa, Egh ezewsth kannachka frangapan czymere raÿtha keth aranyazoth villa, eggÿken harom gomb, masÿkon egh Egh aranÿazot kalan harom gomb raytha Egh aranÿas tewker, venws Azzonÿ raÿta Beretak Egh feketew Barsonÿ bereta aranÿ synorral Egh feyer Wÿragw weres barson aranÿas Beretha Egh Bereta weres barsonÿ wonth aranÿ wÿragokkal Egh kÿs Jmegwal fachol tyzenket aranÿ parta raÿta Slogos halo modra ketet aranÿas galleral, Egh egez pacholath feÿer kylencz seng wekonÿ olaz wazon fertal heÿa egh wegbe Egh kys ezewsth talachka Nadrÿspan czymere raÿtha keth Ezewsth tanyer Nadryspan czymere raÿta Egh ghortthyatarto chÿga modra Egh wÿ zewneg Egh alabwalo zewneg kezeparant wazonnal foltozoth 230. [Som, 1541. május 5. előtt] HÉDERVÁRY LŐRINC HÉDERVÁRY GYÖRGYHÖZ ÍRT LEVELÉNEK MAGYAR MONDATA [...] Ceterum de equis, quos eadem optat, nec ego possum sine tribus illis carere, quia continue oportet ambulare. Az egg lovat yvannak atam, az porozkat az keket fel kyvldeom, analÿ teob enekem nync.[...] Laurentius Hedervarj frater vestrae egregiae dominationis. Egregio domino Georgio de Hederwara, domino et fratri amantissimo. 231. Dévény, 1541. május 20. BÁTHORI ANNA INGÓSÁGAI Az mynemÿ marhath az naghsagos Batori anna azzonÿ az mÿ keghelmes azzonÿonk az ew warabol dewenbewl kechkes pal es naghuathi antal kezewbewl margÿt azzonÿ altal Bechbe kÿralnewazzonÿ wduaraba kerezt ÿaro wasarnap elewth ualo pÿnteken el uÿteteth 154I Egh aranÿ lancz egh kerezt fÿg raÿta, benne nÿgh rwbÿn, es egh ghemant, es heth ghengh keth lancz kezre walo aranÿbol Egh aranÿ lancz raÿtha fÿg egh kys kerezth, hat ghemanth es heth rwbÿn benne Egh kÿs ghenge Aranÿ lancz, egh kys kerezth raytha, benne waghon egh Ereg Saffÿr es nÿgh gheng zem Egh aranÿ nyakba wethew, benne wannak Ewth Ereg zaffÿr, es ewth rwbÿn Ereg, apro rwbÿn hwz, ghemant tÿz, ghengh zem neghwen, Egh kys Aranÿ nyakba wethew, benne hwzon keth apro ghengh Egh zep aranÿ Ew korda modra Somanczos, Egh draga, ghenghes Jmegwal gallera Merew ghengh, raytha waghon nyocz Ereg Saffÿr Egh parta, raytha waghon ket zaz harmycz heth ghengh Egh parta, raÿtha zaz neghwen hath Ereg ghengh Egh Jmegwal wonth aranÿ, gallera aranÿ Ezewsth es zewld selem, zewes Egh fekethe selem Jmegwal Slogos Egh wonth Aranÿ Ew, raytha wannak pawak es aranÿ lancz raÿtha Egh fekete Barsonÿ Ew raytha Ezewstbewl aranÿazoth Bethew Z es L keztek Ezewsth aranyazoth wytez ketesek Egh Aranÿ fonalbol zewth maÿcz chÿnalatlan Egh kÿs kesken aranÿ fonalbol zewth maycz fekete selem a zele Egh Aranÿ fonalbol chynalth few kethew raÿtha wannak Ereg ghenghek Slogos Nemeth modra Egh zewld selÿmen Aranÿ fonalbol chynalth few kethew slogos keth few kethew Nemet modra aranÿ es ezewsth fonalbol Egh formayw Egh aranÿas slogos fewketew Nemet modra Egh wonth Ezewsth leppel Nem kez Egh wonth aranÿ leppel raÿtha ÿrwa weres selemmel Abon fine Egh taffota leppel zewes Aranÿbol es Ezewsthbol, Egh wonth Aranÿ leppel sarga taffotawal beleth Egh aranÿ fonalbol zewth feÿer rosas galler weres taffota alatta, Egh galler maghar modra aranÿ fonallal es Ezewsth fonallal warroth keryl aranÿas prahmawal meg wetet weres taffota alatta fekethew selemmel kÿ bochatot Egh Ewre walo Ezewsth aranyazoth chath Egh karneol kew aranÿba foglalth harom ghengh zemmel, egh fekete sÿnoron fÿg Egh hozzw darab wonth Ezewsth weres atlacz wyragokkal Nemet modra Egh tegla zÿn taffota korozwagh zederyes barsonnal es feyer taffotawal meg weteth Nÿgh few kethew czernabol lenghel modra keth fewketew fekete selemmel es czernawal chynalt lenghel modra harom fathÿol Imegwal, harmadyk olaz wazon aranÿas galleral Egh pwplÿkan zÿn dwpla taffota kentes Elewl weres atlacczal meg wetewth Bakachÿnnal belewth Egh pwplÿkan zÿn dwpla taffota zoknÿa harom helen weres barsonnal es sarga taffotawal peremzet hozzw wÿw Egh feyer chemeleth zoknÿa harom helen weres atlacczal es kewk taffotawal peremzeth hozzw wÿawal Egh zederÿes kamoka zoknÿa peghwettel Beleth alol helghel peremzeth keth weg fathÿol fewdel Nygh fathÿol fewdel fekete selemmel warroth Nemeth modra kÿchÿn Egh korozwaghra walo fathÿol Egh korozwagh weres atlacz zewles wyawal fekete wazonnal belewth Egh Matracz 232. Sárvár, 1541. május 20. KANIZSAI ORSOLYA LEVELE FÉRJÉHEZ, NÁDASDY TAMÁSHOZ szerelmes uram szolgalatomat ïrom .k. mint szerelmes uramnak touaba tuǵa .k. hog mi bekeuel ęs io eghessegbe uaǵunk kit .k. feloͤlis kiuannam hallanom touaba hol az ket lada feloͤl ïr .k. ennekem ęs .k. be kiuanno az gelet leuelet nïncz olʼ bizot emberem kituͤl be kuͤdenem .k. de azt nem czodalom hog .k. ïĺĺen keuelʼen ïr ennekem mert .k. mas orszagba uag on de hoza meg jsten .k. bekeuel ęs eghessegel hizem hog .k. az en szolgalatom lezen kel'emetes hoǵ nem mint az koͤtel leuel kit .k. en tuͤlem kiuanna J̈sten tarcza meg .k. koͤlt az .k. uaraba Saruarba szent Sofÿaazon nap utan penteken 1̇54j Az .k. orsikaia Fz leuel adassek az nagsag os nadasdj tamasnak ennekem szerelmes ura[mn]ak 233. Sárvár, 1541. május 24. KANIZSAI ORSOLYA LEVELE FÉRJÉHEZ, NÁDASDY TAMÁSHOZ szerelmes uram szolgalatomat ïrom .k. mint szerelmes uramnak touaba tuǵa .k. hoǵ mi eghessegbe uaǵunk mind oͤregbik uramual eǵettembe kit .k. foͤloͤles kiuannam hallanom touaba hol .k. az toͤroͤk nélruͤl ïr ennekem hoǵ czak pakoczalt uolna enuelem .k. bizoń en nem uettem uolt pakoczra de meg boczasa .k. hoǵ ha .k. ellene uolt ęs ïrïa meg .k. hoǵ ha meg boczatta .k. ennekem touaba semit nem ïr .k. hoǵ ha ïuͤ meg .k. halezen mikor be meǵen az kiral megïs ti uaǵon jsten tarcza bekeuel .k. koͤlt az .k. uraba saruarba szent ïllonazoń nap utan kedden 1̇54j Az .k. orsik[...] [...]ssek [...] 234. Szalónak, 1541. május 25. BATTHYÁNY FERENCNÉ LEVELE BATTHÁNY KRISTÓFHOZ Kezenetenet Jrom Mÿnth Jo fiamnak, Jo fiam aue leueledet meg Ertettem kÿt Jrz Batthian doga felewl, Bizon hog anmi zolgaÿnk Elÿg karth walottak nem todom kÿ foggÿa azt wegre fÿzetni Azt todom hogj Eleget Nÿomorkodnak wtannonk kÿwldettem sanko ferencz tol Ewg lewelet kÿ zol zekel lokachnak. azt oda wiged hozza es gÿwlaj Jstwannal lassatok ha az Nÿocz zaz forintot meg zerezzetittek, az harmiczadbol Eremest Meg segitlek, mert wram meg hatta hog az harmiczad bol amiuel lehet meg segihelek azert wiselletek gongÿat, es lukach wram wegezze el Keglewich wramal appÿnzt adÿatokmeg nekÿ, de nem hog temagad kezedhez wenneed hanne[m] lwkach wram adÿa oda es hog anmi Embere[...]ÿs ott lewgen atte Jde meg Jwuesed Nem todo[...] mast Mÿtt haznal, En el kÿwldettem Jnn[...]t mÿnd perenj peterhez Mÿnd kedig attewbi hez [azert] chak faratssag ha Jde Jwzis, de Job wiseld gondot toronra mikepen tornot meg walthatnad, Job te magad leeg zembe zekel lwkacch[...]l, te magad terelkeggel, appinz dolgaba, hog [...]ÿ zerezhetnel tiwle, oztan ha walami ho wege[t] Eritek Benne Jw fel hozzam, Az lean dolga felewl mitt Jrz h[...]g Jwtet Bradach hoz ak[...]nad adni pispek wramna[...] kÿeresere Bizon Nekem Jonak teczÿk m[...] Bradachnak wagÿon felesege mÿnt Ertem felese[...]enel tewb nemes ember gÿermeke leani wa[...]nak azerth En az tanach hog oda agiad, mert annak chat Raÿtad maradna agongÿa, azen wramat sok felewl adositnak sok fele ke[l] fizetni, mÿ Bizon Nem segithetenk, Jsten tarc[...]on Jo Egesegben kewlt zolonokba 25 Maÿ 15.41̇ katherina magnifici domini francisci de Batthian ete consors Magnifico domino Cristophoro de Batthian, pincernarum Regalium, Maqistro etc filio Nobis Charissimo 235. Sárvár, 1541. május 30. KANIZSAI ORSOLYA LEVELE FÉRJÉHEZ, NÁDASDY TAMÁSHOZ szerelmes uram szolgalatomat ïrom .k. mint szerelmes uramnak touaba tuǵa .k. hoǵ mi bekeuel ęs eghessegbe uaǵunk kit .k. foͤloͤles kïuannam hallanom touaba meg szolgalom .k. hoǵ j̈lʼlʼen j̈o hïrt ïr .k. ennekem hoǵ oͤruͤl .k. engeǵǵe az kegelmes j̈sten hoǵ j̈obbat ïrhason .k. ennelj̈s ammen touaba az mit .k. szabo j̈anostul j̈zent hoǵ kïn ne tuga .k. hoǵ j̈ariak, nem j̈arok mert koͤzel uaǵon mast hozank toͤroͤk balj̈nt de meg miket nem bantot jsten tarcza meg .k. koͤlt az .k. uaraba saruarba puͤnkoͤst nap eloͤt hetfen 1̈54j Az .k. orsikaia Ez leuel adassek az nagsa gos nadasdj̈ tamasnak ennekem szerelme uramnak 236. Németújvár, 1541. szeptember 9. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Jo ewchem megh ertetem az te leweledeth hol azt ÿrod hogẏ chawortth el bochattath alla es hogẏ Gẏwlaÿ megh attá nekj apÿ nzth azt akarom es hogÿ az gabanath ÿs ÿgen chepelteted amÿnd ÿgen ÿo es ÿgen akarom merth ÿol twdod hogẏ sÿkseg mosthan effhele dolgokath mẏelnÿ amÿth mÿls ÿs azt mÿnd temagadnak mÿeled es te magadnak wa gÿon haznalathÿara ha kezelben wolna hath en magaam ÿs gondott wÿselnek rola mÿnth ennek elewthe egÿeb dol goghba wÿzeltem de mÿnd az altal ne sÿes hertelen ala kẏldenÿ az gabanath hanem had alÿon kezen az warban mÿkorth ÿdeÿe lesen ala kẏldenÿ en magam ẏs seged lesek hozÿa hogj ala wÿgÿek Az tewbÿth ÿs lassad hogÿ takard mÿnd be az war ban walamÿ az warkemÿl wagÿon zamlachan azt mÿnd chepeltesd el es takard be Tornÿon kegÿk kÿ gabana wagÿon en azt hÿzem hogẏ nem ferne mÿnd az warba en nekem wgÿ techẏ[k] azt hadnad chak ott amÿkorth oda mens temagad toronÿ ra te magad sÿksegere ÿs kelletÿk otth azzÿerth walas tÿg chepeltes amÿ wethnẏ [...] azt ÿdeÿn wetthesd el Az nep felel mÿth ÿrs byz[o]nẏ hogÿ en sem ÿrha tok egÿebeth rola es megh leth nem kewes khorral letth es nem kewes wezedelem wel abÿzon hogj megh leth = = es bwdatth ÿs megh atak chak pathochẏ es Batorẏ nem wolth otth de az tewbbẏ mẏnd otth woltak es hogẏ podnomẏthczkhẏ ÿs el zalatth az tewbẏth mẏ: nd megh erthed az zaÿ ferencz leweleben ÿm oda kÿltem neked az zaÿ ferencz leweleth olwazd megh abba megh latod mosth ẏs oda wagÿon megh zaz lowon walo emberem ew elewtek ÿaro az mash neprẏl kerdes ha el ẏew wagj nem azoknak el kel ẏenÿ el ÿndwltak ÿmmar merth megh fÿzeted az ÿmperÿwm nekÿk de amÿnth chak kewes ewel ÿsthen tarchon ÿo egesegben bekjsegbe bennetek kewlth ez lewel wÿwarath 9 nap septemri 154 Í Franciscus de Batthÿan etc [Ma]gnifico [dom]ino christhofphoro dc Batthÿan pincemarum regalium magistro etc germano nobis charissimo 237. Németújvár, 1541. október 3. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenetemeth ÿo echem megh erthetem az the leweledeth holoth yrs hogẏ horwath mÿklos hozÿad fel nem menth ne chodald azt merth egẏ az hogẏ lowa nem wolth merth chak cokhẏn wolth az kochẏ kegÿk mosth oda nem meheth, mas kegẏk hogẏ sẏethew dolga wolth ẏde hozÿankh erthem hogÿ az segen neph el weseth ÿmmar nem sÿksegh ewkheth ewrẏsznẏ de azon felekh hogẏ ha wgẏan fogÿak ewrÿznẏ akẏ kewes megh narath ÿs hath wgẏan fhognak ẏarnẏ mẏnth az tewbbj akj paplanok felewl ÿrs annak am gondÿad wẏzely az azzonẏember amennjre leheth mosthanẏ ẏdeben nem sÿksegh ÿgen nagÿ solemn[...]tasd tenny elegh ha egẏ wahonth adcz nekjk [f]ektesd le ozthan merth twdod hogj Bwdan wagẏon czaczar nem thombolhotwnk mosthan annẏth mÿnth ez elewth hol azth ẏrod hogẏ felesegedeth mosthan kj nē hoz hathod nekem semnẏ ellenem benne chak lassad hogẏ bekewel lehessethek otth am lakẏal mÿnd adygh otth mÿgh akarod Towabba ker azon engemeth az te feleseged hogÿ zeresnek nekj w[a]lamẏ maẏorsagra walo barmotth megh mondẏad nekj en zomwal hogẏ echer ÿs gerebem = = alath mene el harom ezer therek en magam i akorth zemely zerÿnth otth walekh en akorth megh oltalmasam mynd az segenshegeth mÿnd az maÿorsagoth ne hagjek en semÿth el weznẏ benne azÿerth nektek ÿs wgÿ kelleth wolna erÿznetek hogj az segensegeth ÿs megh erÿsthetek wolna es az maÿorsagoth megh tarthathatok wolna merth megh deleben zalloth wolth megh az terekh thoplychan mas napra erkezeth megh hozÿathok adẏgh mÿndenth el takarhatatok wolna de ha sokhath weztetetek hath wegjetek ÿs annẏth raẏthok awagj keth annÿt zeresetek maẏorsagoth oztan abbol Isthen tarchon ÿo egessegben bekjsegben bennethek kewlth wẏwarth harmad napon octobrẏ 154I Franciscus d[e] Batthẏan etc Magnifico dominio Christophoro de Batthÿan pincernarum regalium magẏstro etc germano nobis Carissimo 238. Csicser, 1541. november 3. A CSICSERY TESTVÉREK OSZTOZKODÁSI JEGYZÉKE Mÿ chÿcherÿ Ambrẅs fÿaÿ chÿcherÿ andras chÿcherÿ istẅan, es chÿcerÿ gaspar thwttẅnk, Jobagÿnkba, illen ozlazt chÿcerÿ mÿhal elwt posgaÿ mÿhal elwt, es Jobos matÿas elwt mÿnt zentnak wtan walo chetherteken Anno Chÿcerbe. 1.5.4.1̇. Ennekem, chÿcherÿ andrasnak Jwthot Jwhazÿ mÿhal es barok matÿas Ewcheimnek chÿcerÿ istwannak es gasparnak Jwtot Jwhazÿ pal barok istwan chrÿstoff es az ket pwzta, vaÿamba. Ennekem chÿcherÿ andrasnak Jẅtot balas bÿro kÿral boldÿsar es az wÿncler es az poch pwztaÿa, Ewcheimnek chÿcerÿ istwannak es gaspar[...]ak Jwthot istwan kowach benkwͤ sebẅk lazlo varga mÿclos chÿbere mÿhal es az benchechke wÿfaluba Ennekem chÿcerÿ andrasnak Jwtot koztre pwztaÿa es az fel pwzta az andraskaÿe. Ewcheimnek chÿcherÿ istwannak es gasparnak Jvtot az fÿlek pwztaÿa az bahwr pwztaÿa az zakach gerker pwztaÿa es az lachko pwztaÿa Ennek mÿ kwzwthwnk az kÿ fel bonthana zazÿ forÿnt az kothele 239. Németújvár, 1541. november 18. BATTHYÁNY FERENCNÉ LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenethemeth Jrom kegelmednek, Mÿnth en Jofÿamnak Annak wthanna, amelÿ leweleth Jrth wolth .k. azen zerelmes vramnak azth megh ertetem, Adezmarol amÿth Jrz, Aztoronÿ dezmarol, arol en egeb tanachoth Mastan Nem adhatok, hanem ÿol thwdod azth hogh Mÿ soha Nem zetek atornÿ dezmath, hanem Mindenkor chaktornÿaba zetek, azerth Jm en az lewelet wram wthan ÿdewel kwldem ate leweledet hÿzem azth hogh vram tanosagoth ad Mindendologhrol, azerthha adígilan megh zerzewdhetel keglewÿth peterel hogh neked engegÿe semÿth Nem arth, hÿzem azthogha meghÿw vram keglewÿth peterel zembe lezen, Akor oztan wegez vele Mínden dologhrol :k: wele elenkegek Mert wram ÿo Newen Nem wēe kegelmed twl ad dÿgh megh warÿa k : mÿgh wram haza ÿw Thoaba amÿth Jrz az Alapÿ Janus dolgarol hogh el fogh lalta az wakozlowÿth ÿozagath Arol en Jrtam alapÿ Janusnak kwld oda nekÿe, hÿzem azth hogh walazth tezen alewrewl, Mÿ azoka hogh el fogh laltha Az arwa ÿozagath, hÿzem kediglen hogh vram es Jr rola nekÿe Thoaba, azegen nepet hogh megh foztotak az .k. Jobagÿth keres terwen alapÿ Janustol rola, lasd megh Mÿ walazth tezen oztan arol es twdokrola Jrnẏa nekÿe, merth nem ezel aÿanlÿa wala magath Mÿnekwnk Mÿkor Jth wa Mẏnalwnk, hÿzem azth hogh vram es Jr rola nekÿe, az egeb dolgokrol, Mÿkor wram megh lathÿa az .k. lewelet Mindenrewl walazth tezen kÿ wel Jsten tarchon megh Minden Jowal Mind hozad tarthozokal egetembe etc datum Jn castro nostro Nemeth wÿwar die 18 Nouembris anno 1541 Catherína de Batthÿan .Magnifici. domini francisci de Batthÿan consors etc Magnifico domino cristophero de Batthÿan pincernarum Regalium magistro etc domino et filio nostro carissimo 240. Sárvár, 1541. december 17. NÁDASDY TAMÁS UTASÍTÁSA Anno dominj .17. dje die Decembris 1541 Jn Sarwar Emre Mesther czÿnal az gasparnak az Nomthathonak azonfele poztobol ęs azonfele rwhakat mÿnth egiknek az sypos germekek koͤzvͤl,: - Nadasdÿ 241. Sárvár, 1541. december 22. NÁDASDY TAMÁS UTASÍTÁSA Anno dominj .22. dje decembris 1541 Jn Sarvar Emre mester czinaĺ az louasz inasnak az Martonnak eg supićat, ęs eǵ nadragot az voͤroͤs sleit poztobol Nadasdÿ 242. Németújvár, 1541. december 27. BATTHYÁNY FERENC LEVELE BATTHYÁNY KRISTÓFHOZ Kezenetemeth ÿrom mÿnth ÿo ewchemnekh megh erthetem az the leweledeth holoth az segenÿ neph felewl ÿrs hogÿ nem the bẏned az ew el wezesek es hogẏ the elegeth lewthel es ÿntethethed ewketh hanem hogÿ az elensegeth ew magok megh akartak lathnÿ az elensegeth am ha megh akarthak latnÿ megh lathak ha mẏth nÿerthek wele ewwekh legÿen az nyeresegh nekem neadÿanak benne Towabba ÿrs nekhem felesegethfelewl hogẏ megh fel nem ÿewhethne es hogj az erwencheÿne menÿeghzewe megh nem leth lassad chakh hogẏ securŭs bÿzodalmas legÿ hogẏ bekewel lehez adẏg otth am en megh hatham angÿodnak amÿkorth seker erth kjldez otthan oda kjldẏ merth en ẏthon nem lesekh ha mẏ egẏeb sÿkseged ẏs ÿrd megh nekẏ thanosagoth hattam nekj ÿsthen tharchon egesegben bekezegben kewlth wẏ warath 27 naph decembrjs 1̇541̇ Franciscus de Batthẏan etc Magnifico domino christhophoro de Batth ÿan pincernarum regalium magistrio germano nobis charissimo 243. Sárvár, 1541. KANIZSAI ORSOLYA LEVELE FÉRJÉHEZ, NÁDASDY TAMÁSHOZ szerelmes uram szolgalatomat ïram .k. mint szerelmes uramnak touaba hol azt ïria .k. hoǵ midoͤn en tuͤlem el ment .k. az uta minden eiel hideg loͤlt uolna ęs meg ïrta uona .k. ed bizoń nem ïo keme uolt .k. meg boczasa .k. touaba hol .k. az en leuelemnek nem hizen ïuͤoͤn haza .k. hizem meg lat́a .k. ha bekeuel uaǵok az uaǵ nem ha isten ezen eghessegbe tart kit aǵon, ïsten .k. is meden ïo eghesseget ęs nem uarnam -k. hog .k. kemet tart raïtam ed meg tudna az .k. kemet kiczoda hamar talalnom ęs mi kepen irta .k. hog mi kor jsten meg hoza .k. toͤbet szolʼunk rula bator toͤbet szounk ualameńit .k. akar czak jsten hoza meg .k. jsten tarcza meg .k. koͤlt az .k. uaraba Saruarba 1̇54j Az .k. orsikaia Ez leuel adassek az nagsagos nadasdi tamasnak az en szerelmes uamnak 244. MAGYAR NYELVŰ SZÁMADÁSRÉSZLET Item arańas tykmońa kyt ryghen wars wala ńys